Работаем с текстом Татьяны Толстой «На липовой ноге»

Эссе

Внимательно прочитайте эссе Татьяны Толстой «На липовой ноге» (от­рывок из которого приводим ниже) и выполните предлагаемые задания по всему тексту.

«Триста лет назад (как время-то бежит!) Пётр Великий прорубил окно в Евро­пу; естественно, в образовавшееся отверстие хлынули (см. учебник физики или фильм «Титаник») европейские языки: английский, голландский, французский, итальянский. Слова шли вместе с новыми культурными понятиями, иногда до­полняя, а иногда вытесняя русские аналоги. Скажем, были на Руси «шти», «уха», «похлёбка», «селянка», «ботвинья», «окрошка», – пришли «бульон», «консоме» да и просто «суп». И никаких тебе тонкостей. У нас в меню – суп <…> Короче, давайте осуществим мечту коммуниста: «весь советский народ как один человек», давайте проделаем быструю хирургическую работу по урезанию языка и стоящих за языком понятий, ведь у нас есть прекрасные примеры. Скажем, жили-были когда-то синонимы: «хороший, прекрасный, ценный, поло­жительный, выдающийся, отличный, чудесный, чудный, дивный, прелестный, прельстительный, замечательный, милый, изумительный, потрясающий, фанта­стический, великолепный, грандиозный, неотразимый, привлекательный, увле­кательный, завлекательный, влекущий, несравненный, неповторимый, заманчи­вый, поразительный, упоительный, божественный», и так далее, и так далее. И что же? – осталось только «крутой». Реже – «клёвый».

Звучал мне часто голос клёвый,

Крутые снились мне черты, –

писал Пушкин, обращаясь к Анне Керн. Он же справедливо заметил в другом стихотворении:

…Мы рождены для вдохновенья,

Для звуков клёвых и крутых…

<…> Друзья мои! Прекрасен наш соединительный союз «и». Возьмём его с собой в третье тысячелетие <…>»

Задания

1. Дайте толкование слов, которые «были на Руси»: шти, уха, похлёбка, селянка, ботвинья, окрошка, – и тех, которые «пришли»: бульон, консоме .

Как вы думаете, какие из этих слов (разного происхождения) могли бы быть описаны в книге А. В. и В. В. Морковкиных «Русские агнонимы», имеющей подзаголовок «Слова, которые мы не знаем»? Почему?

2. В тексте Т. Толстой имеется синонимический ряд из 29 слов, доми­нанта которого – прилагательное хороший . Какой ряд синонимов могли бы вы подобрать к глаголу говорить?

2 стр., 676 слов

«Каша из топора» — анализ русской народной сказки

... с русскими традициями и народным бытом, параллельно приобщая их к устному творчеству. Мораль описывается пословицами. Например, сюда можно отнести «скупой платит дважды». Основная мысль сказки «Каша из топора» заключается ... встретился с бабкой, основная часть — варка каши. В конце довольный и сытый солдат уходит от старухи с топором. Примеры таких слов: Варево — похлёбка, жидкая еда. Коли — если бы. ...

3. Что вы знаете о древнерусской азбуке? Как, по-вашему, следует по-древнерусски написать следующие слова: соперник, снежок, звуки, по­хлёбка, называется?

4. Выпишите из текста все лингвистические термины и укажите в скобках их происхождение (русское или заимствованное; если заимство­вание – из какого языка).

Дайте определение одному из терминов (по вашему выбору).

5. Назовите жаргонные слова, приведённые в тексте. Как автор отно­сится к жаргонизмам?

6. Какие особенности разговорной речи в синтаксической организации этого письменного текста можно отметить? Какой эффект достигается при использовании слов разговорного характера?

7. Приведите русские соответствия для крылатых латинских выраже­ний: Alter ego; Aut Caesar, aut nihil; O tempora, o mores!; Terra incognita; Veni, vidi, vici .

8. Какой из этих пяти афоризмов вполне соответствует идейно-худо­жественному содержанию произведения Т. Толстой и почему?

9. Какое представление о языковой личности автора текста складыва­ется в сознании читателя?

Ваши впечатления оформите в виде небольшого связного рассужде­ния, используя при необходимости примеры из текста.

Ключи

1. Шти (лит. щи) – жидкое кушанье из рубленой капусты, а также щавеля, шпината и т.п.; уха – жидкое кушанье, отвар из свежей рыбы; похлёбка – суп, заправленный мукой, крупой или картофелем; селянка – густой суп из рыбы или мяса с пряными, острыми приправами; ботвинья – холодное кушанье из кваса, вареной зелени (ботвы) и рыбы; окрошка – холодное кушанье из кваса с мелко нарезанными зеленью и мясом; бульон – чистый, ничем не заправленный мясной отвар; консоме – крепкий бульон из мяса или дичи.

В «Словарь русских агнонимов» могут быть включены все неизвестные, непо­нятные или малопонятные слова родного языка, а также термины и новейшие заимствования. В ряду слов, приведённых Т. Толстой, к агнонимам можно отне­сти похлёбка, селянка, ботвинья и консоме .

2. Говоритьразговаривать, сообщать, заявлять, информировать, изрекать, вещать, высказывать, высказываться, выражаться, толковать, изъясняться, пояснять, сказать, молвить, изрекать, объяснять, произносить, болтать, лепе­тать, шуршать (жарг.), хрустеть (жарг.), лопотать, мямлить, речи (устар.), баять, сказывать, гуторить (диал.), повествовать, говаривать и др.

3. В составе древнерусской азбуки (кириллицы) было 43 буквы; многие из них с течением времени утратились: юс большой, юс малый, ер, ерь (ъ, ь), ять (ѣ), фита и др.

Съпьрьникъ, сньжькъ, звоуци (зв Ѫ ц и), похлебъка, называеть с ѧ .

4. Синоним (< франц. < лат., передающего греч.), суффикс (лат.); язык (обще­слав.), слово (общеслав.), звукосочетание, односложное слово, соединительный союз (собств.-рус).

5. Клёвый, крутой, круто . Писательница проявляет терпимость к жаргониз­мам, допускает возможность стилистически мотивированного их использования: в данном тексте включает их в синонимический ряд, доминанта которого – слово хороший, употребляет наречие круто, о бъединяя его в одном контексте с книж­ными (сокровищница), терминологическими (односложные слова), разговорными, просторечными и областными словами (уполовник, наскребанный, сусек), прида­вая тем самым высказыванию отчётливую саркастическую интонацию.

5 стр., 2129 слов

Материал к сочинению «Нужно ли употреблять в современной речи устаревшие слова?»

... употребление устаревших слов, в основном архаизмов, может определить стилистику текста и наполнить его некой торжественностью. В-третьих, в художественной литературе архаизмы широко используются и в сатирических целях. В-четвёртых, без устаревших слов ... сочинению на тему «Нужно ли употреблять в современной речи устаревшие слова?» ... идет речь в произведении. Для автора главной задачей было воссоздать в ...

6. Широкое использование 1) эллиптических, неполных конструкций (Кто за то, чтобы; Просто суп, вообще суп, без различий; Режеклёвый и др.); 2) конструкций-клише, свойственных разговорной речи (И никаких тебе тонко­стей;и нечего чикаться и др.); 3) порядок слов в предложении с препозицией элементов, несущих самую важную смысловую нагрузку (Одежду тоже давайте носить одинаковую; А обращаться к ним будем так … и др.); 4) большое количество вопросительных предложений (Идёт? И что же? Окрошка? Квас? Уха? Что такое уха? Парный орган слуха? ); 5) восклицательные предложе­ния (Как время-то бежит! Клянусь! ) и др. Такая синтаксическая организация текста помогает сделать его «диалогическим», придаёт особую экспрессию рас­суждениям и оценке автора, воздействуя на читателя в нужном направлении.

7. 1) Второе я; 2) Или Цезарь, или ничто; 3) О времена, о нравы! 4) Неведо­мая земля; 5) Пришёл, увидел, победил .

8. С текстом Т. Толстой может быть связан третий афоризм. Аргументация вариативна, но в любом случае важна мысль о том, что современная речевая культура – следствие «нравов» сегодняшнего российского общества.

9. Ответ обязательно должен включать конкретные характеристики образа автора: исключительное речевое богатство; искусное владение словом (художе­ственные приёмы – тропы и фигуры, реализация в речи принципа языковой игры); насыщенность речи интертекстуальными связями, что свидетельствует о широкой филологической эрудиции; гражданственность позиции (актуальность и общественная значимость сатирически высвечиваемой проблемы) и т.д.

Источник: Борисова В

[Электронный ресурс]//URL: https://liarte.ru/esse/trista-let-nazad-kak-vremya-to-bejit/

. В ., Дорожкина Т . Н . Работаем с текстом // Русский язык в школе и дома. 2008. – № 9. – С. 25–26.