Пресса Великобритании

Дипломная работа

Жизнь современного человека невозможно представить без таких средств массовой информации, как пресса, радио, телевидение, Интернет, которые уникальны по охвату разнородной аудитории и влиянию на нее, по разнообразию тематики и, прежде всего, по объему и активности использования языка, который является главным средством связи с читателем, зрителем, слушателем.

Огромная социальная значимость СМИ, и газет в частности, в современном обществе определяет актуальность их всестороннего изучения, включающего анализ языка, стиля и особенностей подачи материала в газетных статьях.

Вопросу изучения текстов прессы посвящены многочисленные работы отечественных и зарубежных лингвистов, таких как И.В.Арнольд, М.П. Брандес, Д.Э. Розенталь, В.Л. Наер, Р. Вromhead, A. McLean и многих других. Вместе с тем необходимо отметить недостаточную изученность текстов британской прессы, специальных особенностей двух основных типов британских газет — качественных и популярных, зависимость содержания и формы газетных материалов от социального положения, образовательного уровня и других характеристик читательской аудитории.

Актуальность данной работы обусловлена возрастающей социальной значимостью прессы и в связи с этим важностью изучения особенностей функционирования языка в текстах газет. Их лингвистический аспект рассматривается во взаимосвязи с социокультурными особенностями британского общества, его социальной структурой, основными этическими ценностями, образовательным уровнем читателей, их интересами, полом и т.п.

Объектом нашего исследования являются газетные тексты качественной и популярной британской прессы. В работе рассматриваются некоторые особенности организации текстов в этих двух видах британских газет, делается попытка проанализировать статьи, опубликованные на первых страницах газет и привести тематический анализ текстов качественной и популярной прессы.

Основной целью работы является, таким образом, исследование материалов британского газетного текста, его содержательных и лингвостилистических особенностей.

Эта цель конкретизируется в следующих задачах:1. Описание разных типов британских газет (качественных и популярных).2. Изучение социальной характеристики читателей этих газет и вытекающих из этого различий в способах представления информации;3. Анализ тематической направленности британских газетных текстов.Для решения поставленных задач в работе используются методы контекстуального — интерпретационного анализа и непосредственного наблюдения.

32 стр., 15705 слов

Лингвистические особенности английских и русских медиатекстов

... лингвистических особенностей английских и русских медиатекстов. Для достижения указанной цели ставятся следующие задачи : проанализировать синтаксические особенности английских и русских медиатекстов; проанализировать лексические особенности английских и русских медиатекстов; определить и обосновать структуры текстов ...

Данная работа состоит из введения, двух глав и выводов к ним, заключения и библиографии

Глава 1. Пресса Великобритании

1.1 Общая характеристика прессы Великобритании

Первые газеты в Великобритании появились более трехсот лет назад. В наши дни выходит более 130 ежедневных и воскресных газет, 1800 еженедельных и более 7000 периодических изданий. Национальные газеты имеют тираж более 13 миллионов экземпляров по выходным дням, число же читателей, по крайней мере, в два больше.Британская пресса состоит из различных газет. Национальные газеты, которые продаются по всей стране, издаются в Лондоне. В восьмидесятые годы прошлого столетия тираж национальных газет сократился. Некоторые из них были закрыты, так как они не оправдывали средства, выделяемые на их издание. Другие газеты, наоборот, повысили свой тираж в эти же годы, например, The Sun u The Daily Star.

Жители Великобритании покупают больше газет по воскресным дням, чем в будние дни и поэтому воскресные газеты имеют больший тираж, чем ежедневные газеты. В добавление к этим газетам имеются также вечерние газеты, такие как Londons Evening Standard и Evening News. Провинциальные или местные газеты читают жители небольших городов и местностей, расположенных вне Лондона; некоторые из них являются довольно известными как, например, газета The Birmingham Post.Большинство газет имеют свою собственную политическую точку зрения. Они представляют на своих страницах мнения, которые поддерживают ту или иную политическую партию или группу.

В Великобритании имеется два основных вида национальных газет — качественные (= Quality, Broadsheets, Heavies) и популярные (= Popular, Tabloids, Gutter Press).

Такое разделение газет произошло на рубеже 19-20-го веков. После введения закона о всеобщем начальном образовании возникли предпосылки для появления более широкого круга читателей, для которых и были в основном предназначены массовые газеты, дешево стоившие и имеющие большие тиражи, например, Daily Mail, Daily Express. Состоятельные и хорошо образованные читатели сгруппировались вокруг The Times, The Daily Telegraph, которые отражали интересы финансово-промышленных кругов [Соколов 1990 : 8].

Качественную (элитарную) прессу и популярную (массовую) прессу считают соответственно прессой мнений и прессой новостей. Эти характеристики вбирают в себя особенности проблематики аудитории, стиля, оформления [Корконосенко 1999 : 33]. Традиционно к качественным относят следующие британские национальные ежедневные газеты: Financial Times, The Times, The Daily Telegraph, The Guardian, The Independent. К массовым газетам относят Daily Mirror, Daily Star, The Star, The Sun, Daily Mail, Daily Express, Today [Bromhead 1991, McLean 1993]. Рассмотрим основные характеристики этих двух видов газет.

1.2 Качественные газеты

Качественные газеты отличаются крупным размером, они дороже, чем популярные. Их характеризует аналитичность, взвешенность оценок в публикациях, надежность фактов и обоснованность мнений, сдержанность, спокойный тон сообщений. Качественные газеты рассказывают о национальных и международных событиях, освещают социальные и культурные проблемы. Специальные страницы отведены для спортивных новостей, финансовых бюллетеней, обзоров и рецензий; есть также страницы, публикующие материал, предназначенный только женщинам [Корконосенко 1999 : 34, Bromhead 1991 : 163 — 165, McLean 1993 : 51]. Качественные газеты, анализируя и комментируя события, обращаются к логическому мышлению своих читателей, что возможно только, если люди имеют достаточно высокий уровень образованности. В статьях преобладает эмоциональный фон глубокого размышления, размеренности; автор рассуждает, собеседует со своими читателями. [Синицына 1993 : 9-10].Для текстов качественных газет характерны такие синтаксические особенности как использование автором статьи обособленных конструкций, сложных предложений, длинных цепочек определений. Информация о главном действующем лице статьи, как правило, находится в первом абзаце, а в дальнейшем автор статьи использует имя собственное или личное местоимение, когда ему нужно сделать ссылку на этого героя. Сам же герой остается как бы в тени. На передний план выдвигаются анализ и оценка его действий, а также их комментарий. Такая синтаксическая структура, по мнению исследователей, отражает стремление качественной прессы освещать события более объективно и давать им разносторонний анализ и оценку [Синицына 1993 : 9-10].

5 стр., 2316 слов

«Газеты Великобритании»

... читают газеты . (см. Приложение 2) Глава 2. Английские таблоиды 2.1. Виды английских газет В Великобритании продается больше газет на душу населения, чем в любой другой стране. Англичане очень любят читать газеты. Только ежедневных газет там ...

Как уже было упомянуто, читательская аудитория популярных и качественных газет различается. Согласно данным социологических исследований читателями качественной прессы являются люди, в руках которых находится экономическая и политическая власть. Они нуждаются в подробной и достоверной информации, чтобы на ее основе принимать решения или использовать ее в работе для других целей.Средний класс Великобритании, имеющий высокий уровень образования и культуры, предпочитает читать качественную прессу. Кроме того, эту прессу читают те люди, которые считают, что в современной жизни важно знать о том, что происходит в мире и хорошо в этом разбираться [Sparks 1994 : 285 — 287].

.3 Популярные газеты

Популярные газеты гораздо меньше качественных по размеру и их стоимость значительно ниже. Их отличают большие, яркие заголовки, оповещающие о предмете публикации. Очень часто в качестве заголовков используются повелительные предложения, побуждающие читателей к действию или призывающие примкнуть к той или иной точке зрения. В этом проявляется стремление журналиста уже с помощью заголовка установить более тесные, неформальные отношения с читателями, то, что принято называть «in group solidarity». Статьи чаще всего посвящены политическим, криминальным, спортивным событиям, необычным происшествиям. Небольшие по объему публикации привлекают внимание читателей к личному мнению журналиста по поводу событий, описываемых им. Значительное внимание уделяется скандалам, сплетням, подробностям из жизни знаменитых людей, включая королевскую семью, описанию жизни богатых людей. Обилие фотографий, цветных картинок, карикатур, комиксов — основная черта дизайна популярных газет [Корконосенко 1999 : 34, The Writers Handbook 2000 : 222].

Для популярных газет в большей степени, чем для качественных газет, характерно широкое использование разговорного языка, слэнга. Журналисты общаются с читателями непринужденно, стараются задействовать их эмоции в процессе чтения статьи, широко используют выразительные средства, создавая тем самым как бы неофициальные отношения между журналистом и читателями. В текстах популярных газет преобладает эмоциональный фон негодования, возмущения, оценка фактов при этом бывает нередко поверхностной [Синицына 1993 : 9-17]. Из синтаксических особенностей статей в популярных газетах необходимо отметить частое использование эллипсиса. Многие предложения начинаются с союзов and, or, nor, связь между предложениями нередко искусственная. Структура предложений проще, они короче предложений из статей в качественных газетах. Массовые газеты стремятся освещать события в личностно-психологическом ракурсе, комментировать мотивы поступков героев [Синицына 1993 : 18-19].

18 стр., 8684 слов

Особенности перевода научно-популярных текстов

... отметить, что теоретическая и практическая значимость работы состоит в обобщении подходов к анализу перевода текстов научно-популярной направленности. Основой данной курсовой работы являются две статьи, посвященные научному ... наличие графических изображений говорит нам о том, что текст обладает средней плотностью информации. Что касается перевода названий статей, то следует отметить, что в первом ...

Как отмечают зарубежные исследователи, читатели выбирают популярную прессу, исходя из своего каждодневного опыта, и им более интересны материалы, которые соответствуют этому опыту. Спорт, развлечения, скандалы быстрее привлекут внимание читателей, чем политические или экономические события, которые не являются непосредственной частью их жизни и поэтому не представляют для них особого интереса [Sparks 1994 : 286]. Как правило, читателей популярных газет отличает невысокий образовательный уровень, правые политические пристрастия, предрассудки в отношении женщин и выходцев из других стран [OGBAC 1999 : 527, LDELC 1992 : 1330].

Итак, как мы видим, читатели популярных и качественных газет различаются весьма значительно по своей социальной характеристике. Они выбирают ту или иную газету в зависимости от своих пристрастий, а также социального положения и образования. Разница между популярными и качественными газетами отражает эти различия, существующие в британском обществе. Однако, следует отметить, что речь не идет о жестком противопоставлении и противоборстве популярных и качественных газет. В ряде случаев некоторые публикации могут быть напечатаны как в одном, так и в другом виде прессы, но им обоим присущи некоторые их собственные лингвистические особенности, которые будут подробно рассматриваться в практической части данной работы. А сейчас нам хотелось бы подробнее рассказать о некоторых общих особенностях газетного текста.

.4 Особенности текста газеты

Газетный текст — сложное и многоплановое явление, имеющее разнообразные характеристики. Чтобы иметь более полное представление, необходимо остановиться на некоторых основных вопросах, характеризующих его. Газетный текст, прежде всего, — это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью и выполненное в виде газетной статьи. Он имеет информирующую целенаправленность и определенную установку воздействия на читательскую аудиторию.Вопросу изучения газетных текстов посвящены многочисленные работы таких отечественных и зарубежных лингвистов как Солганик, Розенталь, Кузнецов, Костомаров, Гальперин, Арнольд, Синицына, Брандес, Наер, Швейцер, Ван Дэйк и многих других.

Общепризнанно, что газеты и средства массовой информации (СМИ) в целом — это важнейшие средства формирования и отражения общественного мнения, которые «прямо или опосредованно, в открытой или скрытой форме влияют на все социально-политические процессы в обществе. Именно поэтому они получили название «четвертой власти» («the forth estate»), которая по силе своего воздействия на механизм общественного развития не уступает первым трем» [Добросклонская 1998 : 33]. «СМИ не только отражают события окружающей действительности, но и интерпретируют их в свете той или иной идеологии, предоставляя массовой аудитории видеть происходящее сквозь призму определенных культурных ценностей и политических ориентиров» [Там же : 35]. Для того, чтобы осуществлять функцию четвертой власти, газета должна удовлетворять запросы разных групп читателей и выполнять самые разнообразные функции, начиная с пропагандистских и информационных и кончая развлекательными и даже рекламными.

2 стр., 561 слов

Сочинение по тексту скворцова нормы литературного языка

... автор сочинения выражает собственную позицию - со­гласие с автором исходного текста - и кратко объясняет, почему он раз­деляет мнение Скворцова. В ... 6-й абзацы содержат каждый по одному аргументу (с опорой на жизненный и литературный опыт) в подтвер­ждение справедливости ... что действительно мы видим многочисленные примеры небрежного обращения с языком, и это ска­зывается на уровне культуры общества. В ...

Известный британский специалист по изучению СМИ Дж.Карран также считает, что влияние СМИ на институты власти и политические процессы огромно. «The influence of the media has been immense: on Institutions, the conduct of affaires, and the way in which people think and politically. The mass media and mass politics have inspired, reflected and shaped each other more than has been realized» [Там же : 33].

По мнению профессионального журналиста Е.П.Прохорова «Газетный текст — это история современности, для него характерна ситуативность видения жизни. Громадна роль журналиста, который обязан пользоваться такими методами, какие обеспечат оптимальное воздействие, облегчат восприятие, учтут законы внимания, понимания, запоминания» [Прохоров 1982 : 13].

Как уже отмечалось, газетный текст прежде всего информирует читателей и пытается воздействовать на них. Поэтому большинство лингвистов считают информационную и воздействующую функции СМИ, и газет в частности, очень важными и сформированными давно. Например, В.Г. Кузнецов считает, что первыми публицистическими текстами были проповеди и жития святых, так как они в основном выполняли публицистически-информационную и воздействующую функции [Кузнецов 1991 : 33-38]. И.Р. Гальперин утверждает, что газетно-публицистический стиль сформировался к 19 веку и относит к нему только то, что информирует и предлагает оценку этой информации [Гальперин 1981 : 296-297].

Что же понимается под термином «информация». Краткий словарь когнитивных терминов приводит следующее определение: «Термин «информация» относится ко всем тем данным, которые поступают к человеку извне по разным чувственно-перцептуальным и сенсорно-моторным каналам, а также тем данным, которые уже переработаны центральной нервной системой, интериоризованы и реинтерпретированы человеком и представлены в его голове в виде ментальных репрезентаций» [КСКТ 1996 : 35]. В повседневном употреблении этот термин понимается как сообщение о фактах, событиях, процессах, обычно оформленное и переданное языковыми средствами. Информационную функцию газетного текста можно охарактеризовать как документально-фактологическую, что предполагает точность информации, умение журналиста анализировать и обобщать, сдержанность стиля, официальность, конкретность и объективность в изображении фактов и событий [Кожина 1977 : 180-181].

31 стр., 15371 слов

Проблемы перевода музыкально-поэтических текстов с английского языка на русский

... песни, то появилась потребность в переводе их текстов на другие языки. Темой данной дипломной работы является проблемы перевода музыкально-поэтических текстов на примере текстов англоязычных песен. Актуальность ... эта музыкальность явно отличается от привычной музыки. Поэтическая музыка стиха зарождается не в абстрагированном звучании поэтического слова, а в соединении его звучания и смысла. ...

Воздействующая функция имеет своей целью организовать деятельность читателя — объекта воздействия. При этом автор пытается «спровоцировать» поведение читателя в нужном ему направлении, вызвать его определенную реакцию. По мнению многих лингвистов информационная функция в чистом виде практически не встречается, так как любая информация оказывает влияние на человека, помогая ему формировать точку зрения на события, а это означает косвенное воздействие, а воздействие, в свою очередь, невозможно без информирования [Голубев 1996 : 7-8].И.Р. Гальперин полагает, что, например, «английский газетный стиль может быть определен как система взаимосвязанных лексических, грамматических и фразеологических средств, которая рассматривается обществом как отдельное лексическое единство, которое служит цели информирования и инструктирования читателя» [Гальперин 1981 : 297].

Информация, по его мнению, передается в английской газете посредством коротких новостей, репортажей, статей чисто информационного характера, а также рекламы и объявлений [Там же].

М.П. Брандес также выделяет в качестве основной агитационно-пропагандистскую функцию, принципы которой — достоверность, полнота информации, оперативность, актуальность и оптимальность информации. Она выделяет три типа газетного текста: информационный, характерный для заметок, хроник, отчетов, сообщений; аналитический, используемый в передовых статьях, комментариях, рецензиях; художественно-публицистический для очерков, памфлетов, репортажей, фельетонов [Брандес 1983 : 196].

Необходимо отметить, что, помимо информативной и воздействующей функций газетного текста, выделяют образовательную, развлекательную, рекламную и идеологическую функции СМИ, которые «тесно связаны между собой и присутствуют в том или ином сочетании практически в любом конечном продукте массовой коммуникации, будь то газета, журнал, теле — или радиопередача» [Добросклонская 1998 : 35]. Практически, на те же самые функции указывают и другие лингвисты, выделяя информационную, воздействующую или агитационно-пропагандистскую, экспрессивную, просветительскую, воспитательную, организаторскую.

Назначение, сущность и функции газетного текста находят свое непосредственное отражение в его языке. Именно язык газетного текста реализует функции информации и воздействия. Для него характерно использование лексики, имеющей разную стилистическую окраску; употребление клише, штампов; наличие «газетной фразеологии»; специфичность заголовков.

Однако, понятие «язык газеты» следует, по мнению Д.Э.Розенталя, разграничивать с понятием «газетный язык». Он считает, что «язык газеты» сочетает в себе все стили литературного языка. Так, например, хроника пишется в деловом стиле, правительственные сообщения — в официально-документальном стиле, экономический обзор оформляется в соответствии с нормами научного стиля, фельетон имеет в себе черты художественного стиля, интервью — разговорного, а рассказ имеет особенности беллетристики [Розенталь 1980 : 52]. Язык газеты реализует прежде всего функции информации и воздействия. Когда говорят «писать газетным языком», то имеют в виду, что писать нужно «просто, деловито, экономно, широко используя речевые стандарты и клише» [Там же].

3 стр., 1064 слов

Текст как произведение речи. Признаки, структура текста. Информационная ...

... синтаксических средств; 2) широкое использование стилистических фигур. Текст как произведение речи. Признаки, структура текста. Информационная переработка текста. В точки зрения лингвистики текст – это группа предложений, объединенных в ... загадки, пословицы, хроникальные заметки в газете и др. Есть тексты, равные прозаической строфе или фрагменту: заметка в газете, стихотворение или басня в прозе. ...

Многие лингвисты отмечают большое влияние разговорного языка на язык газеты. Стилизованная разговорная речь все более активно проникает в жанр газетного заголовка. В качестве преобладающей черты многих англоязычных газет и журналов стало так называемое informal writing. Кроме того, в языке газеты присутствует стремление к минимально оптимальной длине абзаца и предложения. Журналисты широко используют личные местоимения, имена собственные, дабы, географические названия, так называемые «стимуляторы внимания», необычные факты, явления, обращения к читателю. Все эти элементы характерны и для разговорной речи. Язык прессы ориентирован прежде всего на читателя [Орлов 1991 : 181-185].

Что касается облика газетной речи, то он «зависит не только от ее внешнего словесного покрова и форм его расположения, не только от обусловленной синтактикой словесных рядов игры смыслов, но он определяется общей композиционной системой, в которой логика построения, или приемы психологической рисовки, могут выступать доминирующими силами». И далее: «…лексика и синтаксис приспособлены к основной композиционной задаче, ею определяется их взаимодействие. Эта задача — точность и правильность логических движений слов» [Виноградов 1971 : 132 — 135].

Когда пишут о газетном языке, многие авторы подчеркивают его высокую стандартизированность и экспрессивность. По мнению Г.Я.Солганика, основные типы газетных текстов строятся по готовому шаблону, с использованием штампов и клише, выработанных в ходе газетного производства [Солганик 1980 : 19]. Говоря о специфике газетной речи, М.Н. Кожина отмечает особую и намеренную ее выразительность, экспрессивность высказывания с одной стороны, а застандартизованность и штампы — с другой стороны [Кожина 1977 : 182].

Одной из причин стандартизованности газетного языка В.Г.Кузнецов считает экстралингвистическую, а именно: стремление к документальности, повторяемости тем, оперативности и подготовки материала в свежий номер, в результате чего журналисту часто не хватает времени для поиска экспрессивно-образных средств выражения, и они воспроизводят уже выработанные языковые средства [Кузнецов 1991 : 21-22]. М.И. Кожина также отмечает, что условия языкового творчества журналистов часто бывают тяжелыми. Это могут быть кратчайшие сроки написания, коллективное авторство, многообразие газетных жанров, наличие внештатных корреспондентов, публикации материалов из других сфер общения (объявления, проектызаконов и т.п.) [Кожина 1977 : 182].

Г.Я. Солганик говорит об общедоступности языка газеты, т.е. об отсутствии узкоспециальных слов и выражений. Решающим условием при выборе лексики являются ее оценочные качества. Он также подчеркивает особую роль автора, а также говорит о разнообразии лексических разрядов, грамматических средств и, как и многие другие исследователи, уделяет внимание вопросу стандартизованности газетной речи [Солганик 1980 : 5-23].

15 стр., 7173 слов

Трансформация жанра в региональной прессе (на примере районных ...

... работа состоит из Введения, двух глав и Заключения. В первой главе «Некоторые моменты теории журналистских жанров» мы обратились к обобщению теории журналистских жанров, во второй «Особенности трансформации жанра в газетах ... и читателем устанавливаются равноправные отношения, то в теории журналистики все чаще появляется понятие диалогичность текста, напрямую связанное с понятием речевого жанра. Цели ...

Тему газетного языка блестяще развивает В.Г. Костомаров. Он считает, что два фактора создают газетный язык — стандарт и экспрессия. Что касается экспрессии, то здесь имеет место совмещение интеллектуального и эмоционального начал. Ориентация на эти два фактора составляет, по мнению ученого, единый конструктивный принцип модели газетного языка [Костомаров 1974 : 53-56]. Л.Г. Синицына рассматривает экспрессивность как одну из важнейших проблем лингвистики, так как она связана с эмоциональным отношением автора к излагаемому материалу. Оттенки значений слов, вызывая у читателей эмоционально положительные или эмоционально отрицательные ассоциации, являются основными раздражителями, вызывающими эстетические реакции у читателей как художественного текста так и газетного [Синицына 1993 : 4-6].

Одной из особенностей текста газеты является использование специальных средств выделения высказываний о предмете речи в газетном тексте, например, его формулировка в виде вопроса. Авторы статей используют также специальные предложения, словосочетания, указывающие на переход к тому или иному предмету речи (наконец, теперь о, во-первых, во-вторых и т.п.).

Свободные с конструктивной точки зрения предложения, выполняющие функцию выделения, могут быть заменены вопросительными предложениями. Средствами выделения могут также служить абзацный отступ, заголовки к частям текста, специальные графические обозначения: многоточие, смена шрифтов, выделительные знаки [Мамалыга : 78-85].

В газетном тексте могут функционировать такие группы вводных элементов как: 1) авторизационные (по слухам, как мне кажется), 2) персуазивные (наверное, может быть, скорее всего), 3) эмоционально-оценочные (к счастью, как ни странно), 4) метатекстовые (иными словами, как правило), 5) контактоустанавливающие (прошу заметить, как вы помните) [Там же].

О различных знаковых системах и графических средствах, которые широко используются в газетах, говорят многие исследователи. Так, например, В.И. Чепурных говорит, что это могут быть рисунки, фотографии и даже орнаменты. При этом словесная и не словесная части составляют одно целое. Что касается графических средств он выделяет следующие их прагматические функции: 1) функция привлечения внимания читателя; 2) функция выделения коммуникативно-значимых элементов текста (это могут быть различные шрифты для начала статьи и других ее частей или же для выделения основной темы); 3) функция композиционного членения текста; 4) функция компрессии информации (знаки препинания) [Чепурных: 125 — 126]/В заключение этого раздела хотелось бы кратко остановиться на синтаксисе языка газеты. Как поминалось выше «…и лексика, и синтаксис приспособлены к основной композиционной задаче: точности и правильности логического движения слов». Синтаксис языка газеты, по мнению Д.Э. Розенталя, представляет собой сочетание книжного и разговорного синтаксиса. «От книжных стилей синтаксис языка газеты заимствует присущую письменной речи нормативность, обработанность, от разговорного стиля — формы и конструкции, характерные для устной речи. на газетной полосе уживаются развернутые синтаксические конструкции и предельно-лаконичная «рубленая» фраза, книжные описательные обороты и разговорные формы»[Розенталь 1980 : 52-53]. В газетных текстах встречаются различные эллиптические предложения, т.е. безглагольные фразы, характеризующиеся краткостью и энергичностью выражения; номинативные предложения, т.е. предложения в форме именительного падежа; сегментированные конструкции или конструкции с «двойным значением»; присоединительные конструкции, воспроизводящие устную речь в ее живой непосредственности; парцелляции, понимаемые как членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется не в одной, а в двух или нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, следующих одна за другой после разделительной паузы, а также многие другие средства усиления выразительности [Там же].

33 стр., 16314 слов

Взаимодействие контента и жанра в спортивном медиадискурсе (на ...

... контакте с читателем, стремления читателя выбрать своего любимого журналиста. Методы исследования - эмпирический, сравнительный, дедуктивный и контент-анализ. Российская спортивная журналистика вышла из ... жизни, помощь ветеранам спортивной журналистики. В современной печати большое место уделяется спортивной тематике. Существуют массовые специализированные издания, как газеты «Спорт-экспресс», « ...

Подводя итог вышеизложенному, следует отметить, что мы, закладывая основы для нашей дальнейшей работы по анализу текста газет, привели мнение ряда известных исследователей по общим вопросам текста как вида речевой деятельности и по вопросам некоторых особенностей газетного текста в частности.

Выводы по первой главе

. Британская пресса состоит из двух основных видов национальных газет — качественных и популярных. Большинство газет имеют свою собственную политическую точку зрения и поддерживает ту или иную партию или группу. Качественная пресса считается прессой мнений, популярная — прессой новостей. Особенности аудитории, проблематики, стиля, оформления входят в эти характеристики британской прессы.

. Качественные газеты освещают национальные и международные события, социальные и культурные проблемы и многие другие вопросы. В статьях преобладает анализ и оценка событий и действий, а также их комментарий. Качественные газеты отличает взвешенность оценок, надежность фактов, сдержанность, спокойный тон сообщений. Читательская аудитория качественной прессы — это люди, в чьих руках находится экономическая и политическая власть, люди с высоким уровнем образования и культуры.

. Популярные газеты уделяют основной внимание криминальным событиям, спорту, необычным происшествиям, скандалам и т.п. В текстах газет преобладает эмоциональный фон негодования, возмущения. Оценка фактов часто субъективна и поверхностна. Журналисты стремятся установить с читателями тесные, неформальные отношения, используя для этого различные языковые средства. Читателей популярных газет отличает невысокий образовательный уровень, правые политические пристрастия, предрассудки.

. Газетный текст имеет разнообразные характеристики. Это — важнейшее средство формирования и отражения общественного мнения, влияющие прямо или опосредованно на все социально-политические процессы в обществе. Для газетного текста характерна ситуативность видения жизни. Основными функциями газет являются информационная и воздействующая, которые взаимосвязаны, так как любая информация оказывает воздействие на человека, помогая формировать его точку зрения на события, а это влияние невозможно без информирования. Функции информации и воздействия реализуются с помощью языка газетного текста, для которого характерны высокая стандартизованность и экспрессивность.

Глава 2. Сравнительная характеристика текстов качественной и популярной прессы

.1 Анализ первой страницы качественных и популярных газет

Согласно исследованиям социологов, люди читают газеты по следующим четырем причинам: 1) чтобы узнать что-то новое о событиях в мире, найти разъяснения по политическим вопросам, удовлетворить интерес или любопытство, в образовательных целях; 2) в целях личной идентификации, т.е. чтобы найти подтверждение личным ценностным установкам или же найти модели поведения для подражания, а также в целях сопоставления своих ценностных ориентиров с установками других людей; 3) чтобы познать самих себя, в целях интеграции с другими людьми и обществом в целом, для получения помощи в выполнении социальной роли и, наконец, в целях поиска тем для разговоров; 4) ради развлечения, т.е. чтобы отвлечься от проблем, расслабиться, получить культурное и эстетическое удовольствие, эмоциональную разрядку и, наконец, просто заполнить время. Чтобы привлечь и удержать внимание читателей, газете следует печатать материалы, тематика которых должна соответствовать вышеперечисленным причинам, по которым люди и читают газеты.

А сейчас обратимся к первой странице газеты, которая, как и первый абзац книги, является сильной позицией, прежде всего привлекающей внимание читателей и возможно влияющей на их решение о том, стоит ли читать эту газету или нет; ведь сведения, полученные в начале, могут определять и планировать решения, закладывать ориентиры для читателей [Кухаренко 1988 : 120-121]. Помимо вышеотмеченных различий между качественной и популярной прессой, имеются отличия в манере презентации статей и организации материала на первой странице. Для выявления этих отличий сравним первые страницы трех британских качественных газет: The Guardian, The Daily Telegraph, The Times и трех популярных газет: Scottish Daily Express, The Sun, Scotland Today (все номера от 19 января 1995 г.).

Сравнивая публикации, прежде всего хотелось бы отметить такую особенность организации материала на газетной полосе, как обилие разносторонней информации на первой странице качественных газет (это, как правило, от четырех до шести статей и 1-2 небольшие фотографии) и всего лишь одна или две статьи и большая фотография в популярной газете. Что касается графических особенностей, то необходимо отметить соразмерность заголовков и самих статей в качественной прессе. Самая главная статья обычно находится в левом верхнем углу и шрифт заголовка чуть больше, чем у других статей. Заголовки в популярных газетах занимают до 40% пространства первой страницы и обычно расположены по центру. Фотография также занимает много места, часто на ней представлены члены королевской семьи. В качественной газете отражены важнейшие как мировые, так и национальные новости; статья на первой странице популярной газеты имеет либо сенсационный характер, либо сообщает о самых последних, имеющих большое национальное или мировое значение, новостях.

Лингвистические особенности презентации материала на первой полосе мы рассмотрим на примере зачина статей, во-первых, потому что в зачине журналист сообщает читателям что, где, когда произошло, а во-вторых, статьи на первой странице нередко публикуются не полностью, а продолжение следует на второй или третьей странице. Что касается рассматриваемых номеров, то газета The Sun отвела большую часть первой страницы факту кражи машины Джона Прескотта, одного из лидеров лейбористов, вынеся в заглавие его высказывание: «Now dare cops call me a liar». В первом абзаце журналист сообщает читателю основные факты происшедшего: «Labour deputy leader John Prescott clashed angrity with police last night over the mystery of his stolen Jaguar». Обращает на себя внимание наречие angrily, характеризующее образ действия и выражающее личное мнение журналиста. Читателям также сообщается, что Прескот «бушевал, неистовствовал» и назвал полицейских лжецами. Такого рода лексика является элементом эмоциональной речи и помогает придать статье скандальный, сенсационный характер. Кроме того, следует отметить стремление популярных газет выносить в заголовок цитату из речи героя статьи, что способствует экспрессивности, привлекает внимание читателей.

Другая статья на этой странице, озаглавленная «999 Girls in sex orgy», имеет подзаголовок «Couple banked on table at ambulance booze up» и примечание «exclusive». В зачине сообщается, что «A party at an ambulance training centre turned into a booze and sex orgy, it was revealed last night». В заголовке этой статьи обращает на себя внимание цифра 999, являющаяся номером, по которому вызывают неотложную помощь, и явно имеющий контраст с тем, чем занимается медицинский персонал в описываемый вечер. Эта статья также имеет скандальный характер.

Scottish Daily Express посвятила первую страницу проблемам, возникающим в религиозных сектах. Статья «Probe the Mafia Cult», имеющая подзаголовок «Sect ruled by fear say ex-disciples» рассказывает о скандалах, имеющих место у членов сект и запугивании руководством сект своих верующих. Зачин состоит из следующего предложения: «Charity watchdogs have been called in to probe a controversial New Age Sect». Во втором абзаце статьи следует пояснение этой фразы: The move comes amid a flood of allegations about how the Findhorn Foundation is being run». В данной статье, как и в других статьях из популярных газет, обращает на себя внимание относительная краткость предложений. Широко используются глаголы, придающие тексту динамичность и делающие его легким для прочтения и понимания. На первой странице этого номера Scottish DAILY Express также есть материалы о любви, свадьбах, разводах, изменах между знаменитыми людьми, которые всегда привлекают внимание определенного круга читателей.

Газета Scotland Today отвела первую страницу описанию действий полицейских, которые разогнали мирную демонстрацию в защиту прав животных. Движение в защиту прав животных играет важную роль в социальной жизни страны, поэтому действия полицейских вызывают у читателей, по меньшей мере, осуждение. Статья рассказывает о случайном свидетеле демонстрации. Автор статьи сравнивает его в заголовке с овечкой, которую ведут на заклание: «Like a lamb to slaughter» и превращает его таким образом в невинную жертву. В зачине статьи автор вводят читателей в курс дела: «Riot police were last night accused of acting like «rent-a-thugs» to end a peaceful animal rights protest. And caught in the middle of a sea of baton-wielding officers was terrified electronics worker, who had never been on a demonstration before». В этом абзаце обращает на себя внимание сравнение полиции с преступниками, что является, несомненно, унизительным, если не оскорбительным для сотрудников полиции (выражение «rent-a-sinth» характеризуется в словаре как «derogatory» [LDCE : 766]).

Журналист рассказывает читателям о неопытности героя статьи, его испуганности, продолжая сравнивать его с невинной жертвой. Инверсивная конструкция, придуманная автором, концентрирует все внимание читателей на этом человеке, испытавшем страх за свою жизнь во время демонстрации и таким образом вызывает негодование читателей на действия полицейских.

А сейчас мы рассмотрим организацию материала и манеру презентации статей на первой странице качественных газет.

Качественная газета The Times озаглавила статью, посвященную тому же событию, а именно: демонстрации в защиту животных, «Apology for riot gear rout of protesters», как бы сразу предупреждая читателей о том, что полиция приносит извинение за свои вынужденные действия. Зачин в статьях качественных газет длиннее, чем в популярных и состоит, как правило, из нескольких простых предложений или одного сложного, содержащего длинные цепочки определений, причастные конструкции, герундиальные обороты, придаточные предложения: «А senior police officer apologized yesterday for having to use police in riot gear to clear away local protesters after a ship laden with more than 1200 sheep destined for slaughter on the continent sailad from the small Essex port of Brightlingsea». Информация в данном предложении отличается обстоятельностью, логичностью, детальностью, отсутствием экспрессивных средств и эмоций (ср. зачин из популярной газеты).

Вторая статья из пяти опубликованных на этой же странице газеты посвящена теме повышения кредитных ставок. Эта же тема подробно обсуждается в газетах The Times и The Daily Telegraph. The Daily Telegraph пишет: «Britains biggest building society, the Halifax, is putting up its mortgages today, with other societies certain to follow. Its current rate of 8-1 percent for a basic mortgage is likely to rise to 8-4». Журналист только информирует читателя, глубоко освещая события и не используя при этом эмоции. Даже скандальные события отражаются в качественной прессе по возможности нейтрально. В том же номере газета The Daily Telegraph имеется статья, озаглавленная «Sado-masochists win legal battle», в которой сообщается, что «three homosexuals who were jailed for taking part in consensual sado-masochistic arts of torture have won the right to challenge their convictions under European law». Это неоднозначно оцениваемое событие освещается автором беспристрастно, изложение фактов личностно и эмоционально не окрашено.

Таким образом, анализ первых страниц британских качественных и популярных газет подтверждает то, что имеются существенные различия в подаче материала читателям, лексике и стиле газет, адресованных разным слоям британского общества. Журналисты популярных газет общаются с читателями непринужденно, широко используют эмоциональные и экспрессивные средства, пытаются установить неформальные отношения с читателями. Текст статей легок для восприятия, динамичен благодаря использованию преимущественно глаголов и коротких простых предложений. На первый план выходит скандальный, сенсационный аспект новостей; появляется какое-то конкретное частное лицо, подробности из жизни которого и составляют канву для подачи материала. Журналисты, работающие в качественных газетах, нейтральны, не эмоциональны, тон их статей суше, официальнее, они дистанцированы от своих читателей. На первый план в их творчестве выходит глубокое, детальное и подробное освещение событий в целом.

В обзоре публикаций из качественных и популярных газет, приведенном выше, мы не претендуем на полный охват тем, отражаемых в газетах британской прессы, т.к. жизнь постоянно изменяется, новые темы появляются каждый день и вызывают интерес читателей и отражение в печати. Ведь популярность издания находится в прямой зависимости от учета общественного интереса и общественного мнения. Мы оставили без внимания статьи под такими рубриками как «спорт», «бизнес», публикуемые абсолютно во всех газетах, а также лишь частично коснулись статей под рубриками: «деньги», «финансы», «комментирование и анализ», «письма издателю» и т.д.

В заключение этого раздела следует еще раз отметить, что, в целом, четко прослеживается тенденция к серьезному информированию в качественной прессе и стремление к сенсационности в популярной прессе.

.2 Особенности организации текстов в качественных и популярных газетах

В первой главе нашей работы мы, по возможности, довольно подробно остановились на вопросе об общих особенностях текста газеты и привели мнение ряда известных исследователей. Мы пришли к выводу, что любая информация оказывает воздействие на человека, помогая формировать его точу зрения на всевозможные события, описываемые в газетах. Поэтому журналистам необходимо учитывать то, как его текст будет принят читателем. Значительную роль в интерпретации текста играют взгляды, убеждения и предубеждения потенциальных читателей, которые в большей или меньшей степени оказывают влияние на отбор языковых средств. Кроме того, немалую роль играет и предвосхищение автором возможного ответа читателей на его статью.

При формировании замысла текста журналист оценивает примерный уровень знаний своих потенциальных читателей по теме планируемой статьи, т.е. учитывает наличие у читателей определенных фоновых знаний. По фоновыми знаниями понимается информационный фонд, который является общим и для говорящего, и для слушающего (в нашем случае — для журналиста, и для читателей).

Фоновые знания включают в себя «совокупность сведений культурно- и материально-исторического, географического и прагматического характера, которые предполагаются у носителя данного языка» [Гюбеннет 1981 : 8, 1991 : 7].

Основной особенностью газетного текста является его полиадресатность. Аудитория газеты представляет собой неопределенно-многочисленную и качественно-неоднородную группу людей. Читательскую аудиторию составляют люди, несхожие по социально-демографическим признакам, с различной степенью осведомленности, заинтересованности, разным опытом и вкусами, психологическим настроем и уровнем мышления. Поэтому журналист должен так организовать свой материал, чтобы он был доступен читателям по содержанию и языку.

Рассмотрим как все эти факторы отражаются в текстах качественных и популярных газет. Начнем наш анализ с двух статей, напечатанных под рубрикой «Inside Story», герои которых, ничем, казалось бы, непримечательные люди, в одночасье становятся знаменитыми, каждый по своему, благодаря неожиданному повороту их судеб. Журналист предлагает взглянуть на их жизнь как бы изнутри.

Статья «I wasnt in the riot. I wasnt being violent» [GUA, Sept.19, 2001, p.16-17] рассказывает о британском библиотекаре Поле Робинсоне, приговоренному к годичному тюремному сроку за участие в массовых беспорядках в Гётенборге (Швеция).

Он был случайно снят на видеокамеру в тот момент, когда бросал камень. Полиция обвинила его как одного из самых активных лидеров акции протеста. Однако, доказательства по данному обвинению предоставлены не были.

При анализе этой стать прежде всего отметим такую ее особенность, как принятие журналистом во внимание фоновых знаний читателей. Что касается последних, журналист понимает, что у британских читателей вряд ли есть знания о судебной системе в Швеции, и поэтому он рассказывает о ее особенностях. Британские читатели, привыкшие к суду присяжных, который является частью судебной системы в Великобритании, получают возможность расширить свои фоновые знания: «He [Paul Robinson] continueus to deny the charge, and his lawyer will argue today for a reduction in sentence at his second trial today. (Sweden doesn`t try criminal cases before a jury, but defendants have the right to two trials and are provided with legal aid for both)». Далее в статье журналист рассказывает о причинах антикапиталистических протестов в Гётенберге, приводя факт о серьезном ранении 19-летнего молодого человека полицейским, причем с 1931 г. Это был первый случай такого рода. В завершении статьи он говорит о последствиях акций протеста и их влиянии на политическую жизнь в Швеции. Таким образом, журналист пополняет фонд фоновых знаний читателей, в результате чего у них формируется в сознании полная картина всего события, в которой арест и осуждение П.Робинсона — лишь частный случай.

Вокабуляр статьи рассчитан на хорошо образованных читателей. В нем преобладает книжная лексика, т.е. слова, которые употребляются преимущественно в книжной и литературно-обработанной речи и имеют синонимы среди слов нейтрального стилистического тона [Мороховский 1991 : 99] и специализированная лексика, т.е. общеполитические слова, юридические термины. Широко употребляются такие фразы как:

amidst aggressors — среди агрессоров (amidst имеет пометку «literary» в LDEE);

government reached правительство зашло в тупик (impasse-слово французс-

impasse — кого происхождения, являющееся заимствованием, а

заимствования, как известно, относятся к словам высокого стилистического тона);

sustain damage -получить увечье (sustain имеет пометку «formal» и

представляет собой клише, широко употребляемое в

современной прессе);

a voracious reader — ненасытный читатель(voracious также имеет синонимы

нейтрального стилистического тона: hungry,greedy(CT)

unprecedented degreeбеспрецедентный контроль (surveillance имеет следу-

of surveillance -ющие синонимы нейтрального стилистического тона:

control, inspection, observation (CТ)).

Усложненный язык также характеризует следующие фразы: protests culminated in a night of violence — протесты завершились ночью насилия; anarchist incursion — анархистское вторжение; adept at diffusing difficult situations — мастерски справляющийся со сложными ситуациями; dehumanizing system — система, приводящая разрушению гуманности; criticisms levelled at the movement — критика, направленная на движение и др. Использование подобных фраз рассчитано на высоко образованных читателей, имеющих большой словарный запас. Используемая лексика подчеркивает серьезность обсуждаемых в статье проблем. Во фрагментах статьи, посвященных главному герою, используется профессиональная лексика, отражающая реалии судебной системы: to be sentenced (быть приговоренным), to campaign for release (добиваться освобождения), conviction (осуждение), second hearing (второе слушание), prison terms (тюремный срок), to be acquitted (быть оправданным) и т.д.

Что касается частной жизни героя статьи, то журналист приводит лишь общие факты о его семье и профессии, избегая подробностей, в отличие от автора статьи из популярной газеты, которую мы проанализируем далее, где частная жизнь героя показана подробно.

В анализируемой статьи журналист уделяет особое внимание политическим интересам своего героя, подробно объясняя почему возможный вопрос читателей, журналист задает вопрос об их имени: «So why is he there?» и приводит объяснение Пола. Это объяснение может представлять интерес для той части аудитории, которая придерживается сходных политических взглядов, а также, возможно, для тех, кто идентифицирует себя с героем статьи, кому близки и понятны его воззрения или поведение.

Тон этой стать сдержан, в ней практически не чувствуется личного отношения журналиста к описываемым событиям; нет таких показателей эмоциональной речи, как междометия, восклицательные слова, повторы, эллипсис, инверсии, эмоционально-оценочные слова и т.п. Единственная оценка, выраженная автором «Politically, Robinson is nothing if not purist», дает читателям своего рода ориентацию на то, как они могут воспринимать героя статьи.

Следует также обратить внимание на использование автором такого приема, как совмещение в тексте разных включений, чужих голосов, который в этом тексте представлен ссылкой на дневники А. Грамски. Рассказывая о времяпрепровождении П. Робинсона в тюрьме, журналист сообщает, что Пол читает дневники Грамски, который был итальянским политическим деятелем и за эту деятельность в 1926 г. Был посажен в тюрьму, где и провел остаток жизни. В тюрьме он написал дневники, которые считаются одними из наиболее важных политических текстов. Упоминание журналистом этого факта также показывает, что статья ориентирована на высокообразованного читателя, которые не только слышали кое-что об этом политическом деятеле, а знают многое о его жизнедеятельности и могут провести аналогию между судьбой А. Грамски и П. Робинсона, найти сходство в их ситуациях, так как они оба попали в тюрьму из-за своих политических воззрений.

Основная особенность этой статьи, на наш взгляд, состоит в том, что автор не пытается навязать свою точку зрения читателям, он предоставляет право им самим делать выводы о герое статьи и его взглядах.

Статья из популярной газеты «From nice gal to vice girl» [DML, 2001, April 14] рассказывает о жизни Дженифер Мейл, выросшей в привилегированной семье и в настоящее время работающей в качестве девушки, оказывающей услуги определенного рода. Учитывая интересы своих читателей, журналист дает детальное описание жизни главной героини своей статьи в детстве, подробно рассказывая о домах ее родителей и ее бабушки, приводя данные о количестве слуг и особенно акцентируя внимание читателей на том почтении, каким семья Дженифер была окружена со стороны местных жителей. Описание жизни Дженифер кажется сошедшим со страниц сказки или романа: «Jennifer Male grew up in an eight bedroom mansion set in 100 acres of unspoilt Worcestershire countryside. On a Sunday, when her family walked into the village to attend church, the villagers would doff their caps. For a little girl, the freedom of those rolling grounds with their secret nooks and glorious blossom rrees must have been an intoxicating mix indeed». Это описание явно рассчитано на читателей, которые, как мы уже не раз отмечали, интересуются «красивой жизнью» богатых людей. Заканчивая описание этого периода жизни своей героини, журналист обращается к читателям, которые скорее всего ожидают, исходя из авторского описания, благополучного развития судьбы Дженифер, с такими словами: «Surrounded by such deference and wealth, one would imagine Jennifer might grow up to become mistress of an estate of her own». Однако, оказалось, что девушка стала escort-girl, и об этом факте стало известно совершенно случайно. Однажды Дженифер приняла участие в телевизионном шоу «Слабое звено», представившись в нем владелицей гостиницы. После игры кто-то позвонил в студию и сообщил о ее реальном занятии.

Большое внимание в статье уделено деталям частной жизни Дженифер. Читателям предлагается информация о проблемах героини с матерью, ее первом бойфренде, первом и втором браках, детях, любовных романах, денежных проблемах, возникших после разводов, в результате чего Дженифер и приняла решение зарабатывать на жизнь, оказывая услуги определенного рода. На основе изложенной информации читатели получают возможность сопоставить собственные жизнь, опыт, систему ценностей с жизнью героини статьи и сделать для себя выводы о приемлемости или неприемлемости поступков и объяснений героини, причем, как мы увидим дальше, автор статьи пытается повлиять на решение читателей.

Анализируя вокабуляр статьи, можно отметить, что он содержит немало разговорных слов, например: to lose out, doff caps, be splashed across, pack off, walk out и т.п. Разговорные слова обычно употребляются в таких ситуациях общения, для которых характерен ослабленный социальный контроль за речевой деятельностью. Сокращенные грамматические формы, усеченные слова, например: didnt see, shed been unfaithful, advert также относятся к разговорным. Они не несут особой стилистической нагрузки, однако, служат признаками разговорной речи. Разговорная лексика является показателем того, что автор рассматривает своего адресата как равного или даже низшего по социальному и психологическому статусу и в то же время как своего, т.е. человека, с которым можно особо не церемониться [Долинин 1978 : 318], т.е. журналист сокращает расстояние между собой и читателями.

Хотелось бы отметить также такие особенности этой статьи, как эмоциональность и экспрессивность. Большое количество эмоциональной лексики, конструкций с инверсией, усилительных конструкций воздействуют на воображение читателя, удерживают его интерес, помогают живо и зримо представить описываемое: «Jennifer herself is desperately unhappy…and vehemently regrets ever going on the programm. She is, however astonishingly unabashed about the nature of her career». Слова desperately, vehemently, astonishingly и им подобные содержат в своем значении эмоциональность. Они отличаются от просто оценочных слов степенью выразительности, степенью заинтересованности автора статьи в воздействии на читателей. Выразительность конструкций с инверсией объясняется их неожиданностью и непредсказуемостью, чем и привлекает внимание читателей, например: «Now enters husband two».

Что касается отношения автора к героине статьи, то оно выражено четко и недвусмысленно. Характер отношений становится ясным уже из заголовка статьи, в котором Дженифер характеризуется как «vice girl», т.е. «порочная девушка». Прежде всего, слово «порочный» имеет, несомненно, отрицательное значение. Кроме того, называть женщину 42-х лет «девушка», по мнению, например, сторонников феминизма, оскорбительно. Термин «girl» в данном случае является примером семантического уничижения. Он может быть нейтральным, когда употребляется по отношению к ребенку, но является уничижительным, когда используется в отношении взрослой женщины. [Hennessy 1994 : 107]. Более того, в статье приводятся слова самой Дженифер о том, что она считает себя феминисткой.

Автор статьи постоянно комментирует поступки своей героини, ее рассказ о своей жизни. Так, журналист отмечает, что Дженифер говорила немало неправды и научилась очень хорошо оправдываться и защищаться. Она рассматривает свое занятие как своего рода бизнес, карьеру, отличное решение всех проблем («the perfect solution to all her problems»).

Журналист сопровождает эти слова Дженифер следующим комментарием: «It is this lack of shame that is perhaps more distubing aspect of all». Предложение, содержащее усилительную конструкцию, помогает автору четко выразить свою позицию: отрицательную оценку поведения героини. Авторские комментарии построены специально таким образом, чтобы предвосхитить вопросы читателей, нацелить их на дальнейшее углубление в проблему, представленную в статье, и предложить возможную интерпретацию событий. Так, например, комментируя решение Дженифер бросить свое занятие, журналист замечает: «Now much determination there is behind this worthy statement, we must wait and see ». Автор как бы объединяет себя и читателей, используя местоимение «we», тем самым приглашая их к совместному рассмотрению проблемы. Необходимо отметить, что автор статьи учитывает также взгляды и убеждения читателей, у которых поведение и поступки Дженифер вызовут, по меньшей мере, осуждение, так как ее жизненные понятия идут вразрез с общепринятыми культурными и моральными ценностями, почитаемыми английским менталитетом.

Широко используются в этой статье различные группы вводных элементов: по слухам, как мне кажется, наверное, скорее всего, иными словами, как правило, согласитесь, прошу заметить. Например, журналист подсказывает читателям как воспринимать какую-то информацию с помощью вводных элементов, оценивающих эмоциональное состояние героев статей, причем он явно предлагает читателям разделить его мнение: «Her youngest son…, hopefully, is unaware of the furore». Скандал затронул не только саму Дженифер, но и отразился на ее семье и, прежде всего, на детях. Ее младший сын был в то время за границей и, возможно, ничего не слышал о скандале, на что журналист и читатели (по их мнению) могут только надеяться, потому что они, якобы, очень обеспокоены судьбой детей. В нижеприводимом примере журналист также обращается к читателям, для которых чувства, испытываемые семьей Дженифер, вполне понятны, с вводным элементом, который устанавливает контакт между автором и читателем: «Understandably, seeing Jennifer splashed across the front cover of a downmarket tabloid has devastated her family». Использование таких вводных элементов, как understandably, it is little wonder, to put it bluntly, unsurprisingly perhaps, howerer, it must be said, а также оценки, даваемые автором статьи наглядно выражают его точку зрения. Предлагая читателям разделить свою точку зрения, журналист тем самым старается воздействовать на них.

Итак, основываясь на анализе как вышеприведенных статей, так и многих других, проанализированных нами, но не вошедших в рамки данной работы, мы видим, что адресованность в текстах качественных и популярных газет проявляется по-разному. Автор статьи из качественной газеты в большей степени ориентируется на высокообразованных читателей. Журналист е пытается навязать им свою точку зрения, предоставляя возможность самим читателям делать выводы и составлять свое мнение о предмете статьи. Автор статьи из популярной газеты более ориентирован на читателей, интересующихся «красивой жизнью», сплетнями, скандальными разоблачениями, причем автор пытается оказать влияние на читателей, предлагая им свою точку зрения.

.3 Тематический анализ текстов качественной и популярной прессы

Этот раздел посвящен обзору тематической направленности следующих британских качественных газет: Financial Times (далее FTI), The Independent (IND), The Times (TMS), The Observer (OBS), The Guardian (GUA), The Daily Telegraph (DTL) и популярных газет: Daily Express (DEX), Daily Mail (DML), Mirror (MIR).

Как мы уже упоминали выше, существует много причин, по которым люди читают газеты. Прежде всего, они хотят узнать новости о событиях, происходящих в мире, сравнить свою точку зрения по политическим вопросам с мнением компетентных людей, удовлетворить свой интерес или просто любопытство. Некоторые люди хотят сопоставить свои жизненные установки с установками других людей или же найти для себя какие-то модели для подражания. Есть также такая категория людей, которая через газеты пытается познать самих себя. Другие читают газеты ради развлечения, т.е. чтобы отвлечься от проблем, расслабиться или же просто заполнить время. Поэтому газете необходимо печатать на своих страницах материалы, имеющие тематику в соответствии с вышеперечисленными причинами, по которым люди и читают газеты. Только такая тематика может привлечь внимание читателей и удержать его. Нами были изучены газеты за разные годы (с 1995 по 2002 гг.) с целью выявить наиболее общие тематические области, свойственные британским газетам и классифицировать темы конкретных статей по этим тематическим областям в нижеследующих таблицах. Естественно, что мы выбираем только некоторые тематические области.

Из огромного количества тем, отражаемых как популярными, так и качественными газетами, мы остановились на самых, на наш взгляд, насущных темах, касающихся вопросов внешней и внутренней политики, политических взглядах самих газет, а также проблем образования, здравоохранения, культуры. Женские, детские и молодежные проблемы также отражаются в таблицах. Для целей анализа мы делим таблицу 1 на несколько частей по тематическому принципу, приводя после каждой части комментарий.

Таблица 1

Тематические областиТематика статейКачественные газетыПопулярные газеты1. Политическая жизнь страны а) внутренняя политика б) внешняя политика 2. Политические взгляды газетДополнения к конституции (ОВS); преследование евреев в Англии (ОВS); ситуация в Ольстере (IND); конференция лейбористов (GUA); Т.Блэр о войне против терроризма (TMS); деятельность IRA (OBS).

Политика США (все газеты); импич-мент Клинтону(OBS);Путин и НАТО (FTI); деятельность Буша (FTI,DTL); евровалюта (FTI); немецкая оппози-ция в борьбе за власть (FTI); арест Милошевича (DTL); ситуация в Афганистане, Израиле, Пакистане, Африке (все газеты); визит Т.Блэра за рубеж (GUA).

О «корешах» (cronies) Т.Блэра (OBS); о либеральных демократах и их партии (OBS); если Т.Блэр популярен, то почему у него так мало друзей (OBS); Т.Блэр вредит демократам, расширяя свой аппарат (TMS); лейбористы не спешат выполнять свои обещания (TMS); Т.Блэр держится за своих людей в правительстве (DTL).Конференция лейбористов (MIR) Война с терроризмом (MIR); референдум за независимость в Квебеке (DEX) Засилие шотландцев на всех ключевых постах в стране (DML); проблемы Дж. Мейджора (DEX); тори за пересмотр реформ в сфере разводов (DEX); об обещании лейбористов сделать страну богатой (DEX); что угрожает лейбористам (DEX).

Итак, приведенная тематика статей наглядно показывает, что внутренняя и внешняя политика страны гораздо полнее представлена в качественной прессе в отличие от популярной, в которой обычно публикуется гораздо меньшее количество статей, связанных с политической жизнью страны, а публикуемые статьи, как правило, отражают лишь наиболее яркие политические события. Журналисты не перегружают своих читателей «скучной», часто трудной для «переваривания» информацией. Что касается политических пристрастий газет, то они также вполне очевидны. Приверженцы консерваторов (The Daily Telegraph, The Times, Daily Mail) выступают против лейбористов. Daily Mirror поддерживает лейбористов. The Independent и особенно Financial Times не поддерживают никакие политические партии.

Продолжение Таблицы 1

Тематические областиТематика статейКачественные газетыПопулярные газетыНовостиСвязь между британскими сектами и похитителями людей в Йемене (OBS); проблемы фермеров (OBS); убийство 24-х диких лошадей (OBS); полиция применяет новое пластиковое оружие (TMS); в Мексике арестовали наркобарона (OBS); выборы в Зимбабве (IND); премьер-министр Японии замешан в коррупции (IND); гибель самолета Кеннеди-младшего (DTL); открытие Стоунхенджа для посетителей (DTL); принцесса Маргарет перенесла еще один приступ (DTL); угроза, исходящая от хакеров (DTL); гуманитарная катастрофа в Афганистане (GUA); расшифрован код ДНК чумы (GUA); создана юридическая фирма для очень богатых (FTI); в Камбодже построен мост (FTI); полиция обнаружила склад ворованных драгоценностей (FTI).Великобританию обвиняют в расизме и дискриминации (DML); скандалы в прессе (DML); новые программы ВВС (DML); болезнь Ельцина (DEX); визит герцога Эдинбургского в Новую Зеландию (DEX); найдены прародители Неси (DEX); планы постройки новых стадионов (DEX); проблемы с постановкой новой мыльной оперы (DEX); семь авиакомпаний запрещают курение на своих бортах (DEX); талибы говорят, что Бен Ладен находится у них (MIR); американцы, по мнению талибов, трусливы (MIR); свадьба Дж.Лопез (MIR).

Представленные в Таблице 1 темы относятся к тематической области «новости», так как они были напечатаны в газетах именно под этой рубрикой, несмотря на то, что освещают всевозможные области жизни. Перечень тем статей показывает, что в целом новости в качественных газетах имеют большее общественное или политическое значение, причем нередко глобальное.

Журналисты, как правило, учитывают интересы читателей, которые, как уже отмечалось, являются преимущественно людьми состоятельными и которых, наверняка, заинтересует информация о создании новой юридической фирмы или другого учреждения для людей их положения. Таких людей вряд ли оставит равнодушными варварское отношение к домашним или диким животным.

Зная, как люди интересуются жизнью королевской семьи, авторы подробно рассказывают о болезни принцессы Маргарет. Англичанам, которые беспокоятся о своей безопасности, сообщается информация о новом вооружении британских полицейских или о том, что полиция постоянно находится на стране интересов граждан, обнаружив, например, украденные драгоценности. Освещение новостей при этом дается обстоятельное и подробное.

Что касается новостных сообщений в популярной прессе, они, несомненно, также освещают события, происходящие в стране и мире, но в ином ракурсе, так как ориентированы на читателей, которых интересуют сенсации и скандалы. Проблемы с постановкой мыльной оперы важнее для них, чем, например, политические новости, а описание свадьбы известной певицы вызывают массу догадок и предположений. При подаче такого рода новостей преобладает личностный и эмоциональный аспект.

Рассмотрим далее такие тематические области как культура, образование и здоровье.

Продолжение Таблицы 1

Тематические областиТематика статейКачественные газетыПопулярные газетыКультураСовременные фильмы и их влияние, молодые звезды Голливуда (OBS); современная опера в Америке, французский балет (FTI); Мадонна выступит в театрах Вест Энда (TMS); в Лас-Вегасе открыт музей искусства (DTL, GUA); показы мод (все газеты).Насилие на телевидении (DEX); почему писатель делает инвестиции в искусство (DEX, DML, MIR); сплетни о личной жизни звезд (все газеты).ОбразованиеСтуденты в поисках работы (TMS); британская высшая школа (TMS); возможная забастовка учителей (TMS); повышение оплаты за обучение детей из семей среднего класса (TMS); о приватизации британских школ, мнения за и против (OBS); сексуальное образование подростков (GUA); планы по реформированию школы могут привести к дискриминации детей (IND); образование без отбора лучше (FTI).Новые стандарты подготовки учителей могут привести к увольнению 15 тысяч учителей (DEX); кризис в британских школах (DEX) ЗдоровьеЭпидемия гриппа (OBS); проблемы СПИДа (OBS); проблемы пожилых людей, которые больны раком (OBS); создание TV для аутичных детей (TMS); разработка лекарств от туберкулеза (TMS); создание самой маленькой камеры для обследования внутренних органов (FTI); найден гормон, повышающий аппетит (IND); седативные лекарства выдаются пациентам больниц неквалифицированно (GUA); смерть детей в кардиологическом отделении больницы (DTL); компании по производству лекарств дают взятки врачам (IND).Диета министра обороны (DEX); диета для людей, которым необходимо наб брать вес (DEX); услуги, оказываемые людям с проблемными зубами (DEX); ребенку восстано- вили нос в результате операции (DEX); о пользе прикосновений (DEX); почему тренировки в спортзале не приводят к похудению (DML); таблетки, применяемые для облегчения схваток негативно влияют на детей (DML); человек справляется с депресси-ей, делая деньги (MIR).

Тематика статей, приведенная нами в качестве примеров в тематических областях «культура», «образование», «здоровье», в целом отражает вышеотмеченную тенденцию: качественные газеты больше внимания уделяют насущным проблемам, серьезным вопросам; частные случаи, как правило, иллюстрируют какую-то общую модель, в то время как популярные газеты стремятся к сенсационности, выводя на первый план личностное начало. Так, например, тема насилия на телевидении гораздо интереснее для читателей популярных газет, чем серьезная статья о влиянии современных фильмов на молодежь. Описание закулисной жизни известных людей, включающее мельчайшие подробности, позволяет читателям популярных изданий сравнивать жизнь этих людей со своей жизнью. Такое событие, как открытие нового музея, скорее всего, может быть интересно людям образованным и культурным. Что же касается здравоохранения, то здесь также наблюдается тенденция к серьезному, научному разговору с читателями качественных газет и к рассмотрению отдельных, не столь существенных вопросов медицины в популярных изданиях.

В последнем разделе таблицы нам бы хотелось сравнить тематические области качественных и популярных газет по самым разным вопросам.

Продолжение Таблицы 1

Тематические областиТематика статейКачественные газетыПопулярные газетыВидные политические деятелиОдежда Т.Блэра, меню его обеда (TMS), зарплаты первых лиц стра ны (TMS); жена одного из минист ров Англии написала из мести книгу о его похождениях (OBS).Жизнь жен лидеров тори (DEX).Королевская семья Шведский наследник и его жена будут учиться в Великобритании (TMS); стоимость содержания членов королевской семьи (TMS); во время визита королевы в Новую Зеландию речь шла о породах собак (TMS).Визит герцога Эдинбургского в Новую Зеландию (MIR); принц Эдвард больше не бу- дет снимать фильмы о своей семье (MIR); журналистка о своих встречах с принцессой Дианой (MIR); восемь спосо-бов использования бесполез-ного принца (комикс) (MIR)Звезды спорта и шоу-бизнесаДэвид Бэкхем будет представлен в музее Мадам Тюссо (TMS); голливудский актер избит на улице (TMS); известный футболист заключил контракт на сумму $ 100000 (TMS); Джоан Коллинз призывает туристов посещать английскую деревню (IND); поп-звезда признается в гомосексуализме (OBS).Оргия Бритни Спирз на видео (MIR); свадьба Дж. Лопез (MIR); новый конт ракт звезды сериалов (MIR); собственность Дж. Гилгуда распродается с молотка (DML); разводы знаменитостей (DEX); Де Ниро становится отцом ребенка из пробирки (DEX)Сексуальные вопросыСексуальные домогательства священников (DTL, OBS); секс и старение (TMS)Сексуальные развлечения молодежи в клубах(DML) сексуальные домогатель- ства священников (DML); связь генов и сексуаль-ных наклонностей (DEX).Семья, дети Семье отказали в удочерении ребенка (OBS); можно ли бить детей (OBS)Развлечения молодежи вдали от родителей (DML)Женские вопросыШотландские террористы посылают яд женщинам-политикам (TMS); женщины и домашнее насилие (TMS); женщинам сложнее устроится на работу (DTL); неравное положение женщин и мужчин в отношении количества выполняемой работы (OBS); женщины судятся с компаниями, производящими лекарства, из-за смерти семи женщин (TMS).Женщины-полицейские (DEX); мода, макияж, одежда и т.п. (все газеты); как познакомиться с мужчиной (DEX).Молодежные проблемыРост молодежной преступности (OBS); меры, принимаемые полицией, по ограничению преступной деятельности молодежных группировок (IND)Мать сдала сына в полицию (DML); сексуальные развлечения молодежи в клубах (DML); 14-летний подросток управляет бандой взрослых грабителей (DEX); 83-летняя женщина убита подростком (DEX)Это интересноПыль может быть полезна для старых книг (TMS); семимесячные дети могут понимать сложный синтаксис и грамматику (OBS); найдена новая комета (IND)Диета для собак (DEX); «Пемберли»- продолжение книги «Гордость и предубеждение» (DEX); имя и его влияние на будущую жизнь (DEX)РазноеСоздание символа евровалюты (FTI); толстушки опять в моде (OBS); спасение брошенной собаки (TMS); преступники смотрят программы о преступлениях в поиске новых идей (IND); бомж получает в собственность дом из-за халатности местной администрации (DTL); олимпийские скандалы (TMS); уменьшение популяции кукушек (TMS); список самых богатых людей мира (TMS); история гангстера (ODS); покупки жены Т.Блэра (TMS); индийская актриса, занявшаяся политикой, освобождена от обвинений в коррупции (FTI).Серийный убийца хочет провести в тюрьме остаток своей жизни (MIR); убийца девочки убит сокамерниками (MIR); какие туфли удобнее (DML); день рождения мыльной оперы (DEX); психопат преследует модель (DEX); девушки Дж.Бонда (DEX); дочь Клинтона в новых туфлях (MIR); 80-летний английский лорд хочет жениться и иметь ребенка (DEX); притязания гомосексуалиста при разводе (DEX).

Итак, мы наглядно убедились, что темы статей в популярных и качественных газетах ориентированы на самую разнородную аудиторскую и стремятся максимально учесть интересы своих читателей, представляя разнообразную информацию: новости, события политической, социальной, экономической, научной, общественной и частной жизни. Содержание статей отвечает интересам разных возрастных и профессиональных групп.

Что же касается популярной прессы, то ее читателями являются представители рабочего и низшего среднего класса, продавцы, медсестры, конторские служащие, рабочие, т.е. люди, которые не заинтересованы в подробном информировании политических или экономических событиях в стране и в мире [Sparks 1994 : 286]. Поэтому на страницах популярной прессы очень много внимания уделяется материалам развлекательного характера, подробностям частной жизни известных людей, криминальным событиям, происшествиям, неординарным случаям, в чем мы имели возможность убедиться, рассмотрев тематику статей в вышеприведенной таблице.

Выводы по второй главе

. Для чтения качественной прессы необходим высокий уровень культурной компетенции. Ее читателями являются люди, которые нуждаются в подробной и достоверной информации по роду своей профессиональной деятельности или желают хорошо разбираться во внутренних и внешних событиях. В основном читатели качественной прессы принадлежат к высшему среднему классу.

. Популярную прессу предпочитают читатели, имеющие не очень высокий образовательный уровень, чей каждодневный опыт не требует от них находиться в курсе политических и экономических событий. Они, как правило, предпочитают информацию о спортивных, криминальных или необычных событиях и происшествиях, скандалах, сплетнях, подробностях из частной жизни знаменитых людей, чему обычно и посвящены многие страницы популярных газет.

. Тон статей в качественной прессе более сдержан, менее эмоционален, чем тональность статей в популярных газетах. Автор не пытается навязать свою точку зрения читателям, он обращается к их опыту, уму, способности самостоятельно делать выводы. В отличие от качественной прессы, статьи в популярной прессе более эмоциональны; автор часто пытается навязать читателям свою точку зрения, направить их на такую оценку событий, которая нужна ему. Авторские комментарии нередко имеют подчеркнуть назидательный характер.

. При написании статьи журналист обязательно учитывает осведомленность читателя о ситуации, которая имеет место в его статье, т.е. о наличии у читателей фоновых знаний. По мере необходимости журналист расширяет фонд фоновых знаний читателей, сообщая им те данные, которые необходимы для правильного понимания статьи.

. И качественные, и популярные газеты охватывают в своих публикациях самую разнообразную тематику. Для качественных газет характерны темы, имеющие большое общественное или политическое значение, нередко мирового масштаба, подробное и обстоятельное освещение новостей. Тематически содержание статей соответствует деловым интересам бизнесменов, политических деятелей. Тематика статей в популярных газетах ориентирована на читателей, заинтересованных, кроме новостей, сенсациями, неординарными событиями и т.п. Тематика статей учитывает возрастные, половые, идеологические и другие характеристики читателей.

. Первая полоса в качественной и популярной прессе различается подачей материала. На первой странице качественных газет публикуются, как правило, несколько статей, отражающих важнейшие политические, экономические и социальные события. Первая страница популярных газет содержит одну — две статьи, чаще всего сенсационного характера.

Заключение

Деление британских газет на качественные и популярные имеет давнюю традицию и вызвано их лингвистическими, социальными и социолингвистическими особенностями. Это деление, а также форма и содержание газетных материалов британской прессы зависят от социального положения читателей, их образовательного уровня, жизненных ориентиров, интересов, пола, партийной принадлежности, и, в целом, однокультурных особенностей британского общества. Как качественные, так и популярные газеты освещают политические, экономические, культурные, криминальные, спортивные события. Однако, качественные газеты отличает аналитичность, взвешенность оценок, надежность представляемых фактов и обоснованность мнений. Популярные же газеты тяготеют к сенсациям, слухам, разоблачениям.

Принято выделять два основных типа газетного текста: информационный и аналитический. Информационный тип текста имеет своей целью сообщение фактов, а именно: что случилось, где, когда и при каких обстоятельствах. Однако, хотя одно объективное изложение фактов и является очень важным, оно не может удовлетворить читателей, которые хотели бы знать причину событий или явлений, оценку новостей, поэтому авторское комментирование и анализ необходимы.

Одним из основных требований, предъявляемых к британской прессе в целом, является требование объективности, документальности и истинности передаваемой информации.

Интересы, убеждения и предубеждения читателей, их осведомленность о ситуации являются основными факторами при написании журналистом газетной статьи. Газетный текст предназначен многочисленной и разнородной читательской аудитории и поэтому должен максимально учитывать ее интересы.

Проведенное исследование фактического газетного материала показало, что требование объективности и документальности, о котором мы писали выше, получает свое подтверждение в ссылках на источник информации. Такая ссылка служит для читателей своего рода «привязкой» к возможности проверки сообщения. Она не только позволяет читателю судить об истинности информации, иллюстрации или подтверждения, приведенных фактов. Но читатели имеют дело не только с фактами, журналист предлагает им свои комментарии, оценки, он пытается склонить читателей к определенной точке зрения, но ни в коем случае, не навязывает ее.

Лексика качественного издания отличается от лексики популярной газеты тем, что в первом случае преобладает книжная лексика, а во втором — разговорная. Это объясняется тем, что эти два вида газет адресованы различным социальным группам читателей. Этим же объясняется и большая ориентированность на способность читателей самостоятельно делать выводы на основе представленных фактов в качественных газетах и большая эмоциональность в статьях из популярных газет.

И популярные, и качественные газеты охватывают в своих публикациях универсальную тематику, однако, как мы убедились в процессе исследования, четко прослеживается стремление к серьезному, детальному анализу внешних и внутренних событий, объективности информации на страницах качественной прессы и стремление к сенсационности, преобладанию тем, отражающих личную жизнь известных людей и т.п., на страницах популярной прессы.

Таким образом, в нашей работе сделана попытка исследовать некоторые особенности газетных текстов британской прессы.

БИБЛИОГРАФИЯ

[Электронный ресурс]//URL: https://liarte.ru/diplomnaya/sovremennaya-tipologiya-britanskih-izdaniy/

1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. — Л.: Просвещение, 1981. — 295 с.

. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. — М.: Высшая школа, 2008. — 271 с.

. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. — 1955. — №1 — с.60-87.

. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 2000. — 139 с.

. Голубев В.Ю. Аргументация как один из фундаментальных элементов газетного стиля речи (на материале американской прессы): Афтореф.дис.канд.филол.наук. — СПб., 2006. — 16 с.

. Гончарова Е.А. Тип повествования — адресованность художественного текста // Studia Linguistica-5. Лингвостилистика и прагматика текста. — СПб.: Тест-Принт, 1997. — с.5-12.

. Гюббенет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале).

М.: Изд-во Моск.ун-та, 1981. — 112 с.

. Добросклонская Т.Г. К вопросу об изучении текстов массовой информации // Лингвистика и межкультурная коммуникация / Под ред. С.Г.Тер-Минасовой и др. — 1998 г. — Спец.выпуск. — С.32-38.

. Долинин К.А. Стилистика французского языка. Учебн. пособие для студентов фак. и пед. ин-тов иностр.яз.- М.: Просвещение, 2007. — 344 с.

. Конина М.М. Стилистика русского языка. Учебное пособие для студентов фак. рус.яз. и литературы пед. ин-тов. — М.: Просвещение, 1977. — 224 с.

. Корконосенко С.Г. Теория и практика средств массовой коммуникации: Учебн. пособие. — СПб: СПбГЭТУ: ЛЭТИ, 2009. — 68 с.

. Костомаров В.Г. Лингвистический статус массовой коммуникации и проблема «газетного языка» (на материале советской прессы) // Психолингвистические проблемы массовой коммуникации / Отв.ред. А.А. Леонтьев. — М.: Наука, 1974. — С.53-66.

. Кузнецов В.Г. Функциональные стили современного французского языка. — М.: Высшая школа, 19991. — 159 с.

. Кухаренко В.А. Интерпретация текста: Учеб. пособие для студ-ов пед. ин-тов по спец.№2103 «иностр.яз.» — 2-е изд. перераб. — М.: Просвещение, 2008. — 192 с.

. Мамалыга А.Н. Композиционное выделение высказываний о предметах речи в публицистическом тексте (на материале газетных жанров) // Типология текста в функционально-стилистическом аспекте: Межвуз.сб.научн.тр. / Пермь: С.78-86.

. Мороховский А.Н., Воробьева О.П., Лихошерст Н.И., Тимошенко В.В. Стилистика английского языка. Учебник. — К.: Выща шк., 2008. — 272 с.

. Орлов Г.А. Современная английская речь: Учеб. пособие для вузов по спец. «Англ.яз. и лит-ра». — М.: Высш.шк., 1991. — 240 с.

. Прохоров Е.П. Методологические основы публицистического творчества // Методы журналистского творчества / Под ред. В.М.Горохова. — М.: Изд-во Моск.ун-та, 1982. — С.8-19.

. Розенталь Д.Э. Наблюдения над синтаксисом языка газеты // Язык средств массовой информации и пропаганды / Под ред. Д.Э.Розенталя. — М.: Изд-во Московского университета, 1980. — С.51-65.

. Синицына Я.Г. Прагматические параметры экспрессивности английского газетного текста: Автореф.дис.канд.филол.наук. — М., 1993. — 24 с.

. Соколов В.С. Журналистика западноевропейских стран: Учеб.пособие. — Л.: ЛГУ, 1990. — 104 с.

. Солганик Г.Я. Общие особенности языка газеты // Язык средств массовой информации и пропаганды / Под ред. Д.Э.Розенталя. — М.: Изд-во Московского университета, 1980. — с.5-23.

. Солганик Г.Я. Лексика современной газеты // Язык средств массовой информации и пропаганды / Под ред. Д.Э.Розенталя. — М.: Изд-во Московского университета, 1980. — с.23-35.

. Чепурных В.И. Прагматические и стилистические функции графических средств в художественном тексте: Межвуз.сб.науч.тр. С.124-132.

25. Bromhead P. Life in Modern Britain. New edition. — Longman Group UK Limited, 1991. — 198 p.

26. McLean A. Profile UK. Heinemann, 1993. — 92 p.

. Sparks C. The Popular Press and Political Democracy // Culture and Power. A Media, Culture and Society Reader / ed. by P.Scannell. London: Thousand Oaks, 1994. — P.278-292.

. The Writers Handbook 2000 / ed. by B.Turner. — MacMillan, London, 2001. — 842 p.

Список использованных словарей и принятые сокращения

. КСКТ — Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Паукрац Ю.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. — М.: Филолог.фак-т МГУ, 1996. — 246 с.

2. СТ — Collins Thesaurus. — Harper Collins Publisher, Great Britain, 1955.

. FMEU — Fowlers Modern English Usage. — Oxford: Univ.Press, 1983.

. LDCE — Longman Dictionary of Contemporary English. — Longman Group, 3d ed. — 1992.

. LDELC — Longman Dictionary of English Language and Culture. — Longman Group UK Limited, 1991. — 1528 p.

. OGBAC — Oxford Guide to British and American Culture for learners of English / ed. by J.Crowther. — Oxford University Press, 1999. — 600 p.

DEX — Daily Express

DML — Daily Mail- Daily Star- The Daily Telegraph- Financial Times- The Guardian- The Independent- Daily Mirror- The New York Times- The Observer- The St.Peterburg Times- The Sundy Telegraph- The Sunday Times- The Sun- The Times- Today