Исследование : «Проблема заимствований в современном русском языке»

Сочинение

Введение

На протяжении своей истории русский язык постоянно претерпевал изменения и развивался. Сегодня он является одним из самых богатых языков мира, ярким и образным. Как отметил Иван Сергеевич Тургенев, русский язык — «великий, могучий, правдивый, свободный…».

Однако за последние десятилетия язык претерпел значительные изменения. Это вызывает вопрос о том, стоит ли радоваться этим изменениям или огорчаться. Необходимо принять во внимание, что русский язык активно заимствует иноязычные слова из других языков, что приводит к существенному обогащению нашего словарного запаса.

Заимствование иноязычных слов

В последние годы русский язык стал пополняться многочисленными иноязычными словами, которые проникают в нашу речь и становятся частью нашего повседневного общения. Некоторые люди может не обращают внимания на это явление и считают, что другие проблемы гораздо важнее. Однако, вопрос о чистоте нашего языка становится все актуальнее.

Возникает необходимость спросить, почему происходит заимствование иноязычных слов. Одним из основных факторов является проникновение западной культуры в российское общество и активное использование иностранных языков в различных сферах жизни.

Сомнения и противоречия

Использование иноязычных слов без явной необходимости вызывает сомнения в связности и органичности русской речи. Обилие иностранных слов может быть противно здравому смыслу и вкусу. Наши слова не менее точны и богаты значением, и мы должны стремиться использовать русские аналоги при возможности.

Однако следует достаточно объективно оценивать ситуацию. Не всегда у нас есть адекватные русские аналоги для определенных иностранных понятий и предметов. В таких случаях заимствование слов является необходимым и естественным процессом.

Заключение

Борьба с заимствованием иноязычных слов на русский язык не может быть абсолютной. Необходимо сохранять баланс между использованием адекватных русских аналогов и принятием новых иностранных слов. Русский язык является живым и развивающимся, и приспособление к новым реалиям является его неотъемлемой частью.

Цель моей работы состоит в том, чтобы, Материалом для моего сочинения-исследования

Многие не заостряют на этом внимания, но в том-то и проблема, что, используя иностранную лексику, мы перестаём пользоваться собственными русскими словами. Мы используем в своей речи новые слова, которые иногда даже не можем объяснить… Мы с лёгкостью бравируем этими словами, не понимая их точного значения, думаем, что в глазах других выглядим достаточно умными… А на самом деле, всё получается наоборот. С одной стороны, казалось бы, употребляя заимствованные слова, мы расширяем свой лексикон, но с другой – часто лишаемся того богатства, коим является уникальный словарный состав нашего языка.

4 стр., 1726 слов

Русский язык как национальный язык русского народа

... электронной связи. Иными словами, жизнь общества невозможна без национального языка. 1. Русский язык как национальный язык русского народа Русский язык - это язык русской нации, язык, на котором создавалась и создаётся её культура. Русский язык - это официальный язык Российской Федерации. Он ...

Об использовании иностранных слов и причинах их появления в русском языке.

Данный материал может быть использован всеми, кто интересуется лингвистикой для расширения кругозора.

В ходе работы над данной темой я выяснил, что в каждом языке наряду с исконными словами имеется большое количество заимствованных слов. Нет языков, в которых лексика ограничивалась бы только исконными словами. В процессе общения народы как бы «обмениваются словами». Без такого «обмена» люди были бы отделены огромным языковым барьером. Именно в процессе взаимодействия между государствами и общения с людьми разных национальностей иноязычные слова проникают в нашу жизнь. Заимствованные слова в современном русском языке составляют около 10% от всего его словарного состава. Кажется, это не так уж и много относительно всей русской лексики. Но они всё больше проникают в нашу жизнь, становясь такими привычными и «родными». Таким образом, заимствование – это естественный путь обогащения нашего языка.

Каковы же причины появления заимствований?

Основная, на мой взгляд, — отсутствие слов с определённым значением в родном языке, потому что ряд предметов первоначально был создан в других странах, а не в России. (например, ноутбук или таймер).

Другая причина интенсивного заимствования состоит в том, что некоторые иностранные слова более привычны для нас, чем их русские аналоги. Например, люди чаще говорят «триллер» вместо «фильм ужасов», «имидж» вместо «образ». Это происходит потому, что в речи появляются новые иноязычные слова, которые постепенно вытесняют исконно русские.

Есть ещё одна причина такого большого количества иностранных слов в современном русском языке. Это средства массовой информации, которые постоянно рекламируют различные технологии и товары, пользуясь заимствованиями. Например, «мэйк ап» вместо «макияж» и прочие.

Но история заимствований началась не сегодня. Может, многих это удивит, но большинство самых распространённых русских имён, оказывается, вовсе не русские по своему происхождению, а греческие. Они стали употребляться в X веке, после крещения Руси. Пётр, Виктор, Иван, Александр… Мы к этим именам привыкли, считаем их исконно русскими, однако это совсем не так. В греческом языке эти имена имели особое символическое значение (Пётр – «камень», Иван – «дар богов», Александр – «защитник народов», Виктор – «победитель»), в нашем же языке это значение было утрачено.

Во времена Петра I, в связи с расширением межгосударственных отношений, торговли, поток иностранных слов был особенно велик. И вот на Руси говорили уже не «победа», а «виктория», не «удовольствие», а «блезир», не «путешествие», а «вояж»…

Михаил Васильевич Ломоносов, чтобы ограничить огромное количество иностранных заимствований, которые наводнили собою литературный язык в начале XVIII века, нередко вводил в терминологические понятия неологизмы, созданные им самим, но образованные от основ, исконно употреблявшихся как в русском, так и в других славянских языках. Например, до Ломоносова в нашем языке не было слова «окружность», но хорошо было известно слово «круг», глаголы «кружить», «окружить». В результате, созданный учёным термин вытеснил из русского языка слово «циркумференция», пришедшее к нам из латинского через немецкий.

3 стр., 1221 слов

Мой родной язык русский рассуждение

... драгоценным. Например, английский язык является мировым языком и его как второй знают очень много людей, но русский язык остается самым родным. С детства после произношения первых слов и ... развиваться в разных отраслях. Ведь не просто такой великий язык дан великому русскому народу. Мой родной язык русский сочинение рассуждение Наша планета наполнена разнообразными странами, национальностями. У ...

Следует заметить, что довольно серьёзно вопрос о проблеме заимствования возник в XIX веке. В то время проникновение в русский язык большого количества иностранной лексики (например, таких слов, как «демократия», «конституция», «культура», «прогресс») было названо некоторыми деятелями «засорением» языка. Они считали, что русский язык надо уважать и не коверкать. И, конечно, среди сторонников чистоты языка были и такие, что пытались «выбросить» чуть ли не все слова иноязычного происхождения, в том числе и необходимые, прочно вошедшие в быт, не требующие замены. Одним из таких борцов за чистоту языка был министр просвещения, адмирал А. С. Шишков. Он предлагал, например, вместо иноязычного слова «тротуар» употреблять слово «топталище», вместо «галоши» — «мокроступы», вместо «фортепьяно» — «тихогром». Эти слова он придумывал сам.

Упражняясь в словотворчестве, Шишков изобретал и другие замены заимствованных слов: предлагал говорить вместо «аллея» — «просад», «бильярд» – «шарокат», «кий» заменял «шаротыком», а «библиотеку» называл «книжницей».

Согласитесь, что звучит это неестественно и смешно. Вот и в то время стремление Шишкова заменить заимствования русскими словами было встречено передовой русской общественностью весьма критически.

Такая забота о чистоте языка не могла ничего вызвать, кроме смеха и раздражения современников.

А. С. Пушкин, например, употребив в восьмой главе «Евгения Онегина» французское выражение «comme il faut» («ком иль фо»), которое впоследствии вошло в язык русской художественной литературы, заметил с неприкрытой иронией: «… Шишков прости, не знаю, как перевести».

В том же романе автор использует немало иностранных слов: «панталоны, фрак, жилет — всех этих слов на русском нет». Между тем, эти слова использовались и используются до сих пор для обозначения предметов гардероба. В использовании заимствованной лексики Александр Сергеевич Пушкин исходил из убеждения, что «истинный вкус состоит не в безотчётном отвержении какого-то слова…но в чувстве соразмерности и сообразности».

Много веков русский язык развивался, принимая иностранные слова из различных языков. Однако всегда были и те, кто выступал против «засорения» русского языка иностранными словами. А.Н. Толстой подчеркивал, что нужно избегать злоупотребления иностранными словами, и отдавать предпочтение коренным русским. Однако, следует ли полностью исключать иностранные слова из употребления? Многие заимствования имеют русские синонимы, но не всегда они могут передать точный смысл и контекст. Иностранные слова иногда становятся неотъемлемой частью научной и технической терминологии. Например, в науке и технике необходимо использовать специальные термины, которые прочно укоренились в умении людей. Нормы языка, принятые в 2009 году, утвердили употребление ряда иностранных слов в русском языке. Однако до сих пор идут споры о влиянии заимствования иностранных слов на русский язык. Некоторые ученые-лингвисты склоняются к мнению, что заимствование слов может способствовать развитию языка, особенно в современном мире, где границы между языками и культурами размываются. Однако, есть и другие точки зрения. Давайте попробуем разобраться в положительных и отрицательных сторонах заимствованной лексики.

11 стр., 5418 слов

Рассуждение каждое слово языка каждая его форма есть результат

... Каждое слово языка, каждая его форма есть результат мысли и чувства человека, через которые отразилась в слове природа страны и история народа. Язык есть ... положения, продолжает в нем упорствовать и, например, настаивать на лжи. Скажем, в отрывке ... сочинения, вспомните текст изложения. Он поможет вам выстроить ход размышлений и сформулировать свое определение. СПОСОБЫ ТОЛКОВАНИЯ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА. 1) ...

Положительные и отрицательные стороны заимствований

Обращаясь к высказыванию Александра Петровича Сумарокова, который сказал: «Восприятие чужих слов, а особливо без необходимости, есть не обогащение, но порча языка», хочу отметить, что, действительно, заимствования без меры засоряют нашу речь, делают ее не для всех понятной. Как вам нравится, например, такое выражение: «Эволюционирует ли борьба за успеваемость в классе?». Ошибки в употреблении заимствованных слов часто приводят к образованию тавтологических сочетаний (первый дебют, свободная вакансия, август-месяц).

А распространение жаргонизмов, которое несёт заимствование?

Например, современный молодёжный жаргон легко вбирает в себя слова из разных языков (из английского — шузы, бэг, мэн, хаер, пипл; из немецкого — копф «голова»).

Не надо забывать, что обилие иностранных слов в языке может привести к тому, что наша речь просто «утонет» в огромном количестве заимствований и потеряет свои корни. Этого не должно произойти. У такой огромной страны, как Россия, должен быть свой, неповторимый язык. Многие иностранные заимствования, конечно, помогают разнообразить русскую речь, но во всём надо знать меру.

Таким образом, я считаю, что

Положительное же влияние

Таким образом, «разумные» заимствования обогащают речь, придают ей большую точность. Представьте, что мы рассказываем о жизни какой-нибудь далекой страны, например, Японии. Можно, конечно, вместо «самурай» говорить дворянин, а вместо «сакура» — вишня, но ведь «самурай»— это не совсем тот, кого мы привыкли называть дворянином, а японская вишня сакура не похожа на нашу. К тому же, такие привычные для нас японские слова, как камикадзе, кимоно, харакири, икебана, дзюдо, вообще, пожалуй, невозможно перевести на русский язык одним словом. Поэтому в данном случае заимствованные слова будут просто необходимы.

Многие иностранные слова, утратив свой иноземный акцент, пополнили состав русского языка и их употребление не вызывает возражений. Русский язык обладает множеством заимствованных слов, которые повсеместно используются в быту. Например, кино, такси, майонез, апельсин – этим словам просто нет аналогов в русском языке.

Однако, иностранные слова, входящие в русский язык, можно охарактеризовать как с положительной, так и с отрицательной стороны. С одной стороны, появление новых слов расширяет словарный запас носителей русского языка, а с другой, утрачивается его самобытность и неповторимая красота.

4 стр., 1935 слов

Хвалебное слово о русском языке

... глубь небес! Хвалебное слово о русском языке сочинение Языков на нашей планете много. Сколько народов — столько языков. Величию культуры народа соответствует величие языка. В языке выражается особенность ... многогранность и красоту моего родного языка. Сейчас смотрят:, Похвальное слово наречию О, прекрасный, чистый, благородный, восхитительный русский язык! Бог возлюбив русских, избрав их ...

Заимствования так легко внедряются в нашу жизнь, что мы воспринимаем их как свои собственные слова. Однако, при использовании таких слов необходимо четко понимать их значение. Заимствования необходимы только в том случае, если они лучше выражают главный смысл данного понятия или при условии, что их нельзя заменить русским понятием. Если в языке уже имеется синонимичное слово, то заменять его иноязычным не следует, ведь наш язык так богат, разнообразен, певуч, выразителен!

Русский язык – это великий и могучий язык, который, несомненно, надо сохранить для будущих поколений.

Конкурс «Язык наш – древо жизни на земле»

Сочинение-исследование на тему:

Проблема заимствований в современном русском языке

Работу выполнил учащийся 9а класса

Таныков Дмитрий

Руководитель: Молодцова Ольга Сергеевна

Декабрь, 2016 год