Стилистические особенности разговорного стиля речи

Реферат

Моя работа посвящена исследованию разговорного стиля речи.

Основная цель — выявить стилистические особенности этого стиля речи, понять, чем разговорный язык отличается от других стилей. Моя задача — определить разговорный стиль речи, разделить его на типы, определить специфику и стилевые характеристики разговорного стиля.

Язык — это средство общения между людьми, средство формирования и выражения мыслей и чувств, средство усвоения новой информации, новых знаний. Но для того чтобы эффективно воздействовать на разум и чувства, носитель данного языка должен хорошо владеть им, т. е. обладать речевой культурой.

М. Горький писал, что язык — это первоэлемент, основной материал литературы, т. е. что лексика, синтаксис, весь строй речи — это первоэлемент, ключ к пониманию идей и образов произведения. Но язык — это еще и инструмент литературы: «Борьба за чистоту, за семантическую точность, за резкость языка — это борьба за культурный инструмент. Чем острее это орудие, чем более точно направлено — тем оно победоносней».

Стилистика (слово «стиль» происходит от названия иглы, или стилета которым древние греки писали на вощаных дощечках) – это раздел науки о языке, изучающий стили литературного языка (функциональные стили речи), закономерности функционирования языка в разных сферах использования, особенности употребления языковых средств в зависимости от обстановки, содержания и целей высказывания, сферы и условии общения. Стилистика знакомит со стилистическойсистемой литературного языка на всех его уровнях и стилистической организацией правильной (с соблюдением норм литературного языка), точной, логичной и выразительной речи. Стилистика учит сознательному и правильному использованию законов языка и использованию языковых средств в речи.

В лингвистической стилистике существует два направления: стилистика языка и стилистика речи (функциональная стилистика).

Стилистика языка исследует стилистическую структуру языка, описывает стилистические средства лексики, фразеологии и грамматики. Функциональная стилистика изучает, прежде всего, различные типы речи, их обусловленность разными целями высказывания. М. Н. Кожина дает следующее определение: «Функциональная стилистика — это лингвистическая наука, изучающая особенности и закономерности функционирования языка в различных видах речи, соответствующих тем или иным сферам человеческой деятельности и общения, а также речевую структуру складывающихся при этом функциональных стилей и «нормы» отбора и сочетания в них языковых средств» 1 . Внутри стиль должен быть неизменно функциональным. Он должен выявить связь разных типов речи с темой, целью высказывания, с условиями общения, реципиентом речи, отношением автора к теме выступления. Важнейшей категорией стилистики являются функциональные стили — разновидности литературной речи (литературного языка), обслуживающие различные стороны общественной жизни. Стили—это разные способы использования языка при общении. Каждый стиль речи отличается как своеобразием подбора языковых средств, так и их неповторимым сочетанием друг с другом.

4 стр., 1515 слов

Развитие делового стиля русского литературного языка

... клиширование, функциональные стили речи - неотъемлемая основа функционально-делового стиля русского языка. Целью данной работы будет являться рассмотрение развития делового стиля русского литературного языка. Задачами курсовой работы явились: рассмотреть деловой стиль как функциональный стиль русского литературного языка; - проанализировать состояние делового стиля русского литературного языка на ...

Классификация стилей основана на экстралингвистических факторах: объеме языка, объекте и обусловленных им коммуникационных целях. Сферы применения языка соотносятся с видами деятельности человека, соответствующими формам общественного сознания (наука, право, политика, искусство).

Традиционными и социально значимыми сферами деятельности считаются: научная, деловая (административно-правовая), общественно-политическая, художественная. Соответственно им выделяются и стили официальной речи (книжные): научный, официально-деловой, публицистический, литературно-художественный (художественный).

Функциональный стиль ¾ это исторически сложившаяся и общественно осознанная разновидность литературного языка (его подсистема), функционирующая в определенной сфере человеческой деятельности и общения, создаваемая особенностями употребления в этой сфере языковых средств и их специфической организацией .

Глава 1. Разговорный стиль речи

Разговорный стиль — это функциональный стиль речи, служащий для неформального общения, когда автор делится своими мыслями или чувствами с другими, обменивается информацией по повседневным вопросам в неформальной обстановке. В нём часто используется разговорная и просторечная лексика.

Обычная форма реализации разговорного стиля — диалог, этот стиль чаще всего используется в устной речи. В нём отсутствует предварительный отбор языкового материала. В этом стиле речи важную роль играют экстралингвистические факторы: мимика, жесты, окружение.

Разговорный стиль отличается эмоциональностью, фантазией, конкретностью, простотой речи. Например, в пекарне фраза «Пожалуйста, с отрубями, один» не звучит странно».

глупить, ротозей, говорильня, хихикать, гоготать

В разговорной речи, особенно при ее быстром темпе, возможно меньшее сокращение гласных, вплоть до их полной потери и упрощения согласных кластеров. Производные характеристики: Суффиксы субъективной оценки широко используются. Для усиления экспрессивности употребляется удвоение слов.

Устная речь — форма речевой деятельности, включающая пониманиезвучащей речи и осуществление речевых высказываний в звуковой форме (говорение).

Устная речь может осуществляется при непосредственном контакте собеседников или может быть опосредована техническим средством (телефоном и т. п.), если общение происходит на значительном расстоянии. Для устной речи, в отличие от письменной, характерны:

7 стр., 3377 слов

Литературные примеры текстов разговорного стиля речи. Разговорный ...

... дела, что нового», — вот еще устоявшиеся конструкции, которые не теряют актуальности в разговорах. Пример разговорного стиля речи — маленький текст-диалог только что встретившихся товарищей ... стрелочками – логичными вопросами. Напоминание: Научный стиль речи: примеры из книг Несмотря на всю строгость в отборе и использовании речевых единиц, научный стиль неоднороден. Строгий и выдержанный тон ...

  • избыточность (наличие повторов, уточнений, пояснений);
  • использование невербальных средств общения (жестов, мимики),
  • экономия речевых высказываний, эллипсисы (говорящий может не называть, пропускать то, о чем легко догадаться).

Устная речь всегда обусловлена речевой ситуацией. Различают:

  • неподготовленную устную речь (беседа, интервью, выступление в дискуссии) и подготовленную устную речь (лекция, доклад, выступление, отчёт);
  • диалогическую речь (непосредственный обмен высказываниями между двумя или несколькими лицами) и монологическую речь (вид речи, обращённой к одному или группе слушателей, иногда — к самому себе).

Литературный разговорный стиль

Литературный язык можно разделить на две функциональные разновидности: книжный и разговорный.

Называя это разделение литературного языка «самым общим и самым бесспорным», Д.Н. Шмелев писал по этому поводу: «На всех этапах развития литературного языка, даже при преодолении так или иначе проявлявшейся отчужденности языка письменности, при потускнении ореола просто грамотности и владения особым книжным языком, у говорящих в общем никогда не исчезает ощущение различия между тем, «как можно сказать», и тем, «как следует написать».

Следующим шагом в разделении литературного языка является разделение каждой из его разновидностей — книжного и разговорного языков — на функциональные стили. Разговорная разновидность литературного языка — это самостоятельная и самодостаточная система внутри общей системы литературного языка, со своим набором единиц и правилами их сочетания друг с другом, используемая носителями литературного языка в условиях непосредственного, заранее не подготовленного общения при неофициальных отношениях между говорящими.

Разговорный литературный язык не кодифицирован: в нем, безусловно, действуют определенные нормы (благодаря чему, например, легко отличить устную речь носителя литературного языка от устной речи носителя диалекта или просторечия), но эти нормы сложились исторически и никем сознательно не регулируются и не закрепляются в виде каких-либо правил и рекомендаций.

Таким образом, кодификация, а не кодификация — это еще одна и очень важная особенность, которая различает книжные и разговорные разновидности литературного языка. Разговорный стиль — это особый язык, используемый человеком в повседневном и повседневном общении.

Основное различие между устным стилем и книжным стилем русского языка заключается в разном способе подачи информации. Следовательно, в книжных стилях этот режим подчиняется языковым правилам, установленным в словарях. Стиль разговора подчиняется своим нормам, и то, что не оправдано в книжной речи, вполне уместно в естественном общении.

Разговорно-обиходный стиль

Разговорный стиль работает в повседневном общении. Этот стиль реализуется в форме непринужденной речи (монологе или диалоге) на бытовые темы, а также в форме частной, неофициальной переписки. Под непринужденностью общения понимают отсутствие установки на сообщение, имеющее официальный характер (лекция, выступление, ответ на экзамене и т.п.), неофициальные отношения между говорящими и отсутствие фактов, нарушающих неофициальность общения, например, посторонние лица. Разговорная речь функционирует лишь в частной сфере общения, в обиходе, дружеской, семейной и т.п. В сфере массовой коммуникации разговорная речь неприменима. Однако это не означает, что разговорный, повседневный стиль ограничивается бытовыми темами. Разговорная речь может затрагивать и другие темы — разговор в кругу семьи или разговор людей, находящихся в неофициальных отношениях: об искусстве, пауке, политике, спорте и т.п.; разговор друзей на работе, связанный с профессией говорящих, беседы в общественных учреждениях, например поликлиниках, школах и т.п.

18 стр., 8988 слов

«Работа со словарем на х русского языка и литературного ...

... существует необходимость развития речи на уроках русского языка и литературного чтения, что заключается не только в обучении «умению правильно говорить», но и в пополнении словарного запаса детей путем работы со словарями. Дети ...

Разговорный и повседневный стиль противоречит стилям книги, поскольку они действуют в одних и тех же сферах общественной деятельности. Разговорный язык включает не только специфические, но и нейтральные языковые средства, составляющие основу литературного языка. Поэтому этот стиль ассоциируется с другими стилями, которые также используют нейтральные языковые средства.

Разговорный и повседневный стиль расходится со стилями книги, поскольку они действуют в определенных сферах общественной деятельности. Однако разговорная речь включает не только специфические, но и нейтральные языковые средства, составляющие основу литературного языка. 3

В рамках литературного языка разговорный язык противопоставляется кодифицированному языку. (Кодифицированным язык называется, потому что по отношению к нему ведется работа по сохранению его норм, его чистоты).

Но систематизированный литературный язык и разговорная речь — две подсистемы в литературном языке. Как правило, каждый носитель литературного языка свободно владеет обоими этими типами речи. с

Основными чертами повседневного разговорного стиля являются уже упомянутый случайный и неформальный характер общения, а также эмоционально выразительная окраска речи. Поэтому в разговорной речи использовано все богатство интонации, мимики, жестов. Одной из ее важнейших особенностей является опора на внеязыковую ситуацию, т.е. непосредственную обстановку речи, в которой протекает общение. Например: (Женщина перед уходом из дома) Что мне надевать-то? (о пальто) Вот это, что ли? Или это? (о куртке) Не замерзну ли? Слушая эти высказывания и не зная конкретной ситуации, невозможно догадаться, о чем идет речь. Таким образом, в разговорной речи экстралингвистическая ситуация становится неотъемлемой частью коммуникативного акта.

3 — Русский язык и культура речи: Учебник (под. ред. проф. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2002. – 89 – 93 с.

Повседневный стиль разговора имеет свои лексические и грамматические особенности. Особенностью разговорной речи является ее лексическая разнородность. Здесь представлены самые разнообразные и тематические и стилистические группы лексики: общая книжная лексика, термины, заимствования из иностранных языков, слова высокой стилистической окраски, а также факты разговорного языка, диалектов, жаргонов. Это объясняется, во-первых, тематическим разнообразием разговорной речи, не ограничивающейся рамками бытовых тем, обиходных реплик; во-вторых, осуществлением разговорной речи в двух тональностях — серьезной и шутливой, и в последнем случае возможно использование разнообразных элементов.

Синтаксические конструкции тоже имеют свои особенности. Для разговорного дискурса характерны конструкции с частицами, с междометиями, конструкции фразеологического характера: «Говорят, говорят, а все бесполезно!», «А ты где? Там грязь!» и так далее.

4 стр., 1609 слов

Реферат культура речи нормы литературного языка

... связи литературного языка с понятием культуры речи. Различают 3 основных аспекта понятия культуры речи: коммуникативный, нормативный, этический. Культура речи – это, прежде всего, правильная речь, это соблюдение норм литературного языка. Задача культуры речи заключается в том, чтобы эти нормы были ...

Просторечие

Просторечные слова характерны для разговорной речи. Они служат характеристиками явления в кругу бытовых отношений; не выходят из норм литературного словоупотребления, но сообщают речи непринужденность. Просторечие свойственно нелитературной городской разговорной речи, содержащей в себе немало недавних диалектных слов, слов разговорного происхождения, новообразований, возникающих для характеристики разнообразных бытовых явлений, словообразовательных вариантов нейтральной лексики. Просторечное слово используется в литературном языке как стилистическое средство для придания речи оттенка шутливого, пренебрежительного, иронического, грубоватого и т.д. Часто эти слова являются выразительными, экспрессивными синонимами слов нейтральной лексики. Просторечие — одна из форм национального языка, наряду с диалектной, жаргонной речью и литературным языком: вместе с народными говорами и жаргонами составляет устную не кодифицированную сферу общенациональной речевой коммуникации — народно-разговорный язык; имеет наддиалектный характер. Просторечие, в отличие от говоров и жаргонов, — общепонятная для носителей национального языка речь.

Это разновидность русского национального языка, носителем которой является необразованное и малообразованное городское население. Это наиболее своеобразная подсистема русского языка, не имеющая прямых аналогов в других национальных языках. От территориальных диалектов просторечие отличается тем, что не локализовано в тех или иных географических рамках, а от литературного языка (включая разговорную речь, являющуюся его разновидностью) – своей не кодифицированностью, а нормативностью, смешанным характером используемых языковых средств. По функциональной роли, по соотношению с литературным языком просторечие — самобытная речевая сфера внутри каждого национального языка. Функционально противопоставленное литературному языку, просторечие, как и литературный язык, коммуникативно значимо для всех носителей национального языка. Будучи категорией универсальной для национальных языков, просторечие в каждом из них имеет специфические особенности и свои особые взаимоотношения с литературным языком. В просторечии представлены единицы всех языковых уровней; на фоне литературного языка просторечие выявляется в области ударения, произношения, морфологии, лексики, фразеологии, словоупотребления («ложить» вместо «класть», «обратно» в значении «опять»).

Особенно отчетливо своеобразие просторечия проявляется в употреблении элементов литературного языка (ср. «по телевизеру показывают»), в грамматическом и фонетическом оформлении слов общего словарного фонда («тапочек», «опосля», «здеся» вместо «тапочка», «после», «здесь»).

Для просторечия характерны экспрессивно «сниженные» оценочные слова с гаммой оттенков от фамильярности до грубости, которым в литературном языке есть нейтральные синонимы (ср. пары «шарахнуть» — «ударить», «дрыхнуть» — «спать», «драпануть» — «убежать»).

В русском языке просторечие — исторически сложившаяся речевая система, становление и развитие которой тесно связано с формированием русского национального языка (само слово «просторечие» образовалось из употреблявшегося в 16-17 вв. словосочетания «простая речь»).

6 стр., 2754 слов

Проект русского языка «От слова – к смыслу…» методическая разработка ...

... и, может быть, после нашего исследования чувства, переживания писателя оставят след в ваших душах. Чтение стихотворения - аудиозапись. (слайд 4) Иван Сергеевич Тургенев Пир у Верховного Существа Однажды Верховное Существо ... (слайд 14) А темой вашего эссе станут слова с очень популярного в интернете демотиватора «Добродетель»: ... быть озвучено. Это может быть взгляд, жест, поступок – да что угодно. Во ...

Когда сформировалась и стала функционировать в рамках русского литературного языка разговорная речь, границы просторечия стабилизировались. Сложились формы соотношения и взаимодействия просторечия с литературным языком, в результате чего образовалось литературное просторечие, служащее границей литературного языка с народно-разговорным языком, — особый стилистический пласт слов, фразеологизмов, форм, оборотов речи, объединяемых яркой экспрессивной окраской «сниженности», грубоватости, фамильярности. Норма их употребления состоит в том, что они допускаются в литературный язык с ограниченными стилистическими заданиями: как средство социально речевой характеристики персонажей, для «сниженной» в экспрессивном плане характеристики лиц, предметов, событий. В литературное просторечие входят лишь те речевые элементы, которые закрепились в литературном языке вследствие их длительного использования в литературных текстах, после длительного отбора, семантической и стилистической обработки. Наряду с просторечными словами в литературное просторечие включаются диалектизмы и жаргонизмы, утратившие свою локальную и социально ограниченную прикрепленность. К литературному просторечию следует причислить и слова, обозначающие реалии, которым нет номинаций в литературном языке, например «зеленя». Пометы в толковых словарях «прост.» и «обл.» означают, что соответствующее слово или фразеологизм относится к литературному просторечию. Состав литературного просторечия подвижен и постоянно обновляется; многие слова и выражения приобрели статус «разговорных» и даже «книжных», например «все образуется», «учеба», «смычка», «отгул», «нытик», «расческа». Отдельные явления фигурируют в составе крылатых слов, литературных цитат («Они хочут свою образованность показать», «Кажинный раз на этом месте»).

В общелитературном речевом обиходе термин «просторечие» нередко употребляют как обозначение отдельного слова или оборота «сниженной» грубоватой или грубо-фамильярной окраски.

Внеязыковые факторы, определяющие специфику разговорного стиля речи

Мимика (греч.μιμιχοζ — подражатель) — выразительные движения мышц лица, являющиеся одной из форм проявления тех или иных чувств человека — радости, грусти, разочарования, удовлетворения и т. п. Также животные при биокоммуникации, например приматы, часто используют мимику для выражения некоторых чувств. Мимика — один из вспомогательных способов общения людей. Сопровождая речь, она способствует её выразительности. С давних пор человечество знакомо с физиогномикой. Искусство чтения лица особенно было развито в Японии и Китае в Эпоху средневековья. В этих странах писались огромные трактаты по физиогномике, создавались школы, где она терпеливо и тщательно изучалась. В школах, где штудировали физиогномику, человеческое лицо изучали буквально по миллиметру, придавая значение каждому бугорку, каждому покраснению или побледнению кожи. Исходя из накопленного материала физиономисты пытались определить характер и истолковать его судьбу. Первое правильное объяснение связи между стабильным выражением лица и повторными движениями мимической мускулатуры, сделал Леонардо да Винчи. Для своих исследований в области физиогномики, он выбирал людей старых, так как их морщины и изменения черт лица говорили о пережитых ими страданиях и чувствах. Различают:

4 стр., 1958 слов

«Язык не есть только говор, речь: язык есть образ всего внутреннего ...

... мир образов художественного произведения через его речевую ткань».(М.Н.Кожина) «Язык не есть только говор, речь: язык есть образ всего ... слова, неологизмы и историзмы, разговорную или высокую лексику, эмоционально-оценочные ... (высказывание). Комментирование высказывания (т.е. рассуждение о смысле высказывания). Первый аргумент ... долей успешности, но писать сочинение необходимо). Но для этого ...

Рис. 1 Детская мимика — непроизвольная

произвольную (сознательную) мимику как элемент актерского искусства, состоящую передавать душевное состояние персонажа выразительными движениями мышц лица. Она помогает актёру в создании сценического образа, в определении психологической характеристики, физического и душевного состояния персонажа.

Мимика, также, как и речь, может использоваться человеком для передачи ложной информации (то есть для того, чтобы проявлять не те эмоции, которые человек реально ощущает в тот или иной момент).

Лицо является важнейшей характеристикой физического облика человека. «Благодаря кортикальному контролю человек может управлять каждым отдельным мускулом своего лица. Корковое управление внешними компонентами эмоций особенно интенсивно развилось по отношению к мимике. Это определяется, как отмечает П. К. Анохин, ее приспособительными особенностями и ролью в человеческом общении. Социальное подражание, как одно из условий развития мимики, возможно именно за счет ее произвольной регуляции. В целом социализация мимики осуществляется как использование органических проявлений для воздействия на партнера и как преобразование эмоциональных реакций адекватно ситуации. Общество может поощрять выражение одних эмоций и порицать другие, может создавать „язык“ мимики, обогащающий спонтанные выразительные движения. В связи с этим мы говорим об универсальных или специфических мимических знаках, оконвенциальных или спонтанных выражениях лица. Обычно мимику анализируют:

  • по линии ее произвольных и непроизвольных компонентов;
  • на основе ее физиологических параметров (тонус, сила, комбинация мышечных сокращений, симметрия — асимметрия, динамика, амплитуда);
  • в социальном и социально-психологическом плане (межкультурные типы выражений, выражения принадлежащие определенной культуре, выражения принятые в социальной группе, индивидуальный стиль выражения);
  • в феноменологическом плане („топография мимического поля“): фрагментарный, дифференциальный и целостный анализ мимики;
  • в терминах тех психических явлений, которым данные мимические знаки соответствуют.

Можно также осуществлять анализ мимики, исходя из тех впечатлений-эталонов, которые формируются в процессе восприятия человеком мимических картин, окружающих людей. Актуальные образы-эталоны включают признаки, которые не только характеризуют модель, но являются достаточными для ее опознания».

Жест (от лат. gestus — движение тела) — некоторое действие или движение человеческого тела или его части, имеющее определённое значение или смысл, то есть являющееся знаком или символом. Язык жестов богат на способы выражения людьми самых разнообразных эмоций и значений, например, оскорбления, враждебности, дружелюбия или одобрения по отношению к другим. Большинство людей используют при разговоре жесты и язык тела в дополнение к словам. Многие жесты используются людьми подсознательно.

Рис детская мимика непроизвольная 1

2 стр., 830 слов

Язык как зеркало культуры

... членами группы", так и язык включает модели разговорной речи (составная часть поведения) с точно такими же атрибутами. Язык, как и все другое в культуре, требует изучения не отдельных ... благоприятствует, фонетические системы бывают очень приятными на слух. Язык зеркало культура Невозможно представить возникновение или развитие культуры без языка. В свою очередь язык находится в постоянном движении и ...

Считается, что некоторые этнические группы используют жесты чаще других, и культурно приемлемый объём жестикуляции разнится от одного места к другому. Например, один и тот же жест в Германии или скандинавских странах может быть выражен всего лишь лёгким движением кисти руки, в то время, как в Италии или Испании тот же самый жест может быть выражен размашистым движением всей руки. Широко используемые жесты включают в себя такое действие, как указывание на что-либо или кого-либо (это один из немногих жестов, чей смысл мало различается в разных странах), а также использование рук и тела синхронно с ритмами речи чтобы подчеркивать некоторые слова или фразы. Многие внешне схожие жесты имеют разный смысл в разных странах. Один и тот же жест может быть безобидным в одной стране и вульгарным в другой стране. Кроме того, даже однотипные или аналогичные жесты могут слегка отличаться в разных странах. Например, когда россиянин считает что-либо на пальцах, он как правило, загибает пальцы внутрь ладони, в то время как типичный американец, наоборот, при счёте разгибает пальцы. На Западе пальцы растопыренные в виде латинской буквы V означают победу (victory).

Но до Второй мировой войны растопыренные в форме латинской V пальцы, вскинутые над собеседником, означали призыв замолчать. В Италии это оскорбительный намёк на супружескую неверность. А у нас— это «коза», то есть выражение угрозы в маргинальной среде. Жесты по характеру и по функции можно подразделить на:

1) указательные;

2) изобразительные;

3) символические;

4) эмоциональные;

5) ритмические;

6) механические. Указательные жесты уточняют указательные местоимения тот, то, этот. Изобразительные жесты используются тогда, когда не хватает слов, когда хочется «наглядно» продемонстрировать форму предмета, его размер и пр.

Символические жесты условны, они связаны с абстракцией (например, поклон артистов перед публикой после спектакля).

Эмоциональные жесты служат выражением эмоций и чувств. Ритмические жесты отражают ритм речи. Данные жесты подчеркивают замедление, ускорение речи, а также выделяют логическое ударение.

Глава 2 Внутристилевые черты разговорной речи

Речь, как средство организации общения небольшого числа находящихся рядом и хорошо знакомых друг другу людей, обладает рядом отличительных особенностей. Это – разговорная речь, для которой характерны:

1) персональность адресации, т. е. индивидуальное обращение собеседников друг к другу, учет взаимных интересов и возможностей понимания темы сообщения; более пристальное внимание к организации обратной связи с партнерами, так как адресат разговорной речи всегда присутствует налицо, обладает той же степенью реальности, что и говорящий, активно влияет на характер речевого общения, позиция партнера непрерывно рефлексируется, переосмысливается, на нее реагируют, ее предвосхищают и оценивают;

2) спонтанность и непринужденность: условия непосредственного общения не позволяют заранее спланировать разговор, собеседники вмешиваются в речь друг друга, уточняя или меняя тему разговора; говорящий может перебивать сам себя, что-то вспоминая, возвращаясь к уже сказанному;

3) ситуативность речевого поведения непосредственный контакт говорящих, тот факт, что предметы, о которых идет речь, чаще всего видны или известны собеседникам, позволяет им использовать мимику и жесты как способ восполнения неточности выражений, неизбежной в неформальной речи;

4 стр., 1797 слов

Искусство как язык культуры

... отражаемого образа жизни, отражаемой культуры. Это сложный механизм диалектики культуры и искусства, образа жизни и его художественной равнодействующей. Искусство, являясь универсальным языком культуры, особой знаковой системой, ... государств. А. Н. Илиади Таким образом, искусство как универсальный язык культуры есть, с одной стороны, воспроизведение этой культуры в ее специфических системах, т. е. ...

4) эмоциональность: ситуативность, спонтанность и непринужденность речи в непосредственном общении неизбежно усиливают ее эмоциональную окраску, выдвигают на первый план эмоционально-индивидуальное восприятие говорящими как темы разговора, так и собеседника, что достигается с помощью слов, структурной организации предложений, интонаций; стремление быть понятыми побуждает собеседников к частному выражению личных оценок, эмоциональных предпочтений, мнений.

5) Н е д о с к а з а н о с т ь вызывает ИНТЕРЕС у человека. В тот момент, когда человек заинтересован, он активно обдумывает эту недосказанность, пытается сам подобрать ее продолжение, рисуя для себя огромное количество вариантов. В его голове, возникает много вопросов и много вариантов ответов. Другими словами, интригой человек, заставляет другого человека думать и спрашивать себя.

6) Н е п о л н о т а. Словарный состав русского языка представляет собой единую, сложную систему. Лексической системой в данном случае называется внутренне организованная совокупность языковых элементов закономерно связанных между собой относительно устойчивыми отношениями и постоянно взаимодействующих. В этом определении объединены две взаимообусловленные стороны системности словарного состава: лексическая система как набор номинативных средств, и лексическая система как форма организации и взаимодействия этих элементов.Поэтому, понятие неполноты высказываний необходимо рассматривать с точки зрения как лексики, так и семантики, синтаксиса языковой структуры. Лексическая неполнота высказываний проявляется преимущественно в разговорной речи (в неполных и эллиптических предложениях).

И, по определению Фоминой М.И. «урезанность синтаксической конструкции, оправданной семантическим фоном, возникшим благодаря целостной лексической системе диалога». В диалоге, как правило не повторяются уже названные слова, предшествующие и последующие реплики тесно взаимосвязаны, поэтому чаще всего в разговорной речи лексическая неполнота высказываний является оправданной. Но нельзя неразвитость речевого аппарата у человека принимать за лексическую неполноту высказываний.. Для этого случая А.В. Прудникова вводит новое понятие – лексическая неполноценность высказывания, которая подразумевает искаженность семантической, лексической, синтаксической конструкции предложения.

Эмотивная функция

В качестве иллюстрации приведем небольшой отрывок из рассказа В. Шукшина «Сапожки», а именно сцену обсуждения в мужской компании покупки Сергеем женских сапог.

Кому это?

— Жене.

Тут только все замолчали.

— Кому ? — спросил Рашпиль

  • Клавке.

-Ну-ка?.

Сапожок пошел по рукам; все тоже мяли голенище, щелкали по подошве…

  • Сколь же такие?
  • Шестьдесят пять.

Все посмотрели на Сергея с недоумением Сергей слегка растерялся.

  • Ты что, офонарел?

Сергей взял сапожок у Рашпиля.

  • Во! — воскликнул Рашпиль. — Серьга…
  • Носить.

Сергей хотел быть спокойным и уверенным, но внутри у него вздрагивало…

  • Она велела такие сапожки купить?
  • При чем тут велела? Купил, и все.

— Куда она их наденет-то? — весело пытали Сергея. — Грязь по калено, а он -сапожки за шестьдесят пять рублей.

  • Это ж зимние!
  • А зимой в них куда

    Потом это ж на городскую ножку.

Клавкина-то не полезет сроду… У ней какой размер-то

  • Какой она носит-то

Пошли вы!. — вконец обозлился. Сергей. — Чего вы-то переживаете?, Засмеялись

  • Да ведь жалко, Сережа! Не нашел же ты их, шестьдесят пять рублей-то.

Я заработал, я и истратил, куда хотел. Чего базарить-то зря?, Она тебе, наверное, резиновые велела купить?, Резиновые.. Сергей вовсю злился…

  • Как эти… сидят, курва, чужие деньги считают. — Сергей встал. — Больше делать, что ли нечего ?
  • А чего ты в бутылку-то лезешь? Сделал глупость, тебе сказали.

И не надо так нервничать…

— Я и не нервничаю. Да чего ты за меня переживаешь-то?! Во, переживатель нашелся! Хоть бы у него взаймы взял, или что..

  • Переживаю, потому что не могу спокойно на дураков смотреть. Мне их жалко.

Жалко — у пчелки в попке. Жалко ему!, Еще немного позубатились и поехали домой…»

В приведенном отрывке не только ярко воспроизведены особенности и приемы, свойственные разговорной речи (среди них – постоянная смена позиций говорящий – слушающий; личная заинтересованность и активность разговаривающих; использование неполных предложений, коротких фраз, большого числа местоимений, бытовой лексики, отсутствие причастий и деепричастий и т. д.), но и великолепно проявлены функции речи в межличностном общении: в процессе своего развертывания разговор приобретает все большую эмоциональную загруженность, что заставляет собеседников уточнять собственное отношение к предмету разговора, проверять устойчивость собственной позиции и позиций, занимаемых другими, тем самым речь оказывается фактором личностного самоопределения участников разговорной коммуникации.

Заключение

Итак, мы узнали, что разговорный стиль, как одна из разновидностей литера-турного языка, обслуживает сферу непринужденного обще-ния людей в быту, в семье, а также сферу неофициальных отношений на производстве, в учреждениях и т.д.Так же мы выяснили, что основной формой реализации разговорного стиля является устная речь, хотя он может проявляться и в письменной форме (неофициальные дружеские письма, записки на бытовые темы, дневниковые записи, реплики персонажей в пьесах, в отдельных жанрах художественной и публицистической литературы).

В таких случаях фиксируются особенности устной формы речи.

Основными экстралингвистическими признаками, обусловливающими формирование разговорного стиля, являются: непринужденность (что возможно лишь при неофициальных отношениях между говорящими и при отсутствии установки на сообщение, имеющее официальный характер), недосказанность, эмоциональность, непосредственность и неподготовленность общения. В разговоре непосредственно участвуют и отправитель речи, и ее получатель, часто меняясь при этом ролями, соотношения между ними устанавливаются в самом акте речи. Такая речь не может быть предварительно обдумана, непосредственное участие адресанта и адресата обусловливает ее преимущественно диалогический характер, хотя возможен и монолог.

Характерной особенностью разговорной речи является эмоциональность, экспрессивность, оценочная реакция. Большую роль в разговорной речи играет обстановка речевого общения, ситуация, а также невербальные средства коммуникации (жесты, мимика, характер взаимоотношений собеседников и т.д.).

С экстралингвистическими чертами разговорного стиля связаны такие его наиболее общие языковые особенности, как стандартность, стереотипность использования языковых средств, их неполноструктурная оформленность на синтаксическом, фонетическом и морфологическом уровнях, прерывистость и непоследовательность речи с логической точки зрения, ослабленность синтаксических связей между частями высказывания или их неоформленность, разрывы предложения разного рода вставками, повторы слов и предложений, широкое употребление языковых средств с ярко выраженной эмоционально-экспрессивной окраской, активность языковых единиц конкретного значения и пассивность единиц с отвлеченно-обобщенным значением.

Литература

[Электронный ресурс]//URL: https://liarte.ru/referat/ustnaya-rech-ee-stilisticheskie-i-janrovyie-osobennosti/

1) Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / Российский фонд культуры. — М.: Азъ Ltd., 1992. — 960с.

2) Радугин А.А. Русский язык и культура речи. М.: ИНФРА — М., 2004. — 250с.

3) Русский язык и культура речи: Учебник для вузов / Под ред. В.И. Максимова. — М.: Гардарики, 2002. — 411 с.

4) Современный русский литературный язык. Учебное пособие / Под ред. Лекант П.А. М.: ЮНИТИ — ДАНА, 2004. — 250с.

5) Русский язык и культура речи: Учебник для вузов / Под ред. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2002. С. 246

6) Культура устной речи. Интонация, паузирование, темп, ритм.: уч.пос-е/Г. Н. Иванова – Ульянова. — М.:ФЛИНТА: Наука-1998.-150с-193с.

7) Казарцева О. М. Культура речевого общения: Теория и практика обучения: уч.пос-е-2-е изд.-М.: Флинта: Наука-1999г-496с.

8) Риторика. Хрестоматия практикум. Муранов А. А. М.: Росс. педагог. Агенство, — 1997г.-158с.

9) Русский язык и культура речи: Учебник/по ред.проф. В. И. Максимова. — М.: Гардарики, 2002г-490с.

10) Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова, Е. Ю. Кашаева. Русский язык и культура речи: Учеб. пособие для вузов. Постов Н/Д. Из-во «ФЕНИКС» 2001-160с.

Здесь и далее термины «литературно-художественный стиль», «художественный стиль», а также «стиль художественной литературы», «художественная речь», «язык художественной литературы» употребляются мак синонимы.

Определение стиля дается в работах: Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики //ВЯ. 1955. № 1. С. 73; Головин Б.Н. Основы культуры речи. М., 1988. С. 261; Сиротинина О.Б. Стилистика как наука о функционировании языка //Основные понятий и категории лингвостилистики. Пермь, 1982. С. 12; Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1983. С. 49; и др.