Данная курсовая работа посвящена изучению особенностей функциональных стилей русского языка и лингвистических особенностей автобиографии Чарльза Чаплина как разновидности художественно-публицистического стиля в частности.
Актуальность выбранной темы, Объектом исследования, Предметом исследования, Целью исследования
Для достижения поставленной цели следует решить следующие задачи :
1. изучить основные функциональные стили языка и их особенности;
2. определить место автобиографии в системе стилей;
3. выявить лингвистические особенности автобиографии.
Метод исследования, Теоретической базой, Материалом для практической части исследования, Научная новизна, Теоретическая значимость, Практическая значимость, Материалом для практической части исследования, Структура работы, Во введении, В первой главе, Во второй главе, В заключении, Список использованной литературы
Апробация работы: результаты исследования были обсуждены на 67-ой Научной Студенческой конференции СГУ в апреле 2015 г.
ГЛАВА 1. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ ЯЗЫКА
1.1. Понятие функционального стиля
Поскольку центральным понятием данного исследования является понятие функционального стиля, целесообразно обратиться к содержанию термина. В определениях данного понятия не наблюдается каких-либо существенных расхождений.
В «Толковом переводоведческом словаре» дается следующее определение: «Функциональный стиль — исторически сложившееся появление литературного (нормированного) национального языка, представляющее собой подсистему, которая характеризуется определенно направленными особенностями использования средств язык и речь музыки на гармоническое развитие личности">средств национального языка и приспособлена для наиболее оптимального выражения данного коммуникативного содержания» [15, с.244].
Обратившись к пособию Н.Г. Блохиной нам удалось узнать, что слово «стиль» латинского происхождения ( stilus ).
Раньше данное слово обозначало остроконечную палочку для письма. В настоящее время данное слово употребляется для обозначения манеры письма. В языкознании употребляются более подробные определения понятия «стиль»:
Язык и стиль “Слова о полку Игореве”
... «Слова о полку Игореве» исследователи называют роскошными: «Ветри Стрибожи внуци веют», «сабли изострени, сами скачут, аки серый влци», «Святослав изрони злато слово, с слезами смешено». Столь же обычны в «Слове» ассонансы: ... уже за холмом!» (В это восклицание звучит еще лучше: «О Руская земле, уже за шеломянем еси!» Шеломянь ведь напоминает еще и о шлеме; уходя в поход, воины оставляют русскую ...
1) общепринятая манера, общий способ исполнения какого-либо конкретного типа речевых актов: ораторская речь, статья в газете, научная лекция, судебная речь, бытовой диалог.
2) индивидуальная манера, способ, которым исполнен данный речевой акт или литературно-художественное произведение [2, с.89-90].
Другими словами, функциональные стили — это разновидности языка, обусловленные различиями в сферах общения и основных функциях языка.
Таким образом, в результате рассмотрения понятия «функциональный стиль» в различных источниках, мы пришли к выводу, что функциональный стиль является особой влиятельной сферой литературного языка, которая характеризуется определенным набором речевых жанров, специфической лексикой и фразеологией. Так же можно сказать, что это своеобразный язык в миниатюре, т. е. язык науки, язык искусства, язык дипломатии и т. д. Все вместе это составляет русский литературный язык.
Ученые выделяют следующие особенности функционального стиля:
1) каждый функциональный стиль отражает определенную сторону общественной жизни, имеет особую сферу применения, свой круг тем;
2) каждый функциональный стиль характеризуется определенными условиями общения — официальными, неофициальными, непринужденными и т. д. ;
3) каждый функциональный стиль имеет общую установку, главную задачу речи.
Благодаря функциональным стилям обуславливается богатство и гибкость русского языка. С помощью разговорной речи литературный язык становится живым, легким, непринужденным, естественным. Научная речь обогащает язык точностью и строгостью выражения; публицистика — эмоциональностью, а художественная речь — образностью [17, с.50].
1.2. Особенности и формы функциональных стилей
Для каждого функционального стиля характерны определенные особенности. Так как любой стиль характеризуется прагматической направленностью, то любое высказывание рассчитано на эффективное общение. Поэтому говорящий стремится оформить свою речь правильно в соответствии с определенным стилем, с правилами общения в данной сфере жизни общества.
Каждый из стилей можно охарактеризовать с помощью смысловых признаков, которые обуславливаются социальными и общественными причинами. Смысловыми признаками обусловлены черты любого стиля: своеобразное употребление средств языка (фонетических, лексических, морфологических, словообразовательных, синтаксических).
В зависимости от того, какие цели и задачи поставлены в процессе общения, происходит отбор языковых средств. Функциональные стили языка тесно связаны с формой речи. Выделяются устная и письменная формы речи. Если говорить об устной форме речи, существует два типа: монологическая и диалогическая речь.
Монологическая речь — это форма речи, обращенной к одному или группе слушателей, иногда — к самому себе; активный вид речевой деятельности, рассчитанный на восприятие. В отличии от диалогической речи монологическая речь характеризуется развернутостью, связностью, логичностью, обоснованностью, относительной смысловой завершенностью, наличием грамматических конструкций, последовательностью, непрерывностью, коммуникативной направленностью высказывания.
Развитие делового стиля русского литературного языка
... -деловой стиль литературного языка, функции официально-делового стиля речи, клиширование, функциональные стили речи - неотъемлемая основа функционально-делового стиля русского языка. Целью данной работы будет являться рассмотрение развития делового стиля русского литературного языка. Задачами курсовой работы явились: рассмотреть деловой стиль как функциональный стиль русского литературного языка; ...
Диалогическая речь — это форма речи, при которой происходит непосредственный обмен высказываниями между двумя или несколькими лицами. Различают следующие особенности диалогической речи: краткость высказывания, использование мимики и жестов, роль интонации, предложений неполного состава, неподготовленность высказывания, преобладание простых предложений. Реплика в диалоге обращена к собеседнику. Микродиалог или диалогическое единство является единицей диалогической речи. Выделяют следующие виды диалогической речи: диалог-расспрос, диалог-побуждение к действию, дискуссия, диалог-обмен информацией [22, с. 115-116].
1.3. Классификация функциональных стилей
В классификации функциональных стилей не наблюдается значительных расхождений. В учебном пособии И.Б. Голуб выделены следующие функциональные стили: научный, публицистический, официально-деловой, выступающие преимущественно в письменной форме речи, и разговорный, которому свойственна устная речь.
Некоторые ученые выделяют еще один стиль с качестве функционального — художественный или как его еще называют художественно-беллетристическим (язык художественной литературы).
Эта точка зрения вызывает споры у ученых, так как не все из них рассматривают художественный стиль в качестве функционального. Писатели используют все многообразие языковых средств, когда пишут свои произведения, поэтому художественная речь не представляет собой системы однородных языковых явлений. Напротив, художественная речь лишена стилистической замкнутости и ее специфика зависит от особенностей индивидуально-авторских стилей [22, с. 210].
В.В. Виноградов в своих работах писал о том, что понятие «стиль» наполняется другим содержанием, если его применять к языку художественной литературы. Это происходит при сравнении с другими стилями. Язык национальной художественной литературы не соотносится с другими стилями, разновидностями книжно-литературной речи [4].
1.3.1. Научный стиль
Начнем с определения понятия научный стиль. В книге Г.Я. Солганик «Стилистика современного русского языка и культура речи» дается следующее определение: «это стиль — обеспечивающий получение и сохранение научных знаний». Данный стиль реализуется в таких жанрах как монография, научная статья, лекция, учебное пособие и др. [19, с. 12].
История развития научного стиля прошла несколько этапов.
В средние века, а именно в эпоху феодализма, международным «ученым языком» всей Западной Европы была латынь. И вплоть до начала XX в. язык науки не был выделен в самостоятельный функциональный стиль и был очень близок к языку художественной литературы. Сочинения ученых и писателей трудно было различить, потому что они были очень похожи. Только начиная с 60-х г. г. XX в. появляются работы, где язык науки рассматривается постольку, поскольку речь идет о стилях и стилистике в целом. Следовательно, научная литература как функциональный языковой стиль — явление сравнительно недавнего времени. Если рассматривать даже самые развитые языки, к которым принадлежит и русский язык, то формирование его еще на завершено [6, с. 5-6].
Официально-деловой стиль
... черты официально-делового стиля речи. 2. ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ Официально-деловой стиль используется преимущественно в сфере официальных деловых ... выделяются следующие функциональные стили: разговорный, научный, официально-деловой, публицистический, каждый из ... жанрах, о структуре официально-делового стиля, то он подразделяется на два подстиля: официально-документальный и обиходно-деловой. ...
Несомненно, научный стиль обладает характерными особенностями., В книге Е.В. Чуфистовой приведены следующие особенности:, Цель научного стиля – сообщение, объяснение научных результатов., Сфера употребления – научные труды ученых., В текстах научного стиля необходимы ссылки на источники, цитаты., Черты стиля: лаконичность; точность; логичность; однозначность; объективность информации.
Языковые средства стиля: слова-термины; употребление слов в прямом значении; сложные синтаксические конструкции; употребление вводных слов и предложений; конструкции с обобщающими родовыми наименованиями; сложноподчиненные предложения со сложными союзами; использование глаголов-связок [21, с. 262].
В научном стиле выделяют, как правило, не менее трех подстилей: собственно-научный, учебно-научный, научно-публицистический.
1. Собственно-научный или академический. Отличительной чертой этого подстиля является строгое академическое изложение, которое подчеркнуто информативной направленностью, адресованной специалистам. Его признаки — точность передаваемой информации, убедительность аргументации, логическая последовательность изложения, лаконичность формы.
2. Учебно-научный подстиль адресован будущим специалистам и тематически ограничен изложением основ наук. Содержит большое количество примеров, иллюстраций, сравнений, пояснений, толкований и т. п.
3. Научно-публицистический подстиль противопоставлен собственно-научному. Его адресат — не специалист в какой-либо области науки, поэтому для него требуется изложение научных данных в доступной и занимательной манере. Цель такого повествования — не освоение, а лишь ознакомление читателей с теми или иными научными сведениями, популяризация новых научный идей и достижений. Автором может быть как специалист, так и журналист [6, с. 5-6].
1.3.2. Официально-деловой стиль, Официально-деловой стиль используется для обслуживания области деловых официальных отношений.
В Справочнике школьника для 5-11 классов про официально-деловой стиль имеется следующая информация: «Это стиль государственных законов, международных договоров, уставов, канцелярских документов (заявление, справка, отчет и т.д.).
Деловой стиль характерен для выступлений на различных заседаниях, собраниях, судебных процессах и т.п.»
Согласно учебному пособию О.Г. Каменской, официально-деловая сфера использует язык людей, связанных с интересами дела, имеющие необходимые полномочия для установления деловых отношений, разрешения деловых проблем. Поэтому речь идет о деловой коммуникации.
Так как устная деловая речь обращена к собеседнику, то она предполагает возможность влияния на него. Поэтому используется вербальный и невербальный язык [9, с. 60].
Рассмотрим более подробно особенности данного стиля:
приказ, справка, истец, ответчик, вкладчик, расписка
Грамматические особенности: частое употребление имени существительного и повествовательных, неэмоциональных, невосклицательных предложений; так же безличных предложений со значением приказа, повеления [3, с. 91].
История официально-делового стиля и жанры деловой речи
... для языка документов и отличают его от устной спонтанной деловой диалогической речи. История формирования официально-делового стиля. - Деловые документы появились на Руси после введения в Х ... выделить особенности словоупотребления и организации речи, которые относятся к характерным чертам делового стиля. Это высокая терминологичность, преобладание сочинения над подчинением в сложных предложениях, ...
К чертам делового стиля так же относятся: объективность; точность; однозначность; лаконичность; особая лексика – термины; широкое употребление стандартных выражений, производных предлогов, союзов; специальные слова — дипломатические, общественно-политические, юридические.
Официально-деловой стиль располагает своими жанрами: устав, кодекс, закон, указ, приказ,
Особенностью этого стиля является стандартизация формы (членение текста на части, цифровое обозначение частей, особое расположение текста на странице, условно-географические сокращения), точность в употреблении дат, географических названий, цифрового материала, названий учреждений.
Официально-деловой стиль требует предельной точности выражения, которая должна исключить разное толкование [21, с. 263].
Обращаясь к научно-популярному изданию для молодежи филолога Р.Г. Чечет, рассмотрим более подробно морфологические особенности официально-делового стиля:
1. Преобладание имени существительного над глаголом; широкое использование отглагольных существительных (проезд, выполнение, решение); многочисленные именные словосочетания (несоблюдение законов, признание прав, исполнение требований).
Частотны существительные, называющие людей по признаку, обусловленному каким-либо действием или отношением: работодатель, усыновитель, заказчик, поставщик. Во избежание неточностей имя существительное не заменяется местоимением и повторяется даже в рядом стоящих предложениях.
2. Частое использование инфинитива, особенно в значении императива (зачислить, уволить, отправить); во многих случаях инфинитив употребляется со словами необходимо, рекомендуется, нужно, следует (необходимо направить, рекомендуется содержать и др.).
3. Отыменные предлоги многочисленны в текстах деловых бумаг: в целях, в ходе, в силу, во избежание, по линии и др. [20, с. 4-5].
1.3.3. Публицистический стиль
В «Словаре лингвистических терминов» Т.В. Жеребило дано следующее определение публицистического стиля: «публицистический стиль — это один из функциональных стилей, обслуживающих сферу общественных отношений: политических, экономических, культурных, спортивных и т.д. Публицистический стиль используется в политической литературе, его представляют средства массовой информации (СМИ): газеты, журналы, радио, телевидение, документальное кино» [8, с. 293].
Целью публицистического стиля является воздействие на слушателей и читателей для агитации и пропаганды общественно-политических идей в газетах и журналах, по радио и телевидению, на собраниях и митингах.
Языковые средства, используемые в публицистическом стиле: торжественная лексика, фразеологизмы, слова с переносным значением, экспрессивная лексика, прямые обращения, инверсия.
Публицистический стиль реализуется в таких формах, как статья, очерк, выступление, фельетон, памфлет.
Особенности данного стиля представлены в пособии Т.В. Кортава «Русский язык и культура речи»:
— Общедоступность — главный критерий отбора языковых средств. В публицистическом стиле отсутствуют узкоспециальные термины, диалектные, жаргонные слова, иноязычные вкрапления, просторечия.
Официально-деловой стиль речи. Сфера функционирования, жанровое разнообразие
... черты официально-деловой речи Несмотря на многообразие жанров и форм деловых документов, деловую речь характеризуют некие общие языковые особенности, которые в силу их функциональной обусловленности и постоянства употребления являются функционально-стилистической нормой официально-делового стиля. ...
— Лексика данного стиля отличается разнообразием, широкой образностью, соединением контрастных по стилевой окраске слов, наличием устойчивых речевых оборотов – клише. Использование речевых стандартов делает публицистический текст в определенной степени предсказуемым [10, с.31].
- В предложении нет сказуемого [7, с.190].
1.3.4. Художественный стиль
В «Словаре лингвистических терминов» Т.В. Жеребило дается определение художественного стиля как одного из функциональных стилей, характеризующих тип речи в эстетической сфере общения: словесных произведениях искусства. Конструктивным принципом художественного стиля является контекстуальный «перевод» слова-понятия в слово-образ. Принцип использования языка обуславливается образным мышлением автора в процессе творчества, эстетической функцией [9, с. 293].
Из-за того, что речь каждого участника творческого художественного процесса индивидуальна, то общие признаки данного стиля сталкиваются с противоречиями, обусловленными индивидуальными особенностями творчества и языкового заполнения отдельного автора [17, с. 225].
По словам Т.Г. Бирюковой, художественный стиль является особым способом отражения и познания действительности. В художественном стиле происходит не только эмоционально-образная, но и эстетическая переработка средств общенародного языка. Стиль художественной литературы включает в себя стиль писателя, стиль художественного произведения, стиль литературного направления [1, с. 81].
В.Ф. Греков, С.Е. Крючкова, Л.А. Чешко выделяют следующие особенности художественного стиля:
-
Функция — художественное воздействие;
-
Сфера применения — художественные произведения: рассказы, повести, романы, пьесы, стихотворения, поэмы и пр.;
-
Задачи речи: воздействие путем словесного художественного изображения жизни; передача отношения к окружающему, создание художественных образов и пр.;
-
Характеристика высказывания — образность, выразительность, эмоциональность, оценочный характер речи;
-
Языковые средства (лексические, грамматические) — сочетание языковых средств разных стилей; широкое использование изобретательно-выразительных средств языка; привлечение лексических и синтаксических средств других стилей для большей выразительности и т. д. [7, c .8].
Однако стоит заметить, что далеко не все ученые включают художественный стиль в систему функциональных стилей. Поэтому обратимся к работе А.Л. Кряжевой и попытаемся разобраться в данном вопросе: одни исследователи считают, что художественный стиль должен быть включен в систему функциональных стилей, другие, наоборот, считают, что для этого нет оснований. Были выделены следующие аргументы против: язык художественной речи не включен в понятие литературного языка; он многостилен, незамкнут и не имеет специфических примет, которые были бы присущи языку художественной литературы в целом; у языка художественной литературы есть эстетическая функция и она выражается в весьма специфическом использовании языковых средств [12, c .91].
Устная публичная речь: понятие, особенности, основные виды аргументов. ...
... очередность, персонификация аргументации. Заключение В курсовой работе "Устная публичная речь: понятие, особенности, основные виды аргументов. Оратор и его аудитория" в соответствие с поставленной целью ... Мастерство публичного выступления и состоит в том, чтобы умело использовать обе формы человеческого мышления. Целью моей курсовой работы является исследование устной публичной речи, ораторского ...
Также учеными выделяется индивидуальный художественный стиль. Индивидуальный художественный стиль называется идиостилем. Широко известны словари языка отдельных авторов. Это происходит потому, что идиостиль предполагает наличие литературной одаренности, а не приобретения навыков овладения им, многие лингвисты исключают его из общей классификации стилей [11, с. 32]. По сей день остается вопрос: относится ли художественный стиль к системе функциональных стилей.
1.3.5. Разговорный стиль
В «Полном словаре лингвистических терминов» Т.В. Максимовой дано следующее определение понятия разговорный стиль: «разговорный функциональный стиль — один из функциональных стилей речи, выделившийся из разговорной речи в ее литературную разновидность». Факторы, относящиеся к разговорному стилю: связь с повседневной жизнью людей и обыденным сознанием, ситуативность, неофициальность общения, диалогичность, преимущественно устная форма [14, с. 364-365].
Рассмотрим более подробно характерные черты разговорного стиля. Е.И. Литневская считает, что, разговорный стиль противопоставляется книжным и используется в непринужденных беседах (чаще всего в неофициальной обстановке).
Основная форма существования — устная, но он может быть осуществлен и в письменной форме (записки, частные письма, фиксация речи персонажей, а иногда и авторской речи в художественных произведениях) [13, с. 206].
Разговорный стиль отличается спонтанностью, неупорядоченностью, фрагментарностью речевых форм, экспрессивностью, широким использованием паралингвистических средств [11, с. 20], неофициальностью, [23, с. 195].
Особая роль в разговорном стиле отведена интонации. Интонация проявляется в резком повышении или понижении тона, сопровождается удлинением гласных, скандированием слогов, неожиданным изменением темпа речи. Именно она во взаимосвязи с особым синтаксисом создает впечатление разговорности.
В разговорной речи широко распространены:
— слова паразиты ( реально, типа, в принципе, ровно это, ровно поэтому, достаточно, конкретно, по большому счету, в этом смысле );
усыновить – увнучить; открывать – открывалка, студенческий билет – студак
— указательные слова (местоимения третьего лица, указательные местоимения, местоименные наречия, частицы);
дело, вещь, штука, история
- составные номинации, которые используются вместо забытого слова [11, с. 21-22].
Рассмотрим фонетические особенности разговорного стиля русского языка. В качестве основных В.П. Москвиным были выделены следующие:
1) артикуляционное упрощение слов за счет безударного [у] безударным [и];
2) вытеснение фонемы [у] в безударных слогах [15, с. 38-40].
На уровне лексики выделены следующие особенности:
— использование разговорной и просторечной лексики, жаргона (работяга, электричка, дотошный, потихоньку, лебезить);
Примеры автобиографии в художественном стиле
... отсутствием четкой хронологической и справочной последовательности. Сочинение на тему Автобиография в художественном стиле Вход/регистрация Войти Войти с помощью: Остался всего ... жизни, и, в общем, так нам стало не до театра» В 2007 г. Примеры художественного стиля. Художественный текст в деталях Художественный стиль – это особый стиль речи, который получил широкое распространение как в ...
- преимущественное употребление конкретной лексики,
- экспрессивность и оценочность в лексике и словообразовании;
Частое использование фразеологизмов., На уровне морфологии:
- Преобладание употребления глаголов над употреблением существительных;
- Редкое использование причастий и кратких прилагательных, неиспользование деепричастий;
- Несклоняемость сложных числительных, склоняемость деепричастий;
- Употребление частиц и междометий.
На синтаксическом уровне:
- Употребление односоставных и неполных предложений;
- Отсутствие сложных синтаксических конструкций;
- Бессоюзие сложного предложения;
- Частое использование побудительных, вопросительных и восклицательных предложений;
- Употребление обращений [13, с. 207-208].
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1
1. Выделяют пять функциональных стилей: научный, официально-деловой, публицистический, художественный и разговорный.
2. Каждый стиль имеет свои лексические, морфологические и синтаксические особенности.
3. У таких стилей, как научный и официально-деловой, отсутствует эмоционально-окрашенная речь.
4. Публицистический, художественный и разговорный стили, наоборот, эмоционально-окрашены.
5. Вопрос о принадлежности художественного стиля к функциональным стилям остается до сих пор спорным.
6. Каждый из стилей имеет свои цели, средства, функции, сферу применения., ГЛАВА 2. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АВТОБИОГРАФИИ ЧАРЛЬЗА ЧАПЛИНА, Данная глава
По мнению ученых, публицистика является современной летописью, потому что в ней отображена история, а также она обращена к проблемам современности таким, как экономическим, политическим, социальными, бытовыми и т. д. Убедиться в широте публицистики мы можем при помощи номера любой газеты или заголовков.
2.1. Понятие автобиографии
Из статьи С.В. Волошиной удалось узнать про автобиографию следующее: «Современная наука не выработала единого понимания автобиографии. Наиболее последовательно этот феномен рассматривается в литературоведческих исследованиях. Так, в литературоведении автобиография понимается как «литературный прозаический жанр; как правило, последовательное описание автором своей жизни» [5, с.11].
Волошина, в свою очередь, ссылается на других ученых, которые выделяют следующие особенности
Из статьи Ю.Л. Сапожниковой удалось узнать, что «Автобиография является одним из основных типов литературы воспоминаний».
Сапожникова ссылается на труды Ф. Лежен, где «автобиография — это ретроспективное прозаическое повествование реального человека, рассказывающего о собственном существовании, делая особый акцент на истории своей личности». Им было выделено четыре категории жанра:
-
Языковая форма:
а) рассказ;
- б) в прозе;
-
Рассматриваемая тема: индивидуальная жизнь, история личности.
-
Положение автора: тождество между автором (чье имя указывает на некое реальное лицо) и рассказчиком.
4. Позиция рассказчика:
а) тождество между рассказчиком и главным героем;
Урок развития речи с использованием предметной технологии «РКМЧП»: ...
... рассуждения (итак, таким образом, как видим…). Учитель: Чьи мысли о книге совпадают с вашими? (примеры ответов: Дидро, И.Эренбург, А.Твардовский). Самостоятельная работа над черновым вариантом сочинения. Домашнее задание : сочинение- рассуждение о книге. ... Помогает почувствовать всю прелесть русского языка (№ 342) Облегчит жизнь, поможет разобраться, научит (М.Горький) Не изменит, поддержит в трудную ...
б) ретроспективное повествование [18,
2.2 Лингвистические особенности автобиографии Чарльза Чаплина
2.2.1 Структурная особенность текста
Автобиография Чарльза Чаплина — это художественный текст, в котором сам автор показывает читателю историю своей собственной жизни. В ходе исследования было выяснено, что в автобиографии речь идет о жизни автора, в которой он является рассказчиком, повествователем. На наш взгляд, это спровоцированный жанр автобиографии, так как автору, возможно, поступила просьба рассказать о событиях своей собственной жизни, но рассказ так же мог появиться в обстановке, когда дети, внуки, родственники попросили его рассказать о себе.
Составные части автобиографии Чарльза Чаплина: сначала читателю сообщается дата и место рождения ( I WAS born on 16 April 1889, at eight O’clock at night, in East Lane, Walworth. Soon after, we moved to West Square, St George’s Road, Lambeth ) [24].
Затем мы обнаружили информацию о семье, в которой родился Чаплин, о его родителях. Далее следуют сведения о его переезде, смене жительства; объяснения, как он оказался в той или иной жизненной ситуации. Потом мы обнаружили информацию о событиях в его личной жизни, сфере деятельности, о детях, их судьбе, о событиях, происходящих в настоящий момент. В тексте отмечается наличие дополнительной информации к повествованию.
Таким образом, книга «
Jack Jones
Jack Jones well and known to everybody
Round about the market, don’t yer see,
I`ve no fault to find with Jack at all,
Not when `e`s as `e used to be.
But since `e`s hat the billion left him
`E has altered for the worth,
For to see the way he treats all his old pals
Fills me with nothing but disgust.
Each Sunday morning he reads Telegraph,
Once he was contented with the Star.
Since Jack Jones has come into a little bit of cash,
Well, `e don’t know where `e are.
Возможно, что эта особенность отмечается целью Чарльза Чаплина детально описать ситуацию, происходившую в его детстве или жизни, чтобы читатель мог детально представить себе его жизненную ситуацию.
2.2.2. Лексические особенности текста автобиографии, Текст автобиографии отличается набором определенных лексических особенностей.
With such genetic attributes,
Так как автор является рассказчиком, то это выражается в употреблении местоимений и глаголов первого лица единственного числа. Почти весь текст автобиографии сопровождает личное местоимение «Я».
Лексические единицы, которые отражают локальные характеристики, помогают донести до читателя информацию о месте его жительства, о месте своего рождения. Рассмотрим более подробно на примерах: Before leaving Los Angeles for the Third Liberty Loan Campaign , I had met Mario Doro . She was a Chaplin fan, and told Constance Collier that the one person she wanted to meet in Hollywood was Charlie Chaplin – not having the faintest idea that I had played with her in London at the Duke of York’s Theatre. And now Mary was in New York !
Our circumstances were
Mother was a
Then something
Так как речевой жанр автобиографии приурочен к описанию жизни, то ключевыми считаются лексические единицы, фиксирующие такие этапы жизни, как рождение и смерть: I WAS born on 16 April 1889…; In her eighteenth year My brother Sydney was born . ( Глава 12) Before he died in 1940 he built enormous castle in Death Valley, in the middle of the desert, a fantastic structure costing over half a million. Группу средств, представляющих жанр автобиографии, составляют лексические единицы концепта «жизнь». В ходе исследовательской работы было замечено взаимопроникновение концепта «жизнь» и концепта «работа». По нашему мнению, это связано с тем, что труд – это повседневный образ жизни почти каждого человека, занимающий большую часть времени. Давайте посмотрим на примерах : One day she came home from the hospital indignant over what the Reverend John McNeil, Evangelist… ( глава 4); It was lucrative, and I was paid twelve shillings a week to act as a receptionist with the duties of cleaning out the offices after the doctors had gone ( глава 4).
Sydney had gone out to night school and Mother and I were alone ( глава 1).
Mother
Нами было отмечено наличие сленга в тексте автобиографии. Сленг обычно используется в разговорной речи и характеризуется выраженной эмоционально-экспрессивной окраской, никогда не переходит в книжный: Why , the bloody young sod (негодяй)! (глава 2).
Таким образом, проанализировав лексические особенности, можно сказать что в тексте преобладает разговорная лексика, которая помогает проследить отношение автора к тексту.
2.2.3. Грамматические особенности автобиографии
When Mother
And Mother
Нами было замечено, что автобиография – это воспоминания о свой жизни. Поэтому, читая данный текст, мы заметили достаточно часто повторяющийся глагол «помнить» — remember . Это связано с воспоминаниями из своего детства, юности, молодости и т.д. Почти в каждом абзаце мы находили данное слово. Например , глава 2: I remember little of incident, but the midday meal at a long table with other children was a warm and expectant affair. Глава 3: As I remember her she had a gaunt, skull-like, pale face with manifold wrinkles – due, perhaps, to having presented Mr Jackson with a baby boy rather late in life.
how: `She told
Sydney was now fourteen
2.2.4. Синтаксические особенности текста
But the explanation had little interest for him (
Теперь перейдем к сложным предложениям : I answered briskly that she was away in the country and turned the attention on him: ‘Are you living in the same place?’ (глава 4). Структура данного предложения – повествовательное, невосклицательное, распространенное, сложное, так как отмечается наличием двух грамматических основ.
‘I’ve held him in my arms many a time
-
Придаточное места : The day of the funeral we were to meet at St Thomas’s Hospital, where we were to join the rest of the Chaplins and from there drive out to Tooting Cemetery.
-
Придаточное следствия : One day she bumped into me as I came out of a pub, and that put an end to my flower-selling…
-
Придаточное причины : One day she bumped into me as I came out of a pub, and that put an end to my flower-selling…
-
Придаточное условия : As soon as I was through with school I would trace home to Mother to find out if she needed any errands done, then race up to the McCarthys’.
-
Придаточное определения : On Visiting days, he was usually in bed, and from his beside cabinet would surreptitiously hand me a large bag of them, which I quickly stowed in my sailor’s tunic before departing.
For weeks we lived on eggs, dished up in every form
Besides,
Использование герундия и герундиальных оборотов : And after lecturing me about modesty and graciousness he read the review of the London Topical Times, which I remember word for word.
Преимущество в тексте автобиографии отдается использованию прямого порядка слов в предложении для того, чтобы читатель быстрее воспринимал текст. Пример прямого порядка слов в предложении : Meanwhile Sydney had had little success in getting a job in the theatre, so he was obliged to descend from his Thespian and apply for a job as a bartender at the Coal Hole in the Strand.
Таким образом, наше исследование показало, что автор употребляет конструкции для того, чтобы построить свою речь логически. Все это помогает читателю лучше воспринимать текст.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2
1. В науке не сложилось точного определения понятия «автобиография». У каждого исследователя своя точка зрения на этот счет.
2. Автобиографический текст имеет определенную структуру, свои составные части.
3. В тексте были отмечены лексические, грамматические, синтаксические особенности.
4. В грамматических особенностях стоит отметить использование формы будущего времени.
5. С точки зрения синтаксиса, использование придаточных предложений.
6. В лексике – взаимопроникновение концепта «жизнь» и концепта «работа».
7. Использование в тексте писем, песен, фотографий для наиболее полного отражения событий., ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Таким образом, в данной работе были исследованы особенности функциональных стилей и лингвистические особенности автобиографии Чарльза Чаплина. В ходе рассмотрения системы функциональных стилей были выявлены их фонетические, лексические, грамматические и синтаксические особенности. Спорным остается вопрос о принадлежности художественного стиля к данной системе.
Далее был рассмотрен жанр автобиографии. Автобиография представляет рассказ о жизни автора. Структура текста такая же как и в русском языке. Характерные черты: наличие песен и писем. На примерах мы рассмотрели взаимовлияние таких концептов, как жизнь и работа. Характерной лексической особенностью является использование информации о возрасте, родстве, расположении. Нами было замечено использование заимствованных слов из французского языка.
Следует отметить грамматические и синтаксические особенности текста автобиографии. В тексте использовано прошедшее время, но нами было отмечено использование будущего времени для обозначения действий в ближайшем будущем, употребление активного залога и прямого порядка слов. С точки зрения синтаксиса, употребление простых и сложных предложений, вводных конструкций, различных оборотов.
Перечисленные нами лингвистические особенности позволяют сделать вывод об уникальности текста. Поэтому автором был применен не публицистический стиль в чистом виде, а сочетание публицистического и художественного стилей. Поэтому можно сказать, что речь идет о разновидности художественно-публицистического стиля.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
[Электронный ресурс]//URL: https://liarte.ru/kursovaya/publitsistika-2/
1. Бирюкова, Т.Г. Анализ и синтез речи / Т.Г. Бирюкова. Елец: ЕГУ им. И.А. Бунина, 2007. 98 с.
2. Блохина, Н.Г. Современный русский язык. Текст. Стили речи. Культура речи: учеб. пособие для студентов вузов / Н.Г. Блохина, Т.Е. Жукова и др.. Тамбов : ТГУ им. Г.Р. Державина, 2006. 122 с.
3 Вахрушева, Т.В. Справочник школьника 5 — 11 классы. Раздел Русский язык. / Т.В. Вахрушева, Т.А. Крепких и др. М. : АСТ-ПРЕСС, 2001. 768 с.
4. Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.
5. Волошина, С.В. Автобиографический рассказ как объект лингвистического исследования / С.В. Волошина // Научная редакция «Филология», 14 февраля 2008. 14 с.
6. Воробьева, В. И. Профессиональная и деловая речь.
7. Голуб, И.Б. Русский язык и культура речи / И.Б. Голуб ; М. : Логос, 2002. 432 с.
8. Греков, В.Ф. Русский язык 10 — 11 классы / В.Ф. Греков, С.Е. Крючков и др. М. : Просвещение, 2011. 98 с.
9. Жеребило, Т.В. Словарь лингвистических терминов / Т.В. Жеребило. Назрань : ООО «Пилигрим», 2010. 486 с.
10. Каменская, О.Г. Русский язык и культура речи: учеб. пособие для студентов / О.Г. Каменская, Р.А. Канн и др. Тольятти : Тольяттинский Государственный Университет, 2005. 99 с.
11. Кортава, Т.В. Русский язык и культура речи / Т.В, Кортава. М. : МАКС Пресс, 2012. 276 с.
12. Кряжева, А.Л. Стилистика русского языка и культуры речи / А.Л. Кряжева. М. : МГЮУ им. О.Е. Кутафина, 2014. 157 с.
13. Литневская, Е.И. Русский язык: краткий теоретический курс / Е.И. Литневская. М. : МГУ, 2000. 505 с.
14. Максимова, Т.В. Полный словарь лингвистических терминов / Т.В. Максимова Ростов-на-Дону: Феникс, 2010. 562 с.
15. Москвин, В.П. Разговорный стиль / В.П. Москвин // Филологические беседы. «Русская речь» 4/2005. — Волгоград, 48 с.
16. Нелюбин, Л.Л. Толковый переводоведческий словарь / Л.Л. Нелюбин. М : Флинта, Наука, 2003. 320 с.
17. Несговорова, Г.П. Пособие по написанию разного рода деловых текстов / Г.П. Несговорова. М., 2008. 258 с.
18. Пасечная, И.Н. Культура речи (аспекты порождения высказывания): учебное пособие / И.Н. Пасечная, С.В. Скоморохова и др. М. : ФЛИНТА, 2013. — 159 с.
19. Сапожникова, Ю.Л. Жанр автобиографии: понятие и особенности / Ю.Л. Сапожникова // Смоленский Государственный Университет, 10 октября 2011. 56 с.
20. Солганик, Г.Я. Стилистика современного русского языка и культура речи: учеб. пособие для студ. фак. Журналистики / Г.Я. Солганик, Т.С. Дроняева. — М. : «Академия» , 2005. 256 с.
21. Чечет, Р.Г. Официально-деловой стиль / Р.Г. Чечет // Филолог: научно-популярное издание для молодежи: сб. материалов для молодежи. — Мн. : НИО, 2008. 48 с.
22. Чуфистова, Е.В. ЕГЭ. Русский язык. Интенсивная самостоятельная подготовка к Единому Государственному Экзамену / Е.В. Чуфистова, Ю.В. Чуфистова, Т.Н. Мамона и др. М. : Экзамен, 2008. 318 с.
23. Филлипова, Л.С. Русский язык и культура речи: учебное пособие / Л.С. Филлипова, В.А. Филлипов. Тюмень : издательство Тюменского государственного университета, 2010. — 436 с.
24. Chaplin Charlie My Autobiography. London, 1964. 339 c.