Богатство русской лексики

Реферат

Лексика – это совокупность всех слов, имеющихся в каком-либо языке.

Слово – это звук или комплекс звуков, обладающий самостоятельным значением, т.е. смыслом. У слова двухсторонняя природа. Чтобы быть самим собой слово должно иметь как внешнюю, так и внутреннюю сторону. Внешней стороной слова является его звуковая оболочка, без которой слово не может быть услышано. Внутренняя сторона слова – это его значение, без которого слово не может быть понято. Звуковая оболочка – это форма слова, а значение слова – это его содержание. Как и всякое другое явление действительности, слово существует только благодаря неразрывному единству формы и содержания.

Слово – основной элемент языка. Именно из слов состоят более крупные единицы языка – предложения, с помощью которых человек излагает свои мысли и обменивается мыслями с другими людьми, а основная функция языка как важнейшего средства человеческого общения и состоит в том, что язык дает возможность человеку как члену коллектива выражать свои мысли и передавать их другим.

Богатство русской лексики изучает лексикология. Лексикология обращает внимание прежде всего на значение слова.

Лексика (от греч. – относящийся к слову) – словарный состав языка. Термин «Лексика» употребляется для обозначения совокупности слов безотносительно к различению основного словарного фонда и словарного состава языка. В РЯ термин «Лексика» появился в предреволюционное время вместо термина «словарь», обозначавшего, помимо основного значения, собрания слов в алфавитном порядке, совокупность слов языка. Термин «Лексика» служит, кроме того, для обозначения совокупности слов, примененных к.-л. автором в к.-л. произведении (напр., лексика А.С. Пушкина в романе «Евгений Онегин») или употребляющихся в к.л. сфере деятельности (напр., профессиональная лексика, военная лексика), а также для обозначения специфической разновидности слов или характера словоупотребления (напр.,грубая лексика, вульгарная, просторечная лексика и др.)

Лексикология – раздел языкознания, посвященный изучению лексики (словарного состава языка), тесно связанный с семасиологией или семантикой, учением о значении слов. Существуют Диалектная лексика, профессиональная и терминологическая лексика, жаргонная лексика.

2 Семасиологическая характеристика современной лексической системы

2.1 Лексическое значение слова. Основные его типы.

В слове различаются его звуковое оформление, морфологическая структура и заключенный в нем смысл, значение.

10 стр., 4781 слов

Связь грамматики и лексики в русском языке

... значением , слово способно объединяться с другими словами, включаться в предложение. И. И. Постникова, Прежде чем приступить к написанию сочинения, надо чётко представить,, Повторим теорию Лексика – совокупность всех слов, входящих в словарный состав языка. Слово ...

Лексическое значение слова — это его содержа­ние, т. е. исторически закрепленная в сознании говорящих соотне­сенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности, «оформленное по грамматическим законам дан­ного языка и являющееся элементом общей семантической систе­мы словаря»

это птица,

В процессе совместной трудовой деятельности, в своей общес­твенной практике люди познают предметы, качества, явления; и определенные признаки этих предметов, качеств или явлений действительности служат основой значения слова. Поэтому для правильного понимания значения слов необходимо широкое знакомство с общественной сферой, в которой слово существовало или существует. Следовательно, в развитии значения слова нема­ловажную роль играют внеязыковые факторы.

В зависимости от того, какой признак положен в основу клас­сификации, в современном русском языке могут быть выделены четыре основных типа лексических значений слов.

nominatio

Прямым значением называется такое, которое непосред­ственно связано с предметом или явлением, качеством, действием и т. п. Например, прямыми будут первые два значения слова рука: «одна из двух верхних конечностей человека от плеча до конца пальцев…» и «…как орудие деятельности, труда».

Переносным является такое значение, которое возникает в результате не прямой соотнесенности с предметом, а через перенос прямого значения на другой предмет вследствие различ­ных ассоциаций. Например, переносными будут следующие значе­ния слова рука:

1) (только ед.) манера письма, почерк;

2) (только мн.) рабочая сила;

3) (только мн.) о человеке, лице (с опреде­лением) как обладателе, владельце чего-либо;

4) символ власти;

5) (только ед., разг.) о влиятельном человеке, способном защи­тить, оказать поддержку;

6) (только ед.) о согласии кого-либо на брак, о готовности вступить в брак.

Связи слов, обладающих прямым значением, меньше зависят от контекста и обусловлены предметно-логическими отношениями, которые достаточно широки и относительно свободны. Значение переносное гораздо больше зависит от контекста, оно обладает живой или частично потухшей образностью.

2.1.2. По степени семантической мотивированности значения раз­деляются на немотивированные (или непроизводные, идиоматичные) и мотивированные (или производные от первых).

Например, значение слова рука — немотивированное, а значения слов ручной, рукав и др.— уже мотивированы се­мантическими и словообразовательными связями со словом рука.

2.1.3. По степени лексической сочетаемости значения делятся на относительно свободные (к ним относятся все прямые значения слов) и несвободные. Среди последних выделяют два основных вида:

зака­дычный

2) синтаксически обусловленным значением на­зывается такое, которое появляется у слова при выполнении им необычной роли в предложении. В развитии этих значений велика роль контекста. Например, при использовании слова дуб в роли сказуемого: Эх, ты, дуб, так ничего и не понял. — реализуется его значение «тупой, нечуткий» (разг.).

география

2.1.4. По характеру выполняемых номинативных функций выделя­ются значения собственно номинативные и экспрессивно-синони­мические.

Номинативными называются такие, которые прямо, не­посредственно называют предмет, явление, качество, действие и т. д. В их семантике, как правило, нет дополнительных призна­ков (в частности, оценочных).

4 стр., 1935 слов

Хвалебное слово о русском языке

... глубь небес! Хвалебное слово о русском языке сочинение Языков на нашей планете много. Сколько народов — столько языков. Величию культуры народа соответствует величие языка. В языке выражается особенность ... многогранность и красоту моего родного языка. Сейчас смотрят:, Похвальное слово наречию О, прекрасный, чистый, благородный, восхитительный русский язык! Бог возлюбив русских, избрав их ...

Хотя со временем такие признаки могут и появиться. (В этом случае развиваются разного рода переносные значения, но эта группа выделяется по другому клас­сификационному признаку.)

писатель, помощник, шуметь

писатель—писака, борзописец; помощ­ник — пособник; шуметь — колобродить.

Кроме указанных основных типов лексических значений, мно­гие слова в русском языке имеют оттенки значений, которые, будучи тесно связанными с основным, все-таки имеют и отличия. Например, наряду с первым прямым значением слова рука в словарях дается и его оттенок, т. е. через точку с запятой указывается «часть этой же конечности от пясти до конца пальцев».

3 Лексика современного русского языка с точки зрения ее происхождения

3.1 Словарный состав и его формирование

Русская лексическая система в ее современном виде появилась не сразу. Процесс формирования словарного состава длительный и сложный, тесно связанный с историей развития русского народа. Историческая лексикология называет два основных пути развития лексической системы:

1) возникновение слов исконных, т.е. су­ществующих издавна, постоянно, искони и

2) заимствование слов из других языков.

3.2 Исконная лексика русского языка

По хронологическому признаку выделяются следующие группы исконных русских слов, объединяемых своим происхождением, или генезисом (гр. genesis происхождение): индоевропейские, общеславянские, восточнославянские (или древнерусские) и соб­ственно русские.

мать, брат, дочь;

  • Общеславянскими (или праславянскими) называются слова, унаследованные древнерусским языком из языка славянских племен, занимавших к началу нашей эры обширную террито­рию Восточной, Центральной Европы и Балкан. В качестве едино­го средства общения он использовался приблизительно до VII в. н. э., т. е. до того времени, когда в связи с расселением славян (оно началось раньше, но наибольшей интенсивности достигло к VI—VII вв.) распалась и языковая общность. Естес­твенно предполагать, что и в период распространения единого общеславянского языка уже существовали некоторые территори­ально обособленные диалектные различия, которые в дальней­шем послужили основой для формирования отдельных славянских языковых групп: южнославянских, западнославянских и восточ­нославянских. Однако в каждой из этих групп выделяются слова, появившиеся в период общеславянского единства. Например, общеславянскими являются наименования, связанные с расти­тельным миром: дуб, липа, ель, сосна, клен, ясень, черемуха, лес, бор, дерево, лист, ветвь, ветка, кора, сук, корень; названия куль­турных растений: просо, ячмень, овес, пшеница, горох, мак; назва­ния трудовых процессов и орудий труда: ткань, ковать, сечь, мотыга, челнок; названия жилища и его частей: дом, сени, пол, кров; названия домашних и лесных птиц: курица, гусь, соловей, скворец; названия продуктов питания: квас, кисель, сыр, сало и т. д.

сизый, хороший, рокотать;

  • ворковать, разредить, размозжить, распекать, брюз­жать;

4 Лексика современного русского языка с точки зрения ее социально-диалектного состава (сфера употребления)

7 стр., 3157 слов

Причастия и деепричастия в системе частей речи русского языка

... книжной речи. Это объясняется историей причастий. Основные разряды причастий относятся к элементам литературного языка, заимствованным из старославянского языка, что сказывается на ряде их фонетический особенностей, например в ... Ёжась от свежего ветерка, Чуть посинев , крепыши-маслята, Взявшись за руки, как ребята, Топают, греясь , вокруг пенька! Здесь к одному глаголу дано четыре деепричастия, ...

4.1 Диалектная лексика

В русской лексической системе выделяются группы слов, сфера употребления которых ограничена той или иной территориальной закрепленностью. Такие группы называют диалектными. В свой основе — это говоры крестьянского населения, которые до сих пор сохраняют отдельные фонетические; морфологические, синтаксические и лексико-семантические особенности. Это дает возможность выделить диалектизмы фонетические (ж[о]на вмес­то жена, п[и]сня, м [ и ] сто вместо песня, место; дум[а]т вместо думает в севернорусских говорах; н[я]су, р[я]ка вместо несу, река; [ хв ] артук вместо фартук и др. в южнорусских говорах);

видел сво[им] глаз

4.1.1 Собственно лексические диалектизмы.

голицы, шубенки

4.1.2 Лексико-семантические диалектизмы.

Лексико-семантическими диалектизмами называются слова, совпадающие в написании, произношении с ли­тературными, но отличающиеся от них своим значением. По­добные диалектизмы являются омонимами по отношению к сло­вам литературным. Например: виски (курск., воронеж.) — волосы на всей голове и виски (лит., мн. ч. от висок) — боковая часть черепа выше линии, проходящей от уха до глаза; волосы, расту­щие на боковой части черепа впереди уха; бодрый (южн., рязан.) — нарядный, красиво убранный и бодрый (лит.) — полный сил, здоровый, энергичный; козюля (южн., калуж., орлов., курск.) — змея и козюля (лит.) — дикая коза; пыж (волж.) — нос судна, самый перед его; пыж (сев., вост.) —конопляная

мякина и пыж (лит.) — пучок пеньки, ткани, бумаги для забивки заряда.

В своей основной массе диалектные слова не входят в общели­тературный язык. Но через разговорную речь (особенно через просторечие) диалектизмы проникают в литературный язык.

Из диалектов в литературный язык пришли некоторые назва­ния, связанные с циклом сельскохозяйственных работ, разного рода промыслов, качеств, действий, явлений и т. д. Например: борона (боронить), борозда, веретено, вилок (капусты), жмых, жуткий, закром (закрома), земляника, зыбь, копна, конопатить, корчевать, мохнатый, мямлить, стрекоза, ухаб, хилый, цапля и т. д.

Одним из путей проникновения диалектных слов в литератур­ный язык является их умелое, умеренное использование в газет­ных публикациях, в языке художественной литературы. Злоу­потребление местными речевыми средствами засоряет язык и ли­шает его возможности выполнять основную функцию — коммуни­кативную (лат. communicatio сообщение, связь), а также снижает его воздействие на читателя.

Так, если в литературном языке имеются, например, слова ухват, горшок, мочалка и другие, то нет необходимости вводить равнозначные им диалектизмы рогач, махотка, вехотка (от слова вехоть— так в уральских говорах называют мочалку).

(См., например, у И. С. Тургенева в рассказе «Бежин луг»: Кругом все такие буераки, а в оврагах козюли водятся, где первое южно-диалектное «сухие овраги» объяснено тут же, а второе «гадюки» становится понятным из последующего текста.)

4 стр., 1958 слов

«Язык не есть только говор, речь: язык есть образ всего внутреннего ...

... языке будет предложена не обязательно эта (высказывание Паустовского), а любая другая. Например, «Читатель проникает в мир образов художественного произведения через его речевую ткань».(М.Н.Кожина) «Язык не есть только говор, речь: язык есть образ ... сочинение Вы можете словами К.Г. Паустовского. Объём сочинения должен составлять не менее 70 слов. Сочинение ... высказывания (т.е. рассуждение о смысле ...

Употребляют слова из местных говоров и советские писатели (например: А. С. Новиков-Прибой, М. А. Шолохов, П. П. Бажов, ф. В. Гладков, В. М. Шукшин, В. Белов, В. Астафьев, В. Распу­тин, М. Халфина и др.), которым они также служат средством придания речи особой выразительности, создания местного коло­рита. См., у В. Астафьева в рассказе «На далекой северной вер­шине»: Небольшая для этих мест пологая гора — верст пять в длину и с версту в поперечнике, вся заросшая лесом, шипицею [ т.е. шиповником, сиб.—М. Ф.] да черничником,—со всех сто­рон окружена гибельными, непроходимыми осыпями < >

В установлении норм употребления диалектизмов, а также Границ их использования большую роль сыграли статьи А. М. Горького, написанные им в период дискуссии о языке, проведенной в 1934 г. в связи с обсуждением романа Панферова «Бруски».

Для современного литературного языка диалектизмы дают все меньше образных средств даже тогда, когда изображаются люди из крестьянской среды, так как рост культуры всего населения способствует тому, что все более активно протекает процесс сближения местных говоров с литературным языком. Этот процесс захватывает всю систему диалекта, но наиболее проницаемой является лексическая система. При этом наблюдается сложный, многоступенчатый процесс коренной перестройки диалектной лексики: сужение сферы употребления отдельных диалектизмов до полного их исчезновения из словаря говора в связи с изменением методов ведения сельского хозяйства, угасанием отдельных ремесел, заменой или исчезновением многих социально-бытовых реалий и т.д.

4.2 Лексика профессиональная и терминологическая

В русском языке наряду с лексикой общеупотребительной существуют слова и выражения, используемые группами лиц, объединенных по роду своей деятельности, т. е. по профессии. Это профессионализмы.

Профессионализмы характеризуются большей дифференциацией в обозначении орудий и средств производства, в названии конкретных предметов, действий, лиц и т. д. Они распространены преимущественно в разговорной речи людей той или иной профессии, являясь иногда своего рода неофициальными синонимами специальных наименований. Нередко их отражают словари, но обязательно с пометой «профессиональное». В текстах газетно-журнальных, а также в художественных произведениях они вы­полняют, как правило, номинативную функцию, а также служат изобразительно-выразительным средством.

Так, в профессиональной речи актеров используют сложно­сокращенное наименование главреж; в разговорной речи строите­лей и ремонтников употребляется профессиональное наименова­ние капитального ремонта капиталка; обслуживающий персонал вычислительных центров называют машинниками и эвээмщиками; на рыболовецких судах рабочих, которые потрошат рыбу (обычно вручную), называют шкерщиками и т. д.

По способу образования можно выделить:

1) собственно лексические профессионализмы, которые возника­ют как новые, особые наименования. Например, таким путем возникло в речи профессиональных рыболовов указанное выше слово шкерщик от глагола шкерить — «потрошить рыбу»; в речи плотников и столяров названия различных видов рубанка: ка­левка, зензубель, шпунтубель и т. д.;

12 стр., 5837 слов

Конспект по русскому языку «Роль вводных слов и вводных предложений ...

... опираясь на книгу «Русский язык: понимаю — пишу — проверяю». Речь пойдет о вводных словах и сочетаниях. Урок 31. Вводные слова и вводные сочетания. Смысловая, стилистическая роль и основные значения вводных слов и ... в конце предложения, например (обратите внимание на интонацию вводности): 1) Тема, однако, не новая. = Тема не новая. 2) Тема не новая, однако. = Тема не новая. Это же слово, стоящее в ...

2) лексико-семантические профессионализмы, возникающие в процессе развития нового значения слова и его переосмысления. Так возникли, например, профессиональные значения слов в речи полиграфи­стов: елочки или лапки — разновидность кавычек; шапка — об­щий заголовок для нескольких публикаций, загон — запасной, дополнительный набор, не вошедший в очередной номер; в речи охотников различаются профессиональные наименования хвостов животных: у оленя — куйрук, репей, у волка — полено, у лисы — труба, у бобра — лопата, у белки — пушняк. у зайца — цветок, пучок, репеек и т. д.

запаска —

Широкого распространения в литературном языке профессио­нализмы обычно не получают, т. е. сфера их употребления остает­ся ограниченной.

К лексике терминологической относятся слова или словосочетания, используемые для логически точного опреде­ления специальных понятий или предметов какой-нибудь области науки, техники, сельского хозяйства, искусства и т. д. В отличие от общеупотребительных слов, которые могут быть многозначны, термины в пределах определенной науки, как правило, однознач­ны. Им присуща четко ограниченная, мотивированная специали­зация значения.

Развитие науки и техники, возникновение новых отраслей науки всегда сопровождается обильным появлением новых терми­нов. Поэтому терминология — одна из самых подвижных, быстро­растущих и быстроизменяющихся частей общенародной лексики (ср. только одни наименования новых наук и отраслей производ­ства: автоматика, аллергология, аэрономия, биокибернетика, био­ника. гидропоника, голография, кардиохирургия, космобиология и многие другие науки, связанные с изучением космоса, плазмохимия, спелеология, эргономика и т. д.).

Способы образования терминов различны. Например, наблю­дается терминологизация существующих в языке слов, т. е. науч­ное переосмысление общеизвестного лексического значения, Этот процесс идет двумя путями:

1) путем отказа от общепринятого лексического значения и придания слову строгого, точного наиме­нования, например: сигнал в теории информации «изменяющаяся физическая величина, отображающая сообщения»;

2) путем пол­ного или частичного использования тех признаков, которые служат основой лексического значения слова в общенародном упот­реблении, т. е. наименование по сходству, смежности и т. д., например: дырка — дефектный электрон в ядерной физике; драпри — разновидность формы полярного сияния; шейка — промежуточная часть вала машины и т.д. Заметим, что присущие словам с уменьшительными суффиксами экспрессивно-эмоциональные значения при терминологизации, как правило, исчезают Ср. также: хвостик (у инструментов, приспособлений), лапка \ (часть станины машин; деталь приборов) и др.

Для образования терминов широко используется словосложе ние: атомоход, дымоуловитель, кривошип, токовращатель, способ, аффиксации: литье, облицовка, созвездие, плавка, подогреватель; присоединение иноязычных элементов: авиа-,авто, — био — и др. Широко применяется способ терминологизации словосочетаний: элементарные частицы, первичное излучение, космические лучи, оптическая плотность, космическая медицина и др.

5 стр., 2283 слов

Рассуждение международное значение русского языка

... науки. Значение языка отмечают русские пословицы. Например, «Человеческое слово стрелы острее». Слово о слове. Слово человеческое! Никакая другая сила в мире не может сравниться с его безмерною силой. Русский язык имеет огромный запас слов. Слова ... обладать огромным лексическим запасом. Международное значение русского языка Цель урока: Вопрос: «Сбылись ли пророческие слова А.Н.Толстого?» II. Лекция с ...

Большую роль в терминологических системах играют иноязычные заимствования. С давних пор известно немало голландских, английских мореходных терминов; итальянских и французских музыкальных, искусствоведческих, литературоведческих терминов; латинские и греческие термины имеются во всех науках. Многие из этих терминов международны.

Распространение научно-технической терминологии, ее про­никновение в разные сферы жизни приводит к тому, что в языке наряду с процессом терминологизации общеупотребительных слов наблюдается и обратный процесс — освоения литературным язы­ком терминов, т.е. их детерминологизация. Например, частое употребление философских, искусствоведческих, литерату­роведческих, физических, химических, медицинских, производ­ственных и многих других терминов сделало их словами обще­употребительными, например: абстракция, аргумент, диалектика, материализм, мышление, понятие, сознание; концерт, сюжет, стиль; амплитуда, аккумулятор, контакт, контур, реакция, резо­нанс; анализ, авитаминоз, диагноз, иммунитет, рентген; капрон, комбайн, конвейер, мотор; накал, спайка, отдача, фильтровка и др.

Детерминологизированные слова широко используются в раз­ных стилях речи: разговорном, книжном (в публицистике, художе­ственных произведениях и т. д.).

Наряду с ними нередко употребляются профессионализмы и термины. Однако чрезмерное насыще­ние художественных, публицистических произведений научно-тех­нической терминологией снижает их ценность и было осуждено еще в конце 20-х и в начале 30-х годов А. М. Горьким, который писал: «…Не нужно злоупотреблять цеховой терминологией или же следует объяснять термины. Это непременно нужно делать, потому что это дает книге более широкое распространение, позво­ляет легче усвоить все то, что в ней сказано».

4.3 Жаргонная лексика

От лексики диалектной и профессиональной отличаются особые слова, которыми отдельные социальные группы людей по услови­ям своего общественного положения, специфике окружающей обстановки обозначали предметы или явления, уже имевшие в общелитературном языке названия. Такая! лексика называется жаргонной. Ее разновидность — арготическая лекси­ка имеет еще более ограниченную сферу использования и тоже не входит в состав литературного языка.

Особенно много жаргонизмов возникало до революции в речи господствующих классов, что объясняется попыткой искусственно создать особую разновидность языка путем привнесения специфи­ческих элементов и тем самым несколько отделить людей своего круга от остальных носителей национального русского языка.

Так возникли, например, русско-французский салонный жар­гон дворян, торгашеско-купеческий жаргон и др. Например: плезир — в значении «удовольствие, забава», променад — в значении «прогулка»; сантименты — в значении «излишняя чувствитель­ность», магарыч — в значении «угощение по поводу заключения выгодной сделки» и др.

слямзил, стибрил, свистнул

4 стр., 1963 слов

Берегите наш язык наш прекрасный русский язык это клад

... значении современного русского наречия. Сочинение «Берегите наш язык. « Сочинение о русском языке Скачать: Предварительный просмотр: Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык… Билюкина Валерия, 7 Б класс, МОБУ СОШ № 15 г. Якутска Наш русский язык прекрасен ... «а» . Русский язык Берегите наш язык 3 февраля — Всемирный день борьбы с ненормативной лексикой Учитель русского языка и литературы ...

марашка у

Заключение

Богатейший словарный состав современного русского языка – продукт длительного исторического развития. Лексическая система непосредственно связана с деятельностью человека в обществе и развитием последнего. Лексика и фразеология (особенно первая) из всех уровней языка считаются наиболее проницаемыми. В лексике быстрее всего отражаются все изменения, происходящие на разных этапах развития страны. Лексико-фразеологический состав русского языка находится в состоянии непрерывного движения. В нем отражаются все изменения, происходящие в общественной, политической, экономической, научной, производственно-технической, культурной и бытовой жизни страны.

Русская лексика богата и неисчерпаема.

Список использованной литературы

[Электронный ресурс]//URL: https://liarte.ru/referat/na-temu-bogatstvo-i-raznoobrazie-russkoy-leksiki/

Современный русский язык. Н.С. Валгина, Д.Э. Розенталь, М.И. Фомин (1960 г.)

Русская лексика. А.В. Калинин (1987 г.)

«Истоки и судьбы русского литературного языка» (1981 г.)