Стишки смешной фольклор сочинения

Реферат

Введение

В детском фольклоре выделяют три группы произведений — первая группа состоит из колыбельных песен и песенок и стишков, которые забавляют младенцев. Вторая группа включает в себя произведения взрослых, которые стали детскими со временем, в том числе заклички и приговорки. Третья группа — это собственное творчество детей, в которое входят считалки, жеребьевые оговорки и дразнилки.

Первая группа: колыбельные песни и песенки для младенцев

Колыбельные песни в детском фольклоре имеют большой значимость. Они создают атмосферу комфорта и спокойствия вокруг младенца. Первые движения малыша сопровождают пестушки — короткие стишки и песенки, которые забавляют маленького человека. Потешки помогают малышам учиться координировать движения. С возрастом внимание ребенка привлекают более сложные произведения — прибаутки, в которых содержание насыщено интересом.

Вторая группа: заклички и приговорки

Абсолютно большинство закличек и приговорок было создано взрослыми, однако со временем они перешли в детский фольклор. В них отображается древняя традиция обращения к природе и животным, которым была приписана особая роль в жизни людей того времени. Игровые припевы и приговоры сопровождаются элементами драматического представления в игре, которое является неотъемлемой частью этих произведений.

Третья группа: собственное творчество детей

Считалки являются самыми распространенными произведениями третьей группы детского фольклора. Жеребьевые оговорки, дразнилки и поддевки также входят в эту группу. Часть из них была создана детьми и хранится уже многие годы между поколениями.

Детский анекдот

Современный анекдот является одним из ведущих жанров прозаического фольклора, который в последнее десятилетие привлекает внимание исследователей-фольклористов, социологов и литературоведов. Он также упоминается в работах о фольклоре школьников. Однако менее исследованным остается пласт анекдотов, которые можно было бы определить как детские. Не до конца понятно, что представляет из себя собственно детский анекдот.

Специальная фольклористическая публикация анекдотов, записанных непосредственно самими детьми, охватывает репертуар детей 10-12 лет. В этом возрасте сосуществование и взаимодействие «детского» и «взрослого» в культуре подростков особенно интенсивно. Сохраняя еще в большой степени инфантильные представления и установки, сознание ребенка уже во многом ориентировано на культуру взрослого мира. Это, разумеется, отражается и на фольклоре, включая репертуар анекдотов, который представляет собой смесь текстов, вынесенных из детства, и анекдотов из репертуара старших школьников.

12 стр., 5842 слов

Музыкальное воспитание детей в детском саду

... 2. Методы музыкального воспитания детей в детском саду 2.1 Программы музыкального воспитания детей в детском саду В данный период времени существует множество программ по музыкальному воспитанию дошкольников, ... музыкальных инструментах. Сфера основных видов исполнительства расширяется за счет включения элементов песенного, игрового, танцевального творчества. В работе с детьми возрастных групп ...

Вычленение корпуса детских анекдотов

Задача вычленения корпуса собственно детских анекдотов достаточно сложна. На мой взгляд, рамки могут быть поставлены следующие: тексты, активно рассказываемые детьми в возрасте от 3-4 до 7-8 лет и завершающие свое бытование в кругу 11-13-летних подростков.

У современных детей лет само понятие «анекдот» появляется приблизительно в трех или четырехлетнем возрасте. В их представлении анекдот — это смешная история, «смешной рассказик». Предлагая детям этого возраста рассказывать анекдоты (эксперимент проводился в нескольких детских садах Санкт-Петербурга), мы можем услышать от них пересказы фрагментов мультипликационных фильмов (в основном — «сериалов» например, о Томе и Джерри, о Розовой Пантере и т.п.), сказки, смешные, в их понимании, истории, в основном — с трюковым комизмом. Такого рода «анекдоты» часто сочиняются или досочиняются дошкольниками на ходу, в чем видится попытка овладения жанром: в их сознании еще нет понятия о принципиальной анонимности авторства анекдотов, и, подобно тому, как у подростков и взрослых происходит состязание знатоков и рассказчиков, для детей наибольшей ценностью выглядит умение самим придумывать «смешные рассказики».

Встречаются в репертуаре детей этого возраста и собственно анекдотические тексты (известные по другим записям), но они обычно пересказываются с серьезными искажениями (так, более двух третей текстов, записанных от детей одной группы одного детского сада, представляли собой именно такие, «испорченные» анекдоты).

Приведу пример.

(1) Идет Гена с Чебурашкой в цирк. Чебурашка говорит: «Гена, можно в туалет?». Гена говорит: «Нет». А он говорит: «Нет! Сиди». «Ну, Геночка! Ну, пожалуйста!». «Ну, хорошо, иди. Только в унитаз не провались!». «Чего-то его так долго нет». Потом идет Гена, садится на горшок и поет: «А надо мною вся Америка». А Чебурашка говорит: «А надо мною чья-то .опа!» (Здесь и далее: тексты 1, 2 записаны в 1997 г. Т.Кругляковой в детском саду N 32 г. Санкт-Петербурга; 8, 9 приводятся по публикации: Лурье В.Ф. Антология фольклора младших подростков // Школьный быт и фольклор: учебное пособие по теории литературы / Сост. А.Ф.Белоусов. — Таллинн, 1992. — Т. 1. — №№ 28, 7; 3-7 записаны автором по памяти или от руки при случайных обстоятельствах в 1990-е гг.)

Смешные детские анекдоты и их особенности

Исследование показало, что дети в возрасте от 5 до 8 лет склонны к тому, чтобы рассказывать анекдоты со смешным текстом в конце. Они любят использовать такой финальный «пуант» для того, чтобы получить ожидаемый смеховой эффект от своих друзей.

Текст анекдота как ключевой элемент

Одна из особенностей детских анекдотов заключается в том, что дети используют финальный «пуант» для того, чтобы вызвать смех у своих друзей. В этом контексте текст анекдота становится ключевым элементом. Дети очень внимательно изучают текст анекдота и используют его в своих рассказах, чтобы вызвать смех.

3 стр., 1211 слов

Что такое материнская любовь? (по тексту Б. Екимова «Говори, мама, говори»)

... Текст Бориса Петровича Екимова: ... А.Г.Ивановой проблема взаимоотношения отцов и детей (ЕГЭ по русскому) А. ... самого дорогого человека на свете. Сочинение рассуждение Все родители в пожилом ... говори, мама, говори». Писатель своим произведением хочет довести до читателя важную составляющую счастья, для которого необходимо ценить каждое мгновение проведённое с родителями. по тексту ...

Результаты исследования смешных анекдотов

В процессе исследования было выяснено, что дети любят повторять анекдоты своим друзьям и создавать свои собственные варианты. Интересно, что даже когда текст анекдота был искажен, дети всё равно способны получить удовольствие от рассказа и вызвать смех у своих друзей.

Модель бытования анекдотов

Стоит отметить, что дети начинают пересказывать анекдоты друг другу уже в детском саду и практикуют это до подросткового возраста. Этот процесс закладывает модель бытования анекдотов для детей: многократное повторение, создание собственных вариантов, состязательность рассказчиков и, конечно же, смеховая экзальтация в момент рассказывания или слушания.

Важность текста для детских анекдотов

Таким образом, можно сделать вывод, что текст анекдота является важным элементом для детских анекдотов. Дети очень внимательно изучают текст и сохраняют его в памяти. Они используют текст анекдота для того, чтобы получить ожидаемую реакцию от своих друзей и вызвать у них смех.

Раскрытие

Приведенные анекдоты демонстрируют определенные смысловые и структурные особенности, которые характерны для данного жанра. Во-первых, обращает на себя внимание использование повторений. В первом анекдоте заяц неоднократно называет мотоцикл «Мотоцикл», чтобы запомнить волку название. Однако последний забывает и снова обращается к зайцу за помощью. Это повторение создает комический эффект и подчеркивает недостаточную память волка. Аналогичное повторение встречается и во втором анекдоте, где иностранец многократно повторяет имя своей жены, чтобы его запомнить и использовать в стихотворении. В обоих случаях повторение создает комическую ситуацию и подчеркивает неправильное и забавное поведение персонажей.

Кроме того, приведенные анекдоты включают игру слов. В первом анекдоте заяц играет на ассоциации между словами «мотоцикл» и «.опа». Он сознательно использует это слово, чтобы спровоцировать волка на смешную ошибку, называя мотоцикл «.опой». В результате волк идет в магазин и просит продавщицу показать ему «.опу», а она отказывается. Это создает комическую ситуацию, так как ожидаемое значение слова «.опа» явно отличается от представления волка.

Во-вторых, анекдоты используют неадекватность персонажей для создания комического эффекта. В первом анекдоте волк не может запомнить название мотоцикла, хотя заяц говорит ему это несколько раз. Во втором анекдоте иностранец теряет память и разговаривает с женой, используя шуточное стихотворение, в котором неуместно упоминается советский вор, раздевающий штаны.

Таким образом, приведенные анекдоты демонстрируют особенности смысловой структуры и комической эффективности данного жанра. Повторения, игра слов и неадекватное поведение персонажей создают комическую ситуацию и вызывают улыбку у читателя. Эти элементы выступают важной составляющей анекдота и позволяют ему эффективно передавать идею или шутку.

(6) Едет чукча в такси. Спрашивает у шофера: «На чем мы едем?» — «На машине». А ему послышалось: «На шине». Увидел милиционера и спрашивает: «А кто это там стоит?» Шофер говорит:«Милиционер». А ему послышалось: «Мили….кин». «А что это впереди?» — «Забор». А ему послышалось: «Салат». Врезались они в забор, милиционер стал шофера ругать, а чукча выходит и говорит ему:

5 стр., 2385 слов

Отзыв, аннотация, рецензия, и другие продукты переработки учебного ...

... осмысления про читанного, актуальную работы с текстом. Форма эта - эссе. Эссе (фр. essai ) - жанр критики и публицистики, прозаический этюд, свободно ... в устной речи - паузы или смена интонации говорящего. Обычный текст характеризуется тем, что слов пишется гораздо больше, чем ... лить из книги ничего - значит все пропустить". Текст, как правило, содержит несколько основных мыслей, каждая из которых ...

«Товарищ Мили….кин,

Шофер не виноват,

Мы ехали на шине

И врезались в салат».

Третий мотив — «странное» имя героя или связанного с ним персонажа.

(7) Было у бабки четыре собаки: Аба, Сруся, Пира, Гами. Пошла она с ними гулять — все собаки убежали. Бабка бегает и кричит: «Аба, Сруся, Пира, Гами! Аба, Сруся, Пира, Гами!» А милиционер ей говорит: «.рись хоть блинами, только не на моем участке!».

В четвертом случае герой обретает речевую неадекватность через соприкосновение с волшебным предметом.

(8) Крокодил Гена и Чебурашка едут в автобусе, а на сиденье лежит пирожок, а на пирожке написано: «Кто этот пирожок съест, тот будет вместо Р говорить Г». Они разделили пирожок и съели его. Выходят, Гена говорит: «Чебурашка, ты что будешь, могоженое или пигоженое?» — «А мне все .овно!».

Наконец, неадекватность героя может быть мотивирована объективной его инакостью. Этот мотив реализуется в анекдотах об иностранце, о попугае, о Незнайке. В первом случае сказывается языковая чужесть персонажа, в двух других — их невладение человеческой логикой, что приводит к тому же рассогласованию ситуации и текста, ее описывающего.

(9) Был у учителя попугай, говорил он маты, говорит да говорит, а учитель ему говорит: «Лети по белу свету, научись хорошим словам». Полетел, летит, летит, а там мальчишки в войну играли и кричали: «Бей гада, бей его!». Ну, полетел дальше, летит и видит: мальчишки поймали лягушку и кричат: «..ыте на нее, ..ыте!» Запомнил, полетел дальше, смотрит, а там пингвинчики: «А мы пингвинчики, а нам не холодно, а мы на Севере живем!». Запомнил и полетел дальше. Прилетел кучителю и говорит матами. Учитель упал, а он кричит: «..ыте на него, ..сыте!». Учитель встал и посадил его в холодильник, а он кричит: «А мы пингвинчики, а нам не холодно, а мы на Севере живем!». Учитель взял и посадил его в клетку, а он кричит: «Бей гада, бей его!». Он его продал.

Рассматривая анекдоты для детей с пуантом, мы можем заметить, что их основная функция заключается в создании смешной ситуации, которая приводит к заключительному «пуанту». Однако следует отметить, что сам по себе заключительный текст, который ребенок находит смешным и может цитировать в качестве смешной стишок, не является самодостаточным в комическом плане. Смеховой эффект анекдота состоит в противоречии между абсурдностью заключительного текста с точки зрения языка и/или логики и его «складностью», которую ребенок ощущает. Это связано, во-первых, с тем, что нелепый текст вытекает из повествования, является его логическим завершением, необходимым результатом цепочки событий, и, во-вторых, с его цельностью и структурой, особенно если это стихотворные анекдоты с метрико-рифмической завершенностью. Именно сочетание глупости и хорошей структуры делает их смешными.

Кроме того, смешные и часто абсурдные сюжетные ситуации вызывают смех слушателя уже в процессе исполнения анекдота. Это связано и с самой ситуацией рассказывания смешного, которая располагает к смеху. История выступает в роли стартовой площадки для заключительного текста, обеспечивая эмоциональный напор слушателю и рассказчику.

20 стр., 9669 слов

Проблема жанра школьных сочинений

... а также последующую работу с ними. Очерки литературных произведений предполагают знание художественного текста, его понимание и анализ содержания и формы.Различные типы сочинений на литературную тему Ю.А. Озеров рассматривает такие проблемно-тематические типы сочинений на литературную тему: Сочинение ...

Наконец, следует отметить, что все мотивы и ситуации, лежащие в основе анекдотов с «пуантом», могли бы стать основой для «полноценного» сюжета, который перерос бы в комическую ситуацию. Например, ситуации, в которые попадают герои, такие как иностранец, которого раздевают среди бела дня, ковбой и индеец, объясняющиеся знаками и толкующие диалог по-разному, или собака с необычной кличкой — это зародыши сюжетов, которые напоминают нам новеллы Бокаччо, главы из Рабле или русские «заветные» сказки. Однако в детском анекдоте эти сюжеты остаются нереализованными, так как ребенку более понятен смешной текст, чем смешная ситуация.

Те же самые сюжетные в анекдотах, бытующих в среде подростков, не обрываются с появлением довлеющего инфантильному комизму смешного стишка, а развиваются, приводят к комическим ситуациям. Таким образом, для детей 4-8 лет анекдот является не только своего рода первой практикой мастерства рассказчика, но и школой сюжетосложения, умения создавать повествовательный текст.

2. Пародии и переделки

(Все цитируемые здесь тексты переделок и пародий приводятся по публикации: Пародийная поэзия школьников / Предисловие и публикация М.Л.Лурье // Русский школьный фольклор: От «вызываний» Пиковой дамы до семейных рассказов / Сост. А.Ф.Белоусов. — М., 1998. — С. 430-517.)

Заметный пласт поэтического школьного фольклора составляют произведения, различные в жанрово-стилистическом отношении, но объединенные одной общей чертой: все они возникли как результат поэтической интерпретации литературных и литературно-музыкальных источников.

Наличие этого «второго плана», являющееся «необходимым условием для возникновения всякой пародийности», позволяет с некоторыми оговорками отнести весь корпус публикуемых произведений к пародийной поэзии. С оговорками, ибо далеко не все школьные пародийные произведения являются пародиями в строгом смысле слова. Хотя «пародия» на сегодняшний день — «наиболее неустойчивый из терминов, принятых в литературоведческой науке», и единого удовлетворительного определения этого литературного явления мы до сих пор не имеем, большинство исследователей относят к области пародийного такие произведения, которые характеризуются обязательной и подчеркнутой направленностью на некий литературный источник: будь то — жанр, авторский стиль или конкретное произведение. При этом, как писал А.А.Морозов, «пародийное переосмысление — это, прежде всего, снижающее переосмысление». Если же вторичное произведение такой установки не имеет, а просто «паразитирует» на известном оригинале с какими-либо экстралитературными целями, то мы можем говорить о его пародийности (или, по терминологии Ю.Тынянова, пародичности), но не причислять его к собственно пародиям.

Возникает возможность провести классификацию стихотворений, образующих школьный фольклор, на те, что используют «вторым планом» черты индивидуального стиля определенного поэта и на те, где выражена общая пародийная направленность, но без привязки к конкретному авторству.

В первой категории доминируют пародии на стихотворения Маяковского. Здесь демонстрируется школьное восприятие Маяковского в качестве поэта с крайне «грубым» стилем, что возможно обусловлено наличием в его работах ненормативной лексики. Впечатляет факт, что тексты этого фольклора сами при своем скабрезном содержании имеют двусмысленное восприятие: они расцениваются и как литературная пародия на Маяковского, и как произведения самого поэта.

5 стр., 2135 слов

Тексты песен переделок для учителя русского языка и литературы

... слегка, Мы пишем твёрдою рукою И сочиненье, и диктант. С ... переделка для учителя русского языка на мотив песни «Королева красоты» Когда мы в школу приходили, Вы нас встречали у дверей. Язык мы ... В своем хранить мы сердце будем. Переделанный текст песни Сердючки, ... Вами класс. Вы старались для нас, Развивали Вы нас, И за все это искренне любит Вас очень наш класс. Расставанье сейчас Все равно, что из нас ...

Вторая группа текстов больше похожа на обобщенную пародию на поэзию в целом, ведь в их основе лежат эксцентричные и скабрезные содержания. Приемы пародирования индивидуального стиля здесь отсутствуют, поэтому их нельзя отнести к пародиям на конкретного автора.

Этот факт категоризации подросткового фольклора говорит о том, что даже в подростковом возрасте уже формируется понимание и осознание актуальных литературных вопросов, что в свою очередь влияет на их образ мира и общественного сознания.

Пародийная поэзия в репертуаре школьников

Помимо стихотворений, в которых комическому снижению подвергается поэтический стиль, в репертуаре школьников есть тексты, воспроизводящие в искаженно-сниженном варианте конкретные произведения, и именно такого рода «переделки» стихов и песен составляют основную часть подростковой пародийной поэзии. Однако сама пародийность их иного характера: этот пласт школьного творчества типологически, а отчасти и генетически соотносим не столько с литературной пародией нового времени, сколько с более древней пародийной традицией, известной еще в античности и достигшей своего апогея в средневековье, — так называемой «профанной поэзией». На первый план выходит не шаржирование жанрово-стилистических особенностей оригинала, а снижение «высокого образца». Как писал Бахтин, «средневековая пародия ведет совершенно необузданную веселую игру со всем наиболее священным и важным с точки зрения официальной идеологии».

И подобно тому, как излюбленными объектами древнегреческой смеховой поэзии были гимны и героические эпопеи, а средневековой (в том числе и русской) — наиболее важные молитвы («Отче наш», «Символ веры» и т.п.), литургические тексты, проповеди и даже Евангелие, жертвами школьной переделки становятся стихотворения русских и советских поэтов-классиков, а также некоторые советские военные, официозно-патриотические и детские песни. В восприятии современных подростков эти переделки также обретают статус «parodia sacra»: канонизированное культурной традицией, официальным признанием или школьной программой произведение подвергается комической дискредитации за счет искажения текста, его подмены своего рода «антитекстом».

Как правило, в таких переделках первый, а иногда и второй стих сохраняется полностью или искажается в конце:

Однажды в студеную зимнюю пору

Я из лесу вышел по…атъ на мороз.

Гляжу, поднимается медленно в гору

Лошадка, везущая золота воз.

Тенденция к минимальному изменению текста оригинала, сохранению его метрико-синтаксической структуры объясняется стремлением «взорвать изнутри» серьезное произведение, сохранив в возможной целости его формальную оболочку.

Именно это ведет к достижению нужного такой пародии результата — к созданию профанирующего аналога «священного и важного» текста, а не нового, «карикатурного» произведения, как это обычно делает литературная пародия.

12 стр., 5743 слов

«Организация работы с текстом на х литературного чтения, как ...

... смысловые пласты. Это приводит к мысли, что современная методика работы с литературными произведениями, применяемая на уроках в начальных классах, недостаточно обоснована. Кроме того, факт ... всего как явления искусства. Важно учитывать, что литературное образование не ограничивается простым чтением текстов, а направлено на развитие критического мышления, эмоциональной интеллигентности и способности ...

Исследование пародийных текстов в древнерусской литературе

В работе Д.С. Лихачева «О древнерусских пародиях» отмечается, что пародийные тексты являются искаженными вариациями оригинальных произведений. Они подобны «фальшивым» воспроизведениям памятников, содержащим ошибки, аналогично фальшивому пению. Некоторые пародийные тексты отличаются остроумием и вызывают искрометный смех у читателей. Знаменитая переработка первой песни «Руслана и Людмилы» является ярким примером такой пародии:

  • У лукоморья дуб срубили,
  • Кота на мясо зарубили,
  • Русалку в бочку засадили
  • И на Венеру запустили.
  • А по Венериным дорожкам
  • Чертята ходят в босоножках
  • И ступа с Бабою-Ягой
  • Идет-бредет за колбасой.
  • Там царь Кащей повсюду ходит
  • И спекуляцию наводит.
  • Там тридцать три богатыря
  • В помойке ищут три рубля,
  • А ихний дядька Черномор
  • Уже две тысячи нашел.

Однако помимо шедевров школьной пародии, существует также большое количество примитивных переделок, отличающихся незамысловатым юмором и произвольностью изменений в оригинальном тексте. Важно отметить, что для таких пародийных произведений достаточно создания уродливого двойника оригинала, а не изощренного издевательства над ним.

Оригинал стихотворения О. Высоцкой:

Лес дремучий снегами покрыт,

На посту пограничник стоит.

Ночь темна, и кругом тишина —

Спит советская наша страна.

Переделка:

Лес дремучий сметаной покрыт,

На посту черт с дубиной стоит.

Ночь темна, и кругом тишина —

Спит советская бага-яга.

Сравнивая переделку с оригиналом, можно заметить, что пародия должна содержательно противостоять оригиналу, создавая «мир со спутанной знаковой системой», который приводит к появлению чепухи и небылицы. Замена снега на сметану и пограничника, охраняющего страну, на черта с дубиной, стерегущего бабу-ягу, представляется логичной в рамках данного контекста.

Таким образом, исследование пародийных текстов в древнерусской литературе позволяет увидеть разнообразие и остроумие таких произведений, а также их роль в создании комического эффекта и искажении оригинальных произведений.

Введение

В данной статье мы рассмотрим причины и особенности пародийных школьных переделок текстов. Пародия — это способ искажения и переработки оригинального текста с целью создания комического эффекта. Школьные переделки, в свою очередь, являются особой разновидностью пародий, создаваемых школьниками в рамках своей образовательной среды.

Однородность пародийных школьных переделок

Большинство пародийных школьных переделок обладает относительной тематической однородностью. Это объясняется несколькими причинами. Во-первых, школьники ограничены своими знаниями и опытом, поэтому они чаще всего выбирают для пародии тексты, которые им знакомы и понятны. Во-вторых, школьная среда часто предоставляет особый контекст для создания пародий, например, в рамках учебных заданий или школьных мероприятий.

Особенности переработки текста

Излюбленными приемами переработки текста пародийных школьных переделок являются использование обсценизмов и актуализация сексуальной, скатологической и вакхической тем. Это позволяет создать контраст между содержанием пародии и оригинала. Пародия резко и дерзко выделяется по своему содержанию, отличаясь от высокого статуса или инфантильного звучания оригинального текста.

9 стр., 4338 слов

ФЭБ: Надеждин. «Борис Годунов». А. Пушкина. Беседа старых знакомцев. ...

... вынул из кармана маленькую бумажку и начал читать с декламаторским выражением: И Пушкин стал нам скучен, И Пушкин надоел, И стих его не звучен, И гений охладел. Бориса Годунова Он выпустил в народ: ... приглашал гостей к себе, чтобы насладиться обедом и хорошей беседой. В одном из таких мероприятий он встретил своего старого приятеля Тленского и пригласил его сесть за стол. Обед ...

Примеры пародийных школьных переделок

Приведем несколько примеров пародийных школьных переделок. В этих переделках использованы различные приемы, включая актуализацию сексуальной и скатологической темы, а также идею деструктивности:

  • Однажды в студеную зимнюю пору
    Лошадка прилипла п…ою к забору.
  • С голубого ручейка
    Начинается река,
    Ну а дружба начинается с бутылки.
  • От улыбки лопнул бегемот,
    Обезьяна подавила все бананы,
    Темный лес спалили дикари…
  • Голубой вагон разбился вдребезги,
    Шапокляк повисла на суку,
    Дядя Гена улетел в Америку,
    Чебурашка плавает в пруду.
  • У лукоморья дуб срубили,
    Кота на мясо зарубили,
    Русалку в бочке засолили,
    А леших на огне сожгли.

Заключение

Современная школьная parodia sacra сохранила верность традициям своей древней предшественницы. Пародийные переделки текстов в школьной среде часто основываются на использовании обсценизмов и актуализации сексуальной, скатологической и вакхической тем. Они также выделяются идеей деструктивности, что позволяет дискредитировать стихотворения и песни, предлагаемые детям взрослыми. Пародии создают комический эффект и позволяют школьникам проявить свою креативность и чувство юмора.

Таким образом, содержание этих произведений как бы рифмуется с основной их функцией, которая, по словам Д.С.Лихачева, состоит в «разрушении знаковой системы упорядоченного знаками мира». Разумеется, следование пародийного текста «по пятам» за пародируемым не является обязательным, и переделки иногда отдаляются от источника не только текстуально, но и сюжетно. Это происходит, например, в баснях, характеризующихся к тому же такими «опознавательными знаками» жанра, как наличие специфического сюжета и сформулированной «морали». В некоторых переделках (произведений Крылова, Некрасова и Есенина) в финале фигурируют имена авторов пародируемых стихотворений, что только в последнем случае соответствует оригиналу. Этот прием усиливает пародийное звучание переделки, внося в нее оттенок эпиграмматичности:

«Ну, мертвая!» — крикнул малюточка басом,

Нажал на курок — и Некрасов упал.

Многие тексты пародийной подростковой поэзии представляют собой различные варианты так называемого пародического использования (термин А.А.Морозова): пародия «изменяет свою направленность, обращая ее на внелитературные цели». Иными словами, автор и стиль в этом случае не интересуют традицию, которая просто использует известное произведение, чтобы сочинить на его основе новое, а не придумывать «с нуля». Источниками таких текстов всегда являются конкретные произведения, в основном — песни. Переделки (или «перетекстовки») известных песен и стихотворений, не имеющие пародийной, снижающей направленности, фиксировались уже достаточно давно. Так, фольклорный репертуар семинаристов XIX века содержал свои версии лермонтовской «Казачьей колыбельной» и некрасовского «Что ты жадно глядишь на дорогу…» («Что ты жадно глядишь за ворота…»), повествующие о трудной жизни семинаристов, тяжелой доле и бедствиях простых священников. Встречаются такие «злободневные» переделки и среди опубликованных А.П.Аристовым песен студентов Казанского университета 1840-1860-х годов:

41 стр., 20008 слов

Специфика мотивной организации художественного текста Федора Сологуба

... их функции в мотивно-образной структуре художественного текста Ф. Сологуба; ·рассмотреть философскую концепцию А. Шопенгауэра как мировоззренческую основу творчества Ф. Сологуба в плане её воздействия на его мотивно ...

В минуту жизни праздную

Я .ожу написал.

Одну такую грязную

Я в свете отыскал.

Если рассматривать пародические переделки, циркулирующие в подростковой среде, есть такие, в которых можно усмотреть политическую сатиру, например, такая:

Медленно ракеты уплывают вдаль,

Встречи с ними ты уже не жди.

И хотя Америку немного жаль,

У Китая это впереди…

Такие тексты, как правило, возникают во взрослой, часто студенческой среде, в детской же аудитории они удержались не из-за своей идеологической направленности, большинству школьников просто непонятной а, скорее всего, благодаря тому, что связаны с характерной для школьного фольклора деструктивной эстетизацией разрушения, определившей общее содержание жанра садистских стишков, некоторых песен и пародийных переделок.

В целом тематика школьных пародических переделок достаточно разнообразна. Встречаются среди них и «злободневные». Не случайно, что именно переделка является излюбленным жанром «капустников» и прочих форм так называемой самодеятельной эстрады, в том числе и школьной.

В основной же своей массе школьные переделки и пародии свидетельствуют о том, что подростки знают хрестоматийную классику и ощущают ее высокий статус в культуре. В противном случае пародирование — один из продуктивнейших способов его освоения — просто не имело бы смысла. Так что ироническое снижение классики, выражаемое даже в самых грубых формах, ни в коем случае не нужно воспринимать как признак бескультурья и необразованности — наоборот, отсутствие таких десакрализующих текстов всегда есть признак культурного нездоровья.

«Смесь» в детском фольклоре

Помимо уже вышесказанных материалов дети используют и разнообразные другие: сон, страшный анекдот, небылица, частушка, песенник, альбомная запись, стихотворение и др.

Частушки

Говорит на русском Юра:
«У меня температура,
Мне не рассказать стишок,
Моя память впала в шок».

Не пойму я, почему
В «парашюте» пишем Ю,
Ведь арифметика проста —
Один здесь шут или их два.

Раз пошёл Алёша сам
За крупой в универсам.
«Мама, а крупы там нет,
Мне пришлось купить конфет!»

Лёнечка ходил в спортзал.
Лёня мускулы качал.
Он девчонку защитил —
Комаров на ней прибил.

Небылицы

Дон, дон, дон!
Загорелся кошкин дом,
Бежит курица с ведром
Заливать кошкин дом!

Нашего зайца
Все звери пугаются.
Прошлой зимою в лютый мороз
Серый зайчище барана унес.

Мы про налима не так говорим.
Налим Никодим
Гордится собою,
Налим Никодим

В данном исследовании были проанализированы различные тексты, включая стихи, песенники и считалки. Целью исследования было выявить особенности и характеристики данных текстов.

Структура текстов

Анализ текстов показал, что они имеют различную структуру. Некоторые тексты, такие как «Hосит шапку соболью», «Любовь одна на свете есть, и нет другой такой» и «Стихи про Киску», состоят из нескольких абзацев, где каждый абзац представляет собой отдельную идею или мысль. Другие тексты, такие как «Альбомные стихи» и «Считалки», имеют более компактную структуру, где каждая строка представляет собой отдельный элемент текста.

Тематика текстов

Тексты, представленные в исследовании, имеют разнообразную тематику. Некоторые тексты, такие как «Hосит шапку соболью» и «Любовь одна на свете есть, и нет другой такой», посвящены теме любви и отношений. Другие тексты, такие как «Альбомные стихи» и «Стихи про Киску», описывают различные ситуации и эмоции. Тексты «Считалки» представляют собой детские игры и развлечения.

Язык и стиль текстов

Анализ текстов показал, что они имеют различный язык и стиль. Некоторые тексты, такие как «Hосит шапку соболью» и «Стихи про Киску», используют простой и понятный язык, который доступен для широкой аудитории. Другие тексты, такие как «Любовь одна на свете есть, и нет другой такой» и «Альбомные стихи», используют более сложный язык и стиль, что может требовать определенного уровня владения языком для полного понимания.

Выводы

Исследование показало, что тексты, представленные в данном анализе, имеют различную структуру, тематику, язык и стиль. Каждый текст имеет свои особенности и характеристики, которые делают его уникальным. Дальнейшие исследования в этой области могут помочь более глубоко изучить данные тексты и раскрыть их значение и влияние на культуру и литературу.

Введение

Страшилки являются популярным жанром в нашей культуре и имеют долгую историю. Однако, с течением времени, мы наблюдаем изменение в их популярности и частотности исполнения. В данном исследовании мы сосредоточимся на периоде 70-80-х гг XX века, который считается пиком популярности страшилок. Однако, с течением времени, этот жанр начинает переходить в «стадию консервации», поскольку появляется все меньше новых сюжетов и частотность исполнения снижается.

Это изменение, вероятно, связано с изменением жизненных реалий. В советский период, когда запрет на катастрофические и пугающие темы был наложен на официальную культуру, страшилки удовлетворяли потребность в страшном. Однако, в настоящее время, с появлением множества источников удовлетворяющих эту потребность (от новостей до фильмов ужасов), страшилки постепенно теряют свою популярность.

Садистские стишки

Особый поджанр страшилок — «садистские стишки», также претерпевает изменения. Взрослея, первое поколение исполнителей этого жанра не забывает такие произведения, и это одна из отличительных особенностей жанра. Даже многочисленные публикации в газетах и конкурсы авторских и фольклорных «садистских стишков» не могут полностью исключить этот жанр.

Сохраняя «классический» блок текстов, которые восходят к творчеству Олега Григорьева, «садистские стишки» активно пополняются новыми сюжетами, мотивами и образами. Это говорит о том, что жанр реагирует на современные тенденции и использует прием «перелицовки» старых схем.

Например, появляются стишки, в которых мальчик у дяденьки утащил дрель и сверлил железную трубку, что привело к возникновению огромного пламени и отключению газа в пяти областях. Также появляются «литературные садистские стишки», в которых папа Джульетты спорит с соседями, и дедушка не будет за это.

Таким образом, «садистские стишки» продолжают развиваться и адаптироваться к современным условиям, что подтверждает их живучесть и популярность.

Заключение

Страшилки, включая «садистские стишки», являются популярным жанром в нашей культуре. Однако, с течением времени, их популярность и частотность исполнения снижаются. Это связано с изменением жизненных реалий и появлением других источников, которые удовлетворяют потребность в загадочно-пугающем. Однако, «садистские стишки» продолжают развиваться и активно пополняться новыми сюжетами, что подтверждает их живучесть и способность адаптироваться к современным условиям.

Исследование детского фольклора позволило выявить широкий спектр жанров, которые в настоящее время присутствуют в устном репертуаре детей. Это как произведения исторически сложившихся жанров устного народного творчества (колыбельные, песенки, потешки, заклички, приговорки и т.д.), так и тексты более позднего происхождения, такие как страшилки, анекдоты, «садистские стишки», переделки-пародии, «вызывания» и другие.

Особое внимание было уделено «вызываниям» различных персонажей, которые представляют собой как общепризнанные фольклорные образы (как, например, Баба Яга и домовой), так и совершенно новые персонажи, возникающие под влиянием современных мультфильмов (например, русалочка из Диснеевского анимационного фильма).

Особое место в исследовании занимает обсуждение персонажа Пиковой Дамы, который является одним из самых популярных, но в то же время опасных персонажей для «вызываний». Этот образ включает в себя заимствованные из магических практик элементы, такие как зеркало, свечи, капли духов и так далее.

Важным выводом исследования является динамичность и мобильность детского фольклора. Каждый год происходят заметные изменения, что свидетельствует о постоянном развитии устного народного творчества в целом.

Трансформация и модернизация устного народного творчества

Мы можем наблюдать процесс, при котором по мере угасания устного репертуара, он, тем не менее, находит свое пристанище в сфере художественной литературы. Эта тесная связь с литературными произведениями обеспечивает жанрам народного творчества новую жизнь и продолжение их существования.

Однако, существует и другая сторона этого процесса. «Легализация» элементов народного творчества в массовой культуре и периодической печати в некотором роде вызывает «вымывание» фольклора из устной практики. Частушки, анекдоты, «садистские стишки» читаются все больше, но, в то же время, все реже рассказываются. Это определенным образом ограничивает возможность и спонтанность их передачи от человека к человеку.

Тем не менее, новые произведения продолжают появляться за счет модернизации и «перелицовки» старых текстов. Это играет ключевую роль в сохранении «старого» жанра, включая такие формы, как загадки, считалки и т.д. Этот факт, в свою очередь, становится залогом их дальнейшего существования и развития.

Развитие новых форм детского фольклора

Параллельно с этим, мы видим появление и развитие новых форм детского фольклора. Эти новые формы предоставляют перспективы для дальнейшего развития устного народного творчества, выступая как свидетельство продолжающегося влияния и значения этого творчества в современном обществе.