Вычитка и редактирование научно-популярного издания для детей среднего школьного возраста

Курсовая работа

Введение

На сегодняшний день проблема несоответствия печатных и электронных изданий ГОСТ остается открытой. Практически каждая книга, открываемая читателем, содержит в себе не только опечатки (ошибки в наборе, пропущенные из-за невнимательности и некомпетентности работников РИО), но и ошибки по не знанию. Все сводится к качеству образования в России. Колледжей и ВУЗов, занимающихся подготовкой квалифицированных специалистов для работы в сфере полиграфии, очень мало. Однако они есть, как и надежда на светлое будущее издательского дела.

Данная курсовая работа является попыткой закрепить знания и умения по вычитке и редактированию печатных и электронных изданий. Написание работы проводится в Пояснительной записке два этапа: корректирование печатных и электронных изданий и основы редактирования.

Первый этап включает в себя 3 части:

1. Определение вида литературы по целевому назначению читательского адреса;

2. Редакционно-издательского оформления элементов текста;

3. Правила редакционно-издательского оформления специальных видов текста.

В них содержатся теоретические сведения о ПРИО различных элементов и видов текста, а также логические рассуждения по их правке. Второй этап состоит из 8 частей:

1.Оценка выбора темы анализируемого издания;

2.Редакторский анализ композиции;

3.Редакторский анализ рубрикации;

4.Редакторский анализ фактического материала;

5.Редакторский анализ иллюстративного материала;

6.Рассмотрение приемов популяризации и занимательности;

7.Редакторский анализ языка и стиля издания;

8.Редакторский анализ аппарата издания.

В этих частях курсовой работы проводиться редакторский анализ указанных элементов, а также оценка самого издания.

Вторая половина курсовой работы (первая — пояснительная записка) — графическая часть. Она включает в себя ксерокопии, снятые со страниц анализируемого издания, которые содержат анализируемый элемент текста. На ксерокопиях выполнена правка элементов текста, несоответствующих ГОСТ и неудобочитаемых. Также в графической части присутствует табличный материал. В пояснительной записке присутствуют ссылки на приложения графической части для быстрой и точной работы с ними.

Тема курсовой работы: «Вычитка и редактирование научно-популярного издания для детей среднего школьного возраста». Для полного раскрытия темы было взято произведение Льва Успенского «Загадки топонимики «, издание серии «Золотая коллекция научнопознавательных книг». Данное произведение печати содержит множество объектов анализа, раскрытых в пояснительной записке.

10 стр., 4905 слов

Модемы: назначение, сравнительный анализ моделей, принцип работы, ...

... прочтению с любого третьего факса. К сожалению, в модеме отсутствует разъем для подключения телефона. Установка и настройка не вызывает проблем, так как поддерживается технология Plug-and-Play. ... большинством программ Class 2 Скоростной стандарт при котором факс-модемы выполняют основную работу компьютера; поддерживается также программным обеспечением для факсимильных аппаратов Class 2.0 ...

Задачи курсовой работы:

  • Проанализировать издание по темам, указанным в пояснительной записке;
  • Выявить и устранить ошибки в редакционно-издательском оформлении. Методы исследования, использованные в первой части данной работы, просты:

сквозное смысловое чтение и чтение-сверка. Первый метод заключается в контроле смыслового и стилистического единства текста, его элементов, проверке буквенных ошибок. Второй — в выборе определенного вида ошибок, просмотре всего текста, корректуре отдельных элементов текста. Для части второй, «Основы редактирования», применяются ознакомительное и оценочное редакторские чтения. Для обеих частей характерен подробный анализ.

Поставленные задачи, выбранные методы и логическое построение структуры должны помочь достигнуть главной цели данной курсовой работы — закрепления знаний и умений по вычитке и редактированию печатных и электронных изданий.

1. Определение вида литературы по целевому назначению читательского адреса

Определить вид литературы по целевому назначению читательского адреса и выяснить структуру издательской аннотации в целом можно с помощью ГОСТ 7.602003 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Основные виды. Термины и определения».

Читательский адрес — один из основных признаков, по которым выделяются виды и подвиды издания, поскольку та группа читателей, которой издание адресуется, самым существенным образом влияет на содержание и форму издаваемых произведений и самого издания.

Группы читателей выделяют по возрасту (дети разных возрастных групп, юношество, взрослый читатель), по роду занятий (учащиеся разных ступеней образования, специалисты, представители массовых профессий, научные работники).

Издатели и книготорговцы выделяют среди каждой группы потенциальных читателей число возможных покупателей для того, чтобы прикинуть реализуемый тираж.

ОСТ 29.127-96, устанавливающий общие технические условия для изданий, адресованных детям, делит читателейдетей на 4 возрастные группы:

  • Дошкольники (до 6 лет включительно);
  • Младшие школьники (7-10 лет);
  • Школьники среднего возраста (11-14 лет);
  • Старшие школьники (15-17 лет).

При этом стандарт требует, чтобы в случаях, когда издание адресуется двум возрастным группам, его оформление удовлетворяло требованиям к изданиям для детей младшей группы.

Анализируемое в данной курсовой работе издание по целевому назначению относится к категории научномассовых (или научнопопулярных) изданий для школьников среднего возраста (11-14 лет) так как содержит сведения о теоретических и экспериментальных исследованиях в области науки, изложенные в форме доступной читателюнеспециалисту в возрасте 11-14 лет. По читательскому адресу данное издание можно отнести к двум категориям: популярное издание и издание для детей и юношества, так как оно предназначено для удовлетворения интересов не только детей среднего школьного возраста. Книга об углубленном изучении русского языка может заинтересовать и взрослого читателя.

8 стр., 3741 слов

Контрольная работа «Комплексный анализ текста»

... изъяснительное. Напишите номер этого предложения. Контрольная работа «Комплексный анализ текста» Вариант 2 (1)С выходом в серии ... знаменитым среди лингвистов всего мира. Самыми романтическими являются профессии лётчика, космонавта, моряка дальнего плавания или ... то, что он вовремя уехал из Ленинграда... (10)Откуда же взялся детский классик Маршак, восхищавший таких больших и очень разных писателей, как ...

2. Правила редакционноиздательского оформления элементов текста

2.1 Рубрикация

Рубрикация — система заголовков издания, отражающая его структуру, логическую связь и соподчиненность разделов.

В данном издании обнаружено два уровня соподчиненности рубрик:

Первый уровень включает в себя тематические заголовки на спусковой полосе. Выделяются они повышенным кеглем и прописным начертанием. Данные заголовки вынесены на спуск не случайно: они обозначают переход к следующей главе. Спуск довольно большой, без дополнительных элементов, на нем располагается только заголовок, без дополнительных элементов оформления. Зрительно данные рубрики хорошо воспринимается читателем. В издании таких заголовков не много, всего десять.

Второй уровень состоит из тематических заголовков, расположенных в разрез с текстом. Выделены они повышенным кеглем и полужирным начертанием первых букв слов, из которых они состоят, обозначая переход к следующей подтеме. Количество подтем в одной главе варьируется от трех до тринадцати. Данные рубрики отвечают стилю основного текста, выделяясь не только отбивками и повышенным кеглем, но и оригинальным выделением первых букв.

Итак, по взаимодействию с основным текстом обнаружены заголовки, представляющие собой спусковую рубрику, заголовки с отбивками от текста. Рубрики по содержательности в данном издании присутствуют только тематические.

Система рубрикации хорошо отражает структуру издания. Сами рубрики достаточно заметны в тексте, но и не перегружены выделениями и дополнительными элементами. Итак, система рубрикации в переработке не нуждается.

2.2 Выделения

Выделения в издании в основном шрифтовые структурные и мнемически-справочные. Они относятся соответственно к выделению рубрик издания и географических названий. Используется прописное начертание для заголовков первого уровня. Второй уровень заголовков включает рубрики, набранные строчным. У таких заголовков первые буквы слов набраны полужирным, это выделение является дизайнерским решением и делает рубрики заметными в тексте. Повышение кегля используется для выделения всех заголовков. Разрядка используется для выделения названия вида издания в выходных сведениях, это особенность серии.

Виды выделений по значению в издании. Структурные для выделения стихотворных цитат (курсив) (см. прил. 2, прим 1.1); для выделения заголовков (прописной) (см. прил. 2 прим. 1.2), (полужирный) (см. прил. 2 прим. 1.3).

Мнемическисправочные для выделения географических названий (прописной) (см. прил. 2, прим 1.4).

Виды выделений по способу оформления в тексте. Шрифтовые для выделения заголовков, стихотворных цитат, географических названий (начертание) (см. прил. 2 прим 2.1); для выделения заголовков (размер шрифта) (см. прил. 2, прим. 2.2); нешрифтовые для выделения названия вида издания (см. прил. 2, прим. 2.3, 2.4).

Выделение заголовков издания не вызывает вопросов, они хорошо смотрятся в тексте. Также безоговорочно решения для выделения названия вида издания в выходных сведениях и стихотворных цитат в тексте. Нестандартно только решение для выделения географических названий, они набраны прописным, а в тексте их довольно много. Однако с темой издания (топонимика) географиеские названия напрямую связаны, на них автор делает соответствующее логическое усиление. Таким образом можно считать все выделения удобными для пользования.

10 стр., 4658 слов

Дизайн периодического издания

... материала, которого не хватает при теоретическом и практическом изучении проблемы дизайна молодежных периодических изданий в целом. Практическая значимость заключается в составлении своего макета ... текста с визуальными элементами: шрифтом, фотографией, цветными иллюстрациями. На первой странице каждый элемент приобретает особое звучание, и как правило, здесь действуют свои правила подачи заголовков, ...

2.3 Числа, даты

Числа и даты в тексте набраны гарнитурой основного текста и не имеют выделений. Порядковые числительные в буквенноцифровой форме (см. прил. 3 прим. 1.1), количественные — в цифровой (см. прил. 3 прим. 2.1).

Даты в издании являются только количественными числительными, набранными римскими цифрами (см. прил. 3 прим. 2.2), набранными арабскими цифрами и обозначающими временной промежуток (см. прил. 3 прим. 2.3).

Преимущественно цифровая форма дат и чисел соответствует виду издания. Другая форма чисел и дат не нужна, присутствующая в данном издании соответствует всем требованиям и, с точки зрения читателя, удобна и привычна.

2.4 Цитаты

Цитата — текст какоголибо произведения, дословно воспроизведенный в другом произведении, чтобы обосновать или опровергнуть утверждения.

В данном издании цитат немного, в основном это выдержки из научной (для обоснования утверждений) или художественной (для придания утверждениям выразительности) литературы.

Прозаические цитаты в тексте набраны гарнитурой основного текста, не имеют выделений и заключены в кавычки (см. прил. 4. прим 1.).

Стихотворные цитаты набраны по правилам оформления ритмизованного текста, выделены курсивным начертанием (см.прил. 4. прим 2.).

Цитаты в данном издании соответствует правилам редакционноиздательского оформления, они набраны так, как привычно и удобно читателю. Итак, оформление цитат не нуждается в переработке.

3. Правила редакционно-издательского оформления специальных видов текста

3.1 Таблицы

Таблица — текстовый/цифровой материал, организованный в вертикальные колонки и горизонтальные строки, обрамленные линейками.

Анализируемое издание содержит небольшое количество таблиц: всего 4 на 336 страниц текста. Все они единообразны в оформлении, относятся к клочковым закрытым таблицам без заголовков. Содержание шапки, боковика и прографки также единообразно в оформлении по кеглю, гарнитуре и начертанию. Отличие между ними состоит лишь в выключке, в каждой таблице своя система распределения текста:

Данная таблица содержит 4 колонки (в соответствии последовательности): боковик, прографка, боковик, прографка. В боковиках содержатся названия селений, в прографках — особые знаки ( +, или +), значение которых автор раскрывает далее. Содержание боковиков соответствует ПРИО: от края, без выделения, в отличие от содержания прографок. Их содержание выключено вправо, изза чего текст не удобочитаем. Данный недочет следует устранить. По остальным показателям таблица может быть оценена положительно.

Данная таблица состоит из шапки (верхний ярус по центру, с прописной, в именительном падеже; нижний ярус от края, без выделения), боковика (заголовок по центру, по середине ячейки в именительном падеже; содержание от края, без выделения) и прографки (содержание по центру, без выделения).

Все части таблицы соответствуют ПРИО, сама таблица удобочитаема.

31 стр., 15371 слов

Проблемы перевода музыкально-поэтических текстов с английского языка на русский

... Музыка перевоплощалась в некую движущую силу, а слова её текстов становились рупором в руках молодёжи. Она являлась ... содержания оригинала и переводных текстов. В заключении представлены результаты исследования. перевод поэтический текст Глава I. Теория музыкально-поэтического текста .1 Музыкально-поэтический текст как разновидность поэтического текста художественной литературы Понятие «текст» в ...

Данная таблица состоит из двух строк. В шапке, в каждой ячейке, содержится название животного, набранное с поворотом на 90°. В прографке — цифровое значение, набранное по центру без выделений. Таблица соответствует ПРИО и отличается удобочитаемостью.

Данная таблица состоит из двух колонок: боковика и прографки. Содержание боковика по левому краю ячейки, в именительном падеже, в форме маркированного списка, без выделения. Содержание прографки по левому краю ячейки, без выделения. Таблица удобочитаема, однако нуждается в устранении маркеров списка (в прографке), т.к. в нем нет никакой надобности, он только сбивает с толку читателя. В остальном таблица соответствует ПРИО.

Итак, таблицы в анализируемом издании не нуждаются в переработке, но необходимо устранить мелкие недочеты.

3.2 Иллюстрации

Для данного издания характерна открытая верстка вверху (см. прил. 6 прим. 1) или внизу (см. прил. 6 прим. 2) полосы, но встречаются также полосные иллюстрации (см. прил. 6 прим. 3) и иллюстрации в разрез текста (см. прил. 6 прим. 4).

Все иллюстрации штрихованные и чернобелые, они созданы одним художником — Андреем Карповым, его имя указано на обороте титула издания.

Оформление иллюстраций в данном издании не требует правки. Они украшают и отчасти дополняют основной текст, но не требуют лишнего внимания читателя.

3.3 Стихотворный текст

Стихотворный текст в анализируемом издании в основном классический. Он представляет собой короткие выдержки из стихотворения, не более четырех строк. Не имеет подписей. Стихотворные цитаты набраны по правилам оформления ритмизованного текста, выделены не пониженным кеглем, а курсивным начертанием. Единственное, что вызывает сомнение — положение стихов на полосе. Они заверстаны не по левому краю и не по центру, а с определенной отбивкой слева. Непонятна мотивация при выборе такого оформления. Лучше всего рассчитать для каждой стихотворной цитаты левый отступ по правилам художественнотехнического редактирования, чтобы они находились в центре относительно ширины полосы набора. В остальном стихотворные цитаты соответствуют ПРИО, и даже их курсивное начертание не вызывает сомнений, так как стихотворный текст более эмоционален, и гарнитура, начертание текста должны соответствовать содержанию.

Таким образом ритмизованный текст нуждается в исправлении размера отступа слева, в остальном оформление стихотворного текста соответствует ПРИО (см. прил. 7прим. 1, 2).

4. Основы редактирования

Основы редактирования выполняют важнейшую функцию — развивают. Об этом забыло большинство современных авторов и издателей. Читателя нужно не только развлекать, но и заботиться о его просвещении.

Цель научнопопулярной книги — в легко воспринимаемой форме раскрыть читателю науку. Методика изложения должна соответствовать уровню подготовки, а оформление достаточно ярким, чтобы не затеряться на книжных полках среди других изданий.

«Работать для науки, писать для народа» — эти слова известного русского естествоиспытателя К.А. Тимирязева являются примером того, как научные труды должны попадать в руки обыкновенному читателю. В.И. Вернадский, русский академик, писал: «Главную часть моих мечтаний составляло, однако… проведение в человечество новых идей и нужной научной работы…»1.

2 стр., 690 слов

От анализа текста к сочинению и изложению

... по-своему выразить это восприятие. Задание. Подготовьтесь к изложению. Все началось с Пушкина... Во время летнего отпуска я поехал в Пушкинские горы - напиться уса­дебной атмосферой начала ... и вопросы, связанные с и пунктуацией . Разнообразие заданий к текстам связано с задачей включить подготовку к изложению и сочинению в обычные уроки языка и речи. Целенаправленный отбор ...

В широком значении научнопопулярным книжным изданием следует считать издание, которое содержит сведения о теоретических и/или экспериментальных исследованиях и предназначено для популяризации и пропаганды основ и достижений науки и техники, культуры и результатов прикладной деятельности среди широких масс читателей в доступной для них форме. Давая характеристику содержанию научнопопулярного издания, можно цитировать Н.Г. Чернышевского: «…популярные книги перечеканивают в ходячую монету тяжелый слиток золота, выплавленный наукою»2.

Одним из научнопопулярных изданий, вышедших сравнительно недавно (в 2008 году), является книга Льва Успенского «Загадки топонимики». Она как нельзя лучше иллюстрирует все, что было сказано выше о целях и предмете научнопопулярных изданий. Здесь в понятных выражениях, в форме открытого монолога автор рассуждает, повествует, описывает явления, приводя примеры, радуясь, негодуя и задаваясь вопросами вместе с читателем. Научная сторона издания не менее полна и занимательна: в книге дается большой объем знаний по прикладной и теоретической топонимике в доступной форме. Такое издание является отличным объектом для изучения и анализа для курсовой работы на тему «Верстка и редактирование научнопопулярного издания для детей среднего школьного возраста».

4.1 Редакторский анализ композиции

Анализируемое издание является научнопопулярным для детей среднего школьного возраста. Форма изложения материала заключается в следующем. Автор рассуждает, как бы беседуя с читателем, о науке топонимике. Текст разделен на главы, которые в свою очередь содержат несколько разделенных по смыслу частей. Рассуждение о топонимике непрерывно. Оно делится на главы лишь для смыслового разделения, перехода к следующей грани темы, обращения внимания на «поворот» в ведении рассуждения. Такая же функция и у разделения глав на смысловые части (подтемы).

Изредка встречаются немые рубрики, которые сигнализируют читателю, что нужно обратить особое внимание на то, что будет сказано ниже, что оно несколько отличается от основной темы главы.

Названия глав и их содержание последовательны, соответствуют ходу рассуждения. Композиция отвечает специфике произведения, его объему, законам логики.

В основном текст содержит рассуждение (см. прил. 1 прим. 1).

Его цель — исследование, обобщение знаний о действительности, выяснение причин явлений, обоснование выводов, доказательство истинности или ложности определенных положений. Рассуждение, как и должно быть, содержит посылку, основную часть и вывод:

«Книги начинают с предисловий: так удобнее… Но мне пришло в голову: а что, если попробовать на сей раз начать «просто так», с существа вопроса? Кто помешает мне, если так уж это понадобится, заменить предисловие «средисловием»?.. И вот на чистой первой странице я написал: «Глава 1. Мякилуото».».

«Так и здесь: может быть, названия на «ата», «ята» в Ивановскую область занесли из Заволжья и Приуралья люди, переселившиеся сюда. Возможно, место имел прямо противоположных ход событий. Дело историков выяснить, что это было за переселение. Так или иначе, топонимисты подали «сигнал». Расшифровать его должны представители смежных наук».

8 стр., 3624 слов

Справочные издания

... справочными изданиями и справочным аппаратом книг, нужны соответствующие знания. Поэтому в данном реферате мы попытаемся дать описание существующих видов справочных изданий, ... читатель, например: «Библиотека Российская» (а не «Российская государственная библиотека»). Если название статьи состоит из существительного и прила­гательного, то следует ... ру­кописным текстам небольшие ... В нем автор поместил ...

«Вот село Рыбник. Название явно связано с рыбой, но в окрестностях не видно никаких угодий, больших рек, обширных озер… Как же могло оно возникнуть? Дело тут в том, что в ряде славянских языков слово «рыбник» означает просто «пруд». Попольски «рыбник» — «садок», «прудик». Вот почему многие западно и южнославянские местечки, где когдалибо были водоемы, пусть и небольшие, получили такое многообещающее название».

Повествование (см. прил. 1 прим. 2) анализируемое издание также содержит, но его гораздо меньше, чем рассуждения. Хронология прямая или прямая с отступлениями.

Любому произведению необходимо время от времени передавать движение событий во времени:

«Рудный в дни войны был одним из самых смелых и инициативных военных корреспондентов на флоте. Он опубликовал свои — тех дней — поденные записи и ряд позднейших очерков о местах, где ему пришлось воевать и куда посчастливилось попасть уже в послевоенное время».

«Пассажир сел в такси. Водитель, покосившись на него, спросил, куда его доставить. Пассажир раскрыл было рот, но вдруг заколебался».

«Я пишу эти строки в поселке на Карельском перешейке, который сейчас именуется Комарово. До Великой Отечественной войны он носил финское имя Келломяки.»

Данное научнопопулярное издание практически не содержит описания (см. прил. 1 прим. 3).

Его цель — создание картины действительности. Это перечисление свойств, сторон предмета или явления, присущих ему в определенный момент (в данном случае движение по объекту):

«Человек любознательный и любящий природу, Флуг поэтично рассказывает, как в степной Волгоградской области, выбирая площадки для строек, он был удивлен названием одной деревеньки».

Следует заметить, что и вышеприведенная цитата не похожа на описание, тем не менее это оно и есть, так как данная часть текста — перечисление свойств, то есть описание, статьи в газете «Известия», приводимое автором для «создания картины действительности».

Анализ общего построения произведения можно представить как выявление структурообразующих частей произведения с использованием логических правил деления.

Вопервых, все части должны складываться в целое (правило соразмерности деления), что продемонстрировано в анализируемом издании. Здесь не пропущены части целого, в текст не включено то, что к нему не относится. Тема раскрыта, и ее границы не размываются.

Вовторых, правило взаимоисключения деления. При его нарушении неизбежны повторы и композиционная нечеткость. У автора есть основания для деления текста на части (частичная смена темы, плавное перетекание рассуждения в другое русло, которое следует обозначить и т.д.).

Развитие обширной темы так или иначе нуждается в делении на смысловые отрезки. Материал разделяется по основной мысли отрезка, она содержится в названии главы.

Втретьих, правило непрерывности деления. Система рассуждения автора (изложения материала) легко уловима, понятна, что исключает или, по крайней мере, минимизирует вероятность отклонений от темы, пропусков и повторов.

45 стр., 22429 слов

Концепция читателя в критике В.Г. Белинского

... [Шмид, 2003]. Дипломная работа включает три главы. В первой, теоретической, выполняются задачи с первой по третью, в главе второй «Концепция читателя в литературно-критических статьях В.Г. Белинского 1834-1836 гг.» - ...

Составив и проанализировав поабзацный план композиции (см. прил. 2), можно смело сделать вывод, что все элементы объединяются в единое целое, содержание раскрыто и последовательно. Соблюдены все принципы. Единственный недостаток текста заключается в том, что встречаются абзацы, которые можно было бы объединить.

Рассуждение — не простой вид текста, с ним очень легко уйти от темы. Но автор отлично справился со своей задачей. Если объединить абзацы 4 и 5, 29 и 30, 59 и 60, текст с точки зрения композиции можно считать очень удачным.

4.2 Редакторский анализ иллюстративного материала

В анализируемом издании присутствует один вид иллюстраций — художественно-образные. Они являются шутливым дополнением авторского текста. Цель — сделать чтение интереснее. Сделать неизбежное отвлечение читателя от текста интересным, полезным и относящимся к теме. По характеру изображения рисунки реальнопредметные. Все они — иллюстрации, которые художник-график (Андрей Карпов) рисовал по представлению о предмете.

Процентное соотношение иллюстраций — 13% (в среднем одна иллюстрация на семь страниц текста).

Все рисунки черно-белые, графические, выполнены в одном стиле, запоминающемся и интересном.

Иллюстрации расположены на всю полосу, открытой версткой внизу и вверху полосы, в разрез, а также в углу, будучи закрытыми текстом с двух сторон (см. прил. 6 прим. 1).

Такое многообразие следует сократить. Преимущественное количество иллюстраций располагается открытой версткой.

Подрисуночные подписи отсутствуют, в них нет нужды.

Большинстве случаев иллюстрации соответствуют содержанию текста и наоборот

Ссылки на иллюстрации отсутствуют. По мере изучения материала читатель находит в рисунках отображение только что прочитанного.

Иллюстративный материал анализируемого издания качественный. Он дополняет текст и разбавляет его. Это очень актуально для современного читателя.

Две иллюстрации из восемнадцати описанных в таблице соответствия иллюстративного материала следует немного исправить. На иллюстрации со страницы 39 не ясна роль и происхождение вопрошающей пожилой женщины. Ее следует заменить на изображение князя Михаила Ярославича. Немного исправить следует и рисунок на полосе

Форма фигуры (овал) не соответствует содержанию, ведь в тексте говорится о черчении циркулем и об окружности. Следует заменить овал кругом. Остальное в обоих случаях необходимо оставить без изменений.

Найдены среди восемнадцати описанных и две иллюстрации, не соответствующие тексту. Их стоит либо удалить, либо заменить на более подходящие. Остальные рисунки прекрасно выполняют свои функции и точно соответствуют тексту.

4.3 Приемы популяризации и занимательность

Анализируя научнопопулярную книгу, редактор сталкивается с определённой особенностью данного вида изданий. Изза некоторой двойственности необходимо оценивать научность содержания и приемы его отображения, обеспечивающие популяризацию, как по отдельности, так и неотрывно друг от друга.

Научность — соответствие критериям научного знания, а именно упорядоченности, обоснованности и практической эффективности тех или иных утверждений. Научные знания продуманы, обобщены, рациональны, обоснованы профессиональными наблюдениями и организованным экспериментом. Форма изложения в свою очередь должна соответствовать принципу научности. Однако редактору следует найти «золотую середину» — издание не должно быть перегружено труднодоступным материалом, но и не содержать упрощенных вульгарных методов изложения.

19 стр., 9035 слов

Формулируем проблему Можно (и это выигрышнее) начать с риторического ...

... мнением автора текста: благородного человека отличает искренняя любовь к людям, желание помогать им, способность ... Сочинение по тексту В. Солоухина о вреде телевидения Какое же влияние оказывает телевидение на познавательную и творческую активность человека, опасно ли оно? Эту проблему ставит перед читателями ... столь же беззащитными перед напором так называемого технического прогресса оказываются ...

Существует и еще несколько правил, которые необходимо строго соблюдать при подготовке научнопопулярного издания, как пишут авторы учебника «Редакторская подготовка изданий»: «Гораздо важнее сказать о немногих фактах, но полно и ясно, выбрав из них главные, наиболее яркие. Важно, чтобы при чтении научнопопулярной книги преобладали познавательный интерес и желание овладеть содержанием»1.

От автора научнопопулярной книги требуются не только глубокие и обширные знания в своей области, но и способность видеть науку во всей ее широте. Без этого популяризация не будет полной и достаточно доступной читателю. А именно доступность является условием популяризации. Конечно, при ее оценке следует учитывать и возраст, и подготовку читательской аудитории.

«Доступность достигается двумя средствами: последовательностью и конкретностью изложения. Автору научнопопулярного произведения следует избегать отвлеченного цифрового материала. Вводимое в популярное изложение понятие конкретизируется разными средствами: уточняется время, место действия, источник сообщения. Абстрактные рассуждения должны подтверждаться при помощи фактических данных — цифр, таблиц, графиков, рисунков, формул, схем»2.

Очень важный принцип популяризации — использование сравнений с известными читателю предметами общественносоциальной жизни и природными явлениями при описании научных фактов. Это облегчает понимание содержания текста. Очень важно показать читателю процесс научного поиска. Это намного интереснее и полезнее, нежеВ «Загадках топонимики» Лев Успенский соблюдает все принципы популяризации, сухое представление фактов и выводов.не забывая при этом о науке. Читать его книгу интересно благодаря простоте и доходчи

Как видно, научнопопулярные издания содержат не только научные факты и приевости объяснений, построенных в подавляющем большинстве случаев на примерах, что мы их изложения, но и небольшую литературную составляющую. Увлекательность, напозволяет читателю с увлечением следить за процессом поиска истинного глядность изложения, сравнения — все это позволяет преодолеть страх читателя передния топонима или за другими не менее занимательными исследованиями (см. прил. 7).

Итак, качество содержания во многом определяется приемами популяризации:

Ориентир на читательскую аудиторию, ее возрастные особенности, образова тельный уровень, профессиональные интересы.

Описание проблем науки с проекцией как на жизнь в целом, так и на миропонимание каждого отдельного читателя.

Простота и доходчивость объяснений.

Принцип изложения «от известного — к неизвестному».

Обращение внимания на роль факта в общем процессе их взаимодействий.

Лаконичность и конкретность.

Последовательность изложения.

Значительным признаком научнопопулярной книги является ее занимательность. Она складывается из содержания произведения и принципов популяризации. На занимательность влияют множество факторов: тема научного произведения, цели популяризации данной научной области, специфика творчества автора, задачи воздействия на читателя, удовлетворение читательского вкуса и интереса.

В основном занимательность научнопопулярной книги определяется творческим видением автора, его способностью образно мыслить и донести до читателя не искаженные творческим порывом факты. Авторская индивидуальность в научнопопулярном произведении — не свойство текста, она то, что связывает и образует структуру произведения, то, что непосредственно связано с занимательностью в каждом конкретном случае.

Широко используется такой прием занимательности, как авторские отступления. Они обеспечивают отдых от получения сложной информации, создают впечатление беседы с автором, расслабляют и развлекают читателя, при этом не уходя от темы, а наоборот — поддерживают и дополняют ее.

Так же к приемам занимательности относят юмор и иронию.

При учете всего вышеперечисленного можно считать анализируемое издание отличным образцом научнопопулярной литературы. Следует отметить еще такие приемы популяризации, как ведение непринужденного монолога, чувствующаяся открытость автора, вопросы к читателю, на которые автор сам дает ответы. С точки зрения научности и популяризации стиль автора очень напоминает лекцию хорошего преподавателя.

4.4 Редакторский анализ языка и стиля издания

Языковой и стилистический анализ издания включает в себя проверку по морфологическому, синтаксическому, пунктуационному признакам. Учитывается наличие художественнообразных средств языка. Анализ касается требований к языку и стилю, стилистическим нормам, грамматике и стилистической правильности речи.

Итак, начинать анализ следует с общих и специфических особенностей языка и стиля текста. В основном содержание произведения — текстрассуждение. Автор ведет монолог в форме познавательной и занимательной лекции.

Особенностями научнопопулярного стиля являются динамичность, конкретность, образность, субъективнообъективный характер изложения, использование выразительных средств, что хорошо показано в анализируемом издании. Автор обозначает проблему и путем логичных рассуждений переходит от одного примера к другому, раскрывая суть проблемы читателю.

Научнопопулярный текст может отличаться своеобразием пунктуации. С ее помощью передается прерывистость речи, паузы. Это особенно актуально для анализируемого издания (см. прил. 8 прим. 1).

Пунктуация здесь играет очень важную роль. С ее помощью автор добивается практически полного ощущения беседы, так как читателю становится ясно, где автор задумывается, где уверен в своих словах, где медлит с ответом. С этими же целями присутствует нестандартное деление на абзацы. Они очень маленькие, когда автор переходит от темы к теме, и крупные, когда останавливается на конкретном примере (см. прил. 8 прим. 2).

Один из важнейших факторов занимательности — юмор. Это качество автора анализируемого издания проявляется довольно сдержанно. Он не шутит с читателем и не предлагает ему забавные речевые каламбуры. Вместо этого он обеспечивает читателя некоторыми забавными выражениями, фразами и, главное, совершенной открытостью, с помощью которой можно уловить тончайшие намеки на смешное в, казалось бы, обычном рассуждении (см. прил. 8 прим. 3).

Широко применяются элементы разговорного стиля. У автора есть такая особенность — намеренное использование просторечных выражений, точнее, просторечных форм слова. Это располагает читателя к автору с человеческой точки зрения, и читать становится еще интереснее, будто слушаешь рассказ живого лектора, стоящего перед тобой. Кроме того, мало кто усомнится в образованности человека, рассуждающего в своей книге и о проблемах лингвистики в том числе (см. прил. 8 прим. 4).

Часто используются, как средство популяризации, устойчивые выражения. И автор анализируемого издания — не исключение. Он не часто, но всетаки пользуется этим методом популяризации (см. прил. 8 прим. 5).

Научнопопулярного издания не бывает без терминологии. В книге о топонимике, естественно, большое количество географических названий. Этим, за небольшим исключением, специальная лексика ограничивается (см. прил. 8 прим. 6).

Специфика популярной манеры изложения предопределяет выражение индивидуальноавторского образа мышления, и это четко прослеживается в анализируемом издании. Автор любит раскрывать тему на конкретном примере, аккуратно приводя всю цепочку логических рассуждений по проблеме. Еще одна особенность автора — плавные переходы от теме к теме, что очень важно для популяризатора.

Морфологический строй научнопопулярной литературы имеет глагольный характер, диалогичен. Большую роль играет взаимосвязь автора с читателем. Вся книга — будто очень длинный рассказрассуждение хорошего знакомого, которому был задан вопрос о науке топонимике. Это очень располагает читателя к автору.

Простота и ясность изложения, отсутствие желания запутать читателя в терминах и определениях, заметное пристрастие автора к освещаемой теме — все это способствует быстрому усвоению информации и получению удовольствия от чтения, что так важно для читателя среднего школьного возраста.

4.5 Редакторский анализ аппарата издания

Аппарат — обязательная часть научнопопулярного издания,. Опознавательноотличительный аппарат нужен, чтобы идентифицировать издание и обеспечить его отыскание читателем. Справочнопоисковой — чтобы сориентировать читателя в структуре произведения. Справочнопояснительный дополняет текст и делает его понятнее для читателя. Библиографический аппарат дает читателю информацию о дополнительных источниках по теме.

Опознавательноотличительный аппарат анализируемого издания представлен выходными сведениями на переплетной крышке, титульном листе и его обороте, на последней странице издания. Их оформление регламентирует ГОСТ Р. 7.04.2006. На всех указанных элементах издания сведения присутствуют в верной форме (см. прил. 9 прим. 1).

Справочно-поисковой аппарат в анализируемом издании состоит из оглавления и колонтитула. Оглавление включает в себя два уровня заголовков. Благодаря необычному оформлению пользоваться оглавлением очень удобно. Здесь соподчиненность выражается не втяжкой слева, а расположением заголовка на отдельной строке. Колонтитул в издании двойной — на левой полосе имя и фамилия автора, на правой — название произведения. Это является стандартным, проверенным решением (см. прил. 9 прим. 2).

Справочнопояснительный аппарат представлен довольно необычным элементом, средисловием. Оригинальность автора позволила ему заменить предисловие и послесловие авторским отступлением в середине произведения. Если предисловие помогает читателю «войти» в книгу, то средисловие обозначает переломный момент. От того, как читатель просто взял книгу в руки и зачитался, до того, как овладел познаниями в топонимике и может воспринимать вещи серьезнее. От простого к сложному — известный способ популяризации, которым автор отлично владеет. (см. прил. 9 прим. 3).

Библиографический аппарат в издании представлен только библиографическим описанием самого издания в составе МАКК. Автор не прибегает к использованию библиографических ссылок. Возможно, он не видит в этом смысла. Если принять во внимание читательский адрес (дети среднего школьного возраста), то все становится понятным. Никто, будучи ребенком, не воспользовался бы указанным источником. Большинство юных читателей их даже не замечают. Работая с таким читательским адресом, гораздо важнее заинтересовать, чем показать, откуда взялось утверждение, приводимое автором. Лишь бы оно было правдивым (см. прил 9 прим. 4).

Готовя научнопопулярное издание, редактор должен согласовать с автором состав и структуру аппарата, так как это очень важный элемент издания.

Заключение

печатный читательский редакционный издательский

Был проведен анализ издания по темам, представленным в пояснительной записке, а также выявлены и устранены ошибки в редакционноиздательском оформлении. В ходе проведения исследования трудностей встречено не было, так как издание не отличается сложностью оформления или обилием дополнительных элементов.

Недочеты, требующие правки:

  • Выключка вправо содержания прографок таблицы 1 (специальные виды текста);
  • Втяжка слева для стихотворного текста (специальные виды текста);
  • Отсутствие подтверждения некоторых фактов, за которым следует обратиться к автору;

— Как можно заметить, ошибки по части «Корректирование печатных и электронных изданий» допущены только в разделе, посвященном специальным видам текста. Это могло бы сказать многое о профессионализме издательского коллектива, занимавшегося выпуском данного издания. Однако неопределенный характер, а так же отсутствие грубых ошибок, говорит о нестандартном подходе к изданию. К сожалению, оригинальность не всегда уместна, и когда дело касается удобочитаемости, лучше придерживаться классических правил редакционноиздательского оформления и ГОСТ.

По части «Основы редактирования» также следует провести небольшую правку. Попытку закрепить знания и умения по вычитке и редактированию печатных и электронных изданий можно считать удавшейся. Закрепление знаний и умений по вычитке и редактированию печатных и электронных изданий успешно завершено.

Библиографический список литературы

[Электронный ресурс]//URL: https://liarte.ru/kursovaya/vyichitka-i-redaktirovanie/

1. Ребров М. Грани популяризации науки, или Пути к читателю / М. Ребров — М.: Наука, 1981.

2. Вернадский В. Дневники. Запись от 28.II-12.III 1920 г. Наука и жизнь, 1985. №7.

3. Антонова С.Г. Специфика книги по искусству. Теоретические аспекты редактирования / С.Г. Антонова — М., 1993.

4. Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке / Д.Э. Розенталь. — М. : АСТ, 1997.

5. Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка / И.Б. Голуб. — М.: Айрис, 2002.

6. Антонова С.Г. Редакторская подготовка изданий: Учебник / С.Г. Антонова, В.И. Васильев, И.А. Жарков, О.В. Коланькова, Б.В. Ленский, Н.З. Рябинина, В.И. Соловьев. Под ред. С.Г. Антоновой — М.: Логос, 2004.

7. Стандарты по издательскому делу / сост. Ю.Ф. Майсурадзе, А.Э. Мильчин, Н.П. Маковеев. — 2е изд., перераб. и доп. — М.: Юристь, 2004.

8. Рыжова Л.А. Корректура : учеб. пособие / Л.А. Рыжова. — М.: МИПК, 2005.

9. Мильчин А.Э. Издательский словарьсправочник / А.Э. Мильчин. — 3е изд., перераб. и доп. — М.: Логос, 2005.

10. Мильчин А.Э. Справочник издателя и автора: Редакционноиздательское оформление издания / А.Э. Мильчин, Л.К. Чельцова. — 3е изд., испр. и доп. — М.: Издательство студии Артемия Лебедева, 2009.

11. Основные стандарты по издательскому делу / сост. А.А. Джиго, С.Ю. Калинин. — 2е изд., доп. — М.: Университетская книга, 2010.

12. Корректура. Технология комплексной работы с текстом / О.С. Погодина; Моск. изд.полигр. колледж им И. Федорова. — М.: МИПК, 2010.

13. Основные стандарты по издательскому делу / сост. А.А. Джиго, С.Ю. Калинин. — 2е изда., доп. — М.: Университетская книга, 2010.

14. Мильчин А.Э. Подготовка и редактирование аппарата книги: Как сделать книгу удобной для читателя / Аркадий Мильчин. — М.: Школа издательского медиа и бизнеса: Университетская книга, 2011.

15. Розенталь Д.Э. Справочник по пунктуации / Д.Э. Розенталь — М.: АСТ, 1997.

16. Яндекс.Словари. Издательский словарь. — 2003.

17. Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика /Д.Э. Розенталь. — М.: ОНИКС 21 век: Мир образования, 2004.

18. Лопатин В.В. Учебный орфографический словарь русского языка / В.В. Лопатин, О.Е. Иванова, Ю.А. Сафонова. — М.: Эксмо, 2008.