Библиографический список
[Электронный ресурс]//URL: https://liarte.ru/kursovaya/na-angliyskom-s-frazovyimi-glagolami/
В английском языке послелоги вступают в очень большое число сочетаний разных типов. Число сочетаний, одним из компонентов которых является послелог, непрерывно возрастало в английском языке с начала новоангликанского периода и продолжает расти. В современном английском языке особенно велико количество сочетаний послелога с глаголами. Их число неуклонно растет. Об этом свидетельствуют книги, словари, посвященные фразовым глаголам и их употреблению. Наряду с увеличением числа, растет и частота их использования. Это свидетельствует о том, что они выполняют нужную функцию, благодаря большей сжатости и в то же время большей выразительности. Фразовые глаголы широко используются не только в разговорном английском языке. Многие из таких глаголов стали неотъемлемой частью языка газет, юриспруденции и экономики. Это объясняется тем, что многие фразовые глаголы с течением времени изменили «свое лицо», то есть перешли из одного стилистического пласта в другой, обрели новые значения и утратили старые.
Некоторые фразовые получили более частое употребление, чем «простые» глаголы, являющиеся их синонимами. Данная работа является попыткой рассмотреть фразовые глаголы, дать их классификацию и анализ, что является содержанием ее первой части. Вторая часть посвящена анализу фразовых глаголов. Целью анализа является:
- определить насколько часто фразовые глаголы;
- и стало ли их употребление обычным явлением как, например, в языке средств массовой информации;
- определить приобретают ли фразовые глаголы узкое дополнительное значение;
- дать классификацию фразовых глаголов; определить глаголы с каким послелогом преобладают.
фразовый глагол английский язык конструкция
Цель курсовой работы рассмотреть использование конструкций с фразовыми глаголами to keep, to get, to give, to look
Глагол (verb) является частью речи, которая обозначает действие или состояние. В зависимости от того, какое значение имеет глагол и имеет ли вообще, а также какую роль выполняет в предложении, все глаголы английского языка можно разделить на три группы: смысловые глаголы (notional verbs), служебные (semi-auxiliary verbs) и вспомогательные (auxiliary verbs).
У смысловых глаголов есть лексическое значение, а в предложении они являются простым глагольным сказуемым. Служебные глаголы лексического значения лишены, а в предложении употребляются лишь как часть составного именного или глагольного сказуемого. Более подробно мы поговорим о вспомогательных глаголах в английском языке.
За что я люблю английский язык на английском
... Я обязан продолжить изучение английского языка, и я действительно надеюсь, что у меня все получится. Посмотреть все сочинения без рекламы можно в нашем Чтобы вывести это сочинение введите команду /id89450 Сочинения об Английском языке на английском языке ... Английский привлекает меня, потому что он очень лаконичен. Я думаю, что это его главное преимущество. Особенно мне нравятся фразовые глаголы. ...
Название любого из двенадцати английских времен глагола начинается с одного из трех слов: Present, Past, Future. Есть четыре вида настоящего, четыре вида прошедшего и четыре вида будущего, которые известны как Simple, Progressive, Perfect и Perfect Progressive. В русском языке аналогичная картина, только форм глагола меньше: одно настоящее (иду), два прошедших (шел/пришел) и два будущих (буду идти/приду).
Строго говоря, если согласиться с тем, что в английском языке 12 времен, то следует говорить как минимум о пяти временах глагола в русском (на самом деле их и того больше).
Но мы почему-то этого не делаем. Почему? Да потому, что мы прекрасно понимаем, что и «шел», и «пришел» — формы прошедшего времени. Точно так же, как говорящий на английском языке понимает, что «I work, I am working, I have worked» и «I have been working» — все формы настоящего времени английского глагола.
Сложности, с которыми сталкиваются изучающие английский язык при овладении английской грамматикой представления форм глагола (не только с грамматической категорией времен, но и пассивным залогом), вызваны тем, что в английских учебниках нет четкого теоретического осмысления значений и функций форм английских глаголов, которое позволяло бы простым образом объяснить, в чем состоит их предназначение. Другими словами, нужно хорошо понимать, зачем вообще в английском языке нужны такие категории, как «время», «вид», «залог», чтобы доходчиво и просто объяснить принципы функционирования соответствующих форм в процессе изучения английского языка. Такое понимание дает когнитивный подход к языку как к системе представления знаний.
В соответствии с этим подходом любая грамматическая категория английской грамматики служит для выражения и сохранения в языке определенного знания. По сравнению с английской лексикой грамматика — более абстрактная система, поэтому представленные в ней знания являются универсальными в том смысле, что они важны для нормального функционирования общества: неважно, на каком языке общаются между собой члены общества. Это значит, что грамматические категории, имеющие в разных языках различное выражение, содержательно мало чем отличаются друг от друга. Именно поэтому возможен перевод с одного языка (например, русского) на другой (например, английский).
С помощью категории времени человек делит весь окружающий его мир на три сферы опыта:
- опыт, непосредственно входящий в сферу воспринимаемой чувствами и осознаваемой действительности, или настоящее (present от лат. praesens — mo, что перед чувствами);
- опыт, сохраняющийся как память о том, что прошло мимо наших чувств, или прошлое (past);
Понятие и значение наречия
... русском языке выступают как непроизводные (куда где, здесь, там). Основная роль наречий в предложении – обозначение различных обстоятельств. Как обстоятельственное слово, наречие чаще всего примыкает к сказуемому-глаголу: На склоне ... Мне холодно. Рассмотрим более подробно вопрос о том, что же такое наречие, каково его значение, на какие разряды оно делится и как может быть образовано. 1. Понятие ...
Фразовые глаголы (глагольные словосочетания) — это устойчивые (идиоматические) сочетания глагола и наречия или глагола и предлога (или глагола с наречием и предлогом одновременно).
Они представляют значительные трудности для иностранцев, изучающих английский язык, как с точки зрения семантики, так и с точки зрения грамматики. Многие английские глаголы употребляются в сочетании с наречием или предлогом, и при этом их значения ясны окружающим, и они легки в употреблении. Приведём примеры.
Легки для понимания сочетания глаголов с предлогом: The girl walked along the road. Девочка шла по шоссе (глагол + предлог).girl walked down the road. Девочка шла вниз по шоссе (глагол + предлог).
Сочетания глагола с наречием также легки для понимания: He opened the door and looked inside. Он открыл дверь и заглянул вовнутрь (глагол + наречие).entered the room and sat down. Он вошел в комнату и сел (глагол + наречие).
Часто, однако, глагольные словосочетания (глагол + наречие или глагол + предлог) может иметь не только прямое, но и переносное значение. Словосочетание hold и up, например, может иметь прямое значение: Hold up your right hand and repeat these words after me. Поднимите вашу правую руку и повторяйте эти слова за мной.
Но это же словосочетание может иметь совсем иное значение — «останавливать силой с целью грабежа», например: The criminals held up the train and stole all the passengers’ money. Преступники остановили поезд и похитили все деньги пассажиров.
В последнем случае значение словосочетания не может быть выведено из значения глагола; это пример фразового глагола. В словаре фразовые глаголы (устойчивые глагольные словосочетания) помечены знаком *. Hold up, таким образом, имеет прямое и идиоматическое значение, и это показано в словаре следующим образом:up v adv (= v — verb; adv — adverb)
поднимать (что-л.): Hold up your right hand and repeat these words after me.
*2 останавливать (транспорт) силой с целью ограбления: The criminals held up the train and stole all the passengers’ money.
Имеется три типа фразовых глаголов:
Глагол + наречие (обозначены v adv):old lady was taken in ( — deceived) by the salesman.
Глагол + предлог (обозначены v prep):set about ( — started) making a new dress.
Глагол + наречие + предлог (обозначены v adv prep):can’t put up with ( — bear or suffer) him — he’s always complaining.
( Приложение 1.)
Английские словосочетания можно разделить на:
- Переходные (transitive), требующие прямого дополнения (shut down — отключить, остановить).
- Непереходные (intransitive), не требующие прямого дополнения (break down — сломаться, ухудшаться).
По отношению к переходным возникает закономерный вопрос: где прямое дополнение должно располагаться по отношению к предлогу? Исходя из этого они делятся на
неразделяемые
разделяемые —
Однако не все так просто, потому что одни и те же глаголы, в зависимости от значения, могут быть как переходными, так и непереходными. То есть они могут в одном случае быть разделяемыми и требовать дополнений, а в другом своем значении не требуют дополнения. К примеру, get the children up — поднимите детей, но to get up early in the morning — вставать рано. Поэтому уточняйте переходное или непереходное слово в словаре.
Особенности работы над предлогами и приставками в начальной школе
... Указанное свойство предлогов составляет их грамматическое значение. [32,39] Спорным в доктрине предлогов остается вопрос о лексическом значении предлогов. На него существуют ... в, без, за, из, к, на, над, о, об, от, до, для, по, под, перед, про, при, ради, с, через, у Развитие ... с 1 класса, на разных уровнях изучают три части речи: имя существительное, имя прилагательное, глагол; во 2 классе – предлог, ...
Большая часть английских слов, выражающих действие или состояние, в связке с предлогами или наречиями формируют фразовые словосочетания. Также нет фиксированного набора дополнений, которые присоединяются ко всем глаголам и образуют вместе с ним новое лексическое значение.
Фразовые глаголы
Плюс ко всему, одно и тоже наречие или предлог может передавать различные оттенки, если употреблять их с разными глаголами. Например, в своем «чистом» виде предлог «after» переводится как «после», но в различных словосочетаниях обретает совсем другое значение и новый перевод:
- Get after — преследовать
- Take after — быть похожим
- Be after — хотеть чего-либо
- Keep after — критиковать
- Look after — присматривать
Безусловно фазовые глаголы, они обогащают и украшают речь, но можно обойтись и без них. К примеру, look after можно заменить на take care of.
На русский язык этот глагол переводится как “давать”, “дарить”, “жаловать”. Все значения связаны с процессом передачи чего-либо. Рассмотрим наиболее популярные фразовые сочетания с этим глаголом.
- to give in — уступать, сдаваться
I’ll give in only to stop this pointless quarrel. — Я уступлю, лишь бы закончить этот быссмысленный спор.
- to give up/ to give up on smth. — сдаваться, оставить, бросить (привычки)
Keith, you should give up drinking every evening. It can affect your health. — Кит, ты должен бросить выпивать каждый вечер. Это может повлиять на твое здоровье.
- to give away — дарить, отдавать
Во многих социальных сетях сейчас популярны акции giveaway — подарок счастливчику за перепост. Это очень неплохой способ привлечения новой аудитории.
The Rolling Stone are giving away signed Nirvana’s poster. — Журнал Rolling Stone дарят постер группы Nirvana с афтографами.
give away
Keep it to your heart, don’t give it away. — Держи это в секрете, не рассказывай никому.
- to give out — объявлять, заканчиваться
My patience gave out. — Мое терпение лопнуло.teacher gave out the lesson plans. — Преподаватель раздал планы урока.
- to give back — возвращать, оплатить
Better give me back my money. — Лучше верни мне мои деньги.
- to give over — бросать что-либо делать, предавать
Give over scratching me, Snowflake. — Перестань царапаться, Снежок.
to give over to
Mozart gave himself over to music. — Моцарт целиком посвятил себя музыке.
1. Give away — дарить (подарки), раздавать что-либо, выдавать (секрет).
2. He gave away the secret. — Он выдал секрет.
Моя любимая часть речи глагол
... где у него масса синтаксических ролей. Также читают: Картинка к сочинению Моя любимая часть речи глагол Популярные сегодня темы Где-то далеко на поверхности моря вода красивая, чистая и синяя. Море скрывает ... не любит, особенно ученики, потому что эти глаголы-выскочки требуют, чтобы их постоянно не гнали , а держали в памяти, смотрели и видели , как их все ненавидят ...
She gave away all the money to the poor. — Она раздала все деньги бедным.’re giving away a CD with this magazine. — CD-диск идет в подарок к этому журналу.
3. Give back — возвращать, отдавать.
Give back the book you borrowed. — Верните книгу, которую вы брали.
4. Give forth — издавать, испускать, обнародовать, распускать слух.
5. It won’t do to give forth. — Распускать слухи нехорошо.
6. Give in — поддаваться, уступать; сдавать (письменную работу).
7. Don’t give in without a fight. — Не сдавайся без борьбы.
She gave in her exam paper. — Она сдала свою экзаменационную работу.
8. Give off — испускать, издавать (запах, дым, свет, тепло).
This lamp gives off a very bright light. — Это лампа очень ярко светит.fire was giving off a lot of smoke. — От огня шло много дыма.
9. Give out — распределять, объявлять, кончаться.
His strength gave out after running that long distance. — Его силы закончились, когда он пробежал такое длинное расстояние.gave out copies of the report at the end of the meeting. — Он раздал (распределил) копии доклада после собрания.food supplies gave out. — Запасы продовольствия кончились.
10. Give over — передавать, бросать (что-то делать).
11. Give over pushing! — Перестаньте толкаться!
We gave the keys over to our neighbors during our absence. — На время своего отсутствия мы оставили ключи соседям.
12. Give up — оставлять, отказываться, бросить, оставить (надежду), сдаваться (о преступнике).
13. He gave up his seat to her. — Он уступил ей место.
He gave up smoking. — Он бросил курить.were so late that we gave you up. — Вы пришли так поздно, что мы перестали вас ждать.murderer gave up. — Убийца сдался.
14. Give up on smth — отказаться от чего-то (например, идеи).
Jack gave up on improving relation. — Он отказался от мысли улучшить отношения.
15. Give up on smb — отказаться (например, от надежды), что кто-то сделает то, что вы от него ждете.
After the quarrel she gave up on him. — После ссоры она с ним порвала.
Русское значение глагола to take — “брать”, “хватать”. Посмотрим, какие новые интерпретации этого слова можно увидеть в выражениях с предлогами.
- to take away — отбирать, забирать что-либо
Lenox took away the flat from her husband. That wasn’t fair. — Ленокс забрала у мужа квартиру. Это было не честно.
- to take after — быть похожим на кого-либо
Используйте этот фразовый английский глагол для того, чтобы описать похожие черты характера или внешности, которые передаются по наследству.
- Will takes after his grandmother. He’s very attractive. — Уилл похож на свою бабушку. Он очень хорош собой.
- to take over — принимать должность, вступать во владения
Don’t let him take over the control. He’s very despotic. — Не позволяй ему взять на себя контроль. Он очень деспотичен.
- to take to —
It’s easy to take to glamorous life. — К шикарной жизни легко привыкнуть.
- to take through — проводить через, объяснять, доводить до конца
How could you take me through this hell? — Как ты мог обречь меня на такие мучения?me through this rule. I don’t get it. — Объясни мне это правило. Я его не понимаю.
( Приложение 3)
В зависимости от способа образования II и III форм, глаголы подразделяются на две большие группы: правильные глаголы и неправильные.
Если у правильных глаголов формы образуются при помощи присоединения к основе слова окончания » — ed», то формы неправильных глаголов следует просто заучить.
Глагол «keep», который довольно популярен в английском языке, относится к неправильным глаголам. Формы глагола «keep» представлены в расположенной ниже таблице.
Примеры использования форм глагола «keep»:
§ Would you like to keep a diary? — Ты хотел бы вести дневник?
§ He kept her in the dark. — Он держал ее в неведении.
§ He has kept these letters for years. — Он хранит эти письма годами.
Основные варианты перевода глагола keep
§ keep — оставить себе — You can keep the notebook. — Оставьте тетрадь себе.
§ keep — держать Предложения, в которых используется глагол «keep» в значении «держать», как правило, содержат прилагательное. — Keep the door shut. — Держите дверь закрытой
§ keep — хранить — Keep this medicine in the dry dark place — Храните это лекарство в сухом, темном месте
§ keep — держать домашних животных — Mini-pigs are kept as pets — Карликовых свиней держат в качестве домашних питомцев.
§ keep — продолжать. При использовании глагола в данном смысловом значении после «keep» в предложении должен стоять герундий («ing-форма»).
— Just keep pretending you are happy — Просто продолжай притворяться, что ты счастлив.
Keep ahead
§ Despite the fact that he spent a month at a hospital he kept ahead and was recognized the best student of his course. — Несмотря на то, что он провел месяц в больнице он продвинулся в учебе и был признан лучшим студентом на курсе.
Keep away from
§ If you don’t want to have trouble you should better keep away from that company. — если ты не хочешь проблем, ты бы лучше держался подальше от этой компании.
§ He was advised to keep away from strong drinks — ему посоветовали избегать алкогольных напитков.
§ Keep up — поддерживать в должном порядке; поддерживать; быть наравне; соблюдать.
§ I still keep up friendship with my schoolmates — я все еще поддерживаю дружбу со своими одноклассниками We have Susan and Lily to keep up the house. — у нас есть Сьюзан и Лили, которые поддерживают дом в должном порядке.
Keep back
§ She did her best to keep her sorrow back — Она старалась изо всех сил скрыть свою печаль Please, keep this dress back for half an hour — пожалуйста, отложите это платье на полчаса.
Keep down
§ With such marks you will be kept down — с такими оценками тебя оставят на второй год You must learn to keep down your fear — ты должен научиться подавлять свой страх
§ Keep in — сдерживать, поддерживать.
§ I brought old magazines to keep in fire — я принес старые журналы чтобы поддержать огонь Ann couldn’t keep in tears of happiness — Анна не могла сдержать слезы счастья
Keep calm
Все значения глагола to look (фразовые глаголы и употребляемые самостоятельно) сводятся к одному общему — «смотреть». I looked at this wonderful flat. — Я посмотрел эту чудесную квартиру. I was looking forward to having a house. — Я с нетерпением жду момента, когда у меня будет свой дом. I do not want to look as if I was poking my nose into what is not my business. — Я не хочу выглядеть, будто сую нос не в свое дело. Look here, John. — Послушай, Джон. The house looks out on green fields. — Дом выходит окнами на зеленые поля. Look around and choose the house you want. — Осмотрись и выбери дом, какой хочешь.
фразовый глагол
Do we have to pay to look around this castle? — Нам нужно заплатить за то, что мы осмотрим этот замок?
Look after — следить глазами за; присматривать, ухаживать, следить, заботиться о ком-либо (о чем-либо)
She was looking after the train as it was leaving the station. — Она провожала глазами отходящий поезд.garden seems to have been looked after. — Кажется, что за этим садом присматривают.
Look ahead — смотреть вперед (в будущее); предвидеть, предусматривать
Looking ahead to the future, we can imagine the time when all cars will fly. — Заглядывая в будущее, мы можем представить, что наступит время, когда машины будут летать.
Look at — смотреть на кого-либо (что-либо), взглянуть, проверить (В этом случае значение фразового глагола look совпадает с основным значением слова).
Еще одно значение — вдуматься, обратить внимание.
He won’t even look at milk. — Он и смотреть не хочет на молоко.must get my car looked at. — Надо, чтобы мою машину посмотрели.wouldn’t look at the proposal. — Она и думать не хотела об этом предложении.
Never look back, you can’t change the past. — Не оглядывайся в прошлое, ты не можешь его изменить.
Look down (on) — потупить взор, смотреть с презрением, смотреть свысока; падать, снижаться (о цене)
I looked down towards the water — Я посмотрел вниз на воду.first, his parents looked down on his marrying Carry. — Сначала его родители с презрением относились к тому, что он женился на Керри.
Look for — искать, подыскивать, ожидать, надеяться
I looked for better things from her. — Я ожидала от нее лучшего.’s been looking for an apartment for half a year already. — Она подыскивает квартиру уже полгода.
Look forward to — предвкушать, ждать с нетерпением
I’m so looking forward to it. — Я так этого жду.
Look in — заглянуть к кому-то, зайти
You should look in to see us, if only for a minute. — Ты бы заглянул к нам хотя бы на минутку.
Look into — исследовать, рассматривать
I shall look into this report — Я внимательно посмотрю этот отчет.
Look on — считать кем-либо, наблюдать, смотреть как на кого-либо
She looks on him as her son. — Она считает его своим сыном.
Look out for — высматривать, разыскивать
Look out for Jenny while you’re in the airport. — Когда будешь в аэропорту, поищи Дженни.
Look over (through) — проглядывать, просмотреть, не заметить; проверять, осматривать
The teacher was looking over our homework. — Учитель просматривал нашу домашнюю работу.’m just looking over what you’ve written. — Я только проверяю то, что ты написал.
Look to — обращаться к кому-либо (за чем-либо), рассчитывать на, надеяться.
He looked to hear from her. — Он ждал, что она даст о себе знать.looked to them for help. — Мы рассчитывали на их помощь.
Look up — отыскивать (информацию); улучшаться
I looked it up in the dictionary. — Я нашел это в словаре.financial situation is looking up. — Наше финансовое положение улучшается.
Look away — отводить взгляд.
He looked away as he didn’t want to reveal his feelings. — Он отвел взгляд, поскольку не хотел раскрывать свои чувства.
Look up to — равняться на кого-то, восхищаться, уважать
Можно сказать, что вопрос об английских фразовых глаголах — один из важнейших вопросов теоретического изучения и практического освоения английского языка.
Фразовые глаголы занимают значительное место в глагольной лексике современного английского языка и являются чрезвычайно употребительными ввиду своего большого разнообразия, идиоматичности значений и неоднородности функционирования. Развитие и пополнение системы фразовых глаголов происходит по двум направлениям: вовлечение новых глаголов и развитие семантики уже созданных единиц языка.
В данной работе были рассмотрены фразовые глаголы. В результате мы можем сделать следующие выводы:
Ø фразовые глаголы встречаются относительно часто. Их употребление не стало еще обычным явлением как, например, в языке средств массовой информации.
Ø фразовые глаголы редко приобретают узкое дополнительное значение. Как правило, употребление фразовых глаголов неоднородно в стилистическом отношении.
Ø В группу наиболее употребительных фразовых глаголов входят:
1) Вопросы германской и романской филологии, Пятигорск, 1961.
2) Голубкова Е.Е. Глагольные комплексы типа come in, put away в современном английском языке: семантика функционирование автореферат, М., 1990.
Джейн Поуви
Левицкая Т.Р., Фитерман А.М., Глаголы адвербиального значения и их перевод на русский язык. // Тетради переводчика. — М., 1964.
Article 5 of the European Convention on Human Rights: The protection of liberty and security of person. Council of Europe Publishing.
The Human rights watch global report on prisons. New York, Washington, Los Angeles, London.
Приложение 1
a) Get about = get round |
1. (свободно) передвигаться, путешествовать |
It’s easy in this city to get about by bus. |
2. вновь двигаться после болезни |
Mother is much better now, she’s able to get about a bit more. |
|
3. (о новостях и т.п.) распространяться |
Stories have been getting about concerning the government’s secret intentions. |
|
b) Get anywhere |
1. добираться куда-л.; довозить куда-либо |
You can get almost anywhere in this city by bus or train. This buses and trains will get you anywhere. |
2. not fml. добиваться, достигать определенных результатов, успеха |
We shan’t get anywhere unless we take direct action ourselves. |
|
c) Get away |
1. уезжать, уходить, выбираться |
I’m sorry I’m late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn’t get away. |
2. взять отпуск |
I couldn’t get away at all last year, I was too busy. |
|
3. удрать, ускользнуть, улизнуть, напр., с места преступления, сбежать |
You should have seen the size of the fish that got away. Two thieves got away. |
|
d) Get across |
1. становиться известным; 2. доводить до сведения; 3. излагать |
Did your speech get across (to the crowd)? I can’t seem to get my message across. |
e) Get back |
вернуться к власти |
Will the Labour Party get back at the next election? |
f) Get behind |
1. отставать, уменьшаться |
Don’t get behind now, just when you’re doing so well. Production has got behind in the last few months. |
2. вовремя не вносить деньги; просрочить |
If your payments of rent get behind, you will be asked to leave. |
|
g) Get by |
1. проходить, проезжать (мимо) |
The crowd moved aside to let the fireman get by. |
2. прожить, пережить, продержаться, обходиться |
We’ll get by somehow, don’t worry. We can get by without your help. |
|
3. достигать приемлемого, не очень высокого уровня; сходить |
Your work will get by, but try to improve it. |
|
4. подходить, быть приемлемым, годиться |
Do you think this dress will get by? |
|
5. удаваться, сходить с рук |
It’s a clever plan, but will it get by? |
|
h) Get down |
1. спускать (ся), сходить, слезать, снимать (откуда-либо) |
Get down from the horse at once. The cat climbed the tree, and then couldn’t get down. |
2. опускать (ся), особ. на колени, четвереньки |
I had to get down on my knees to clean the floor. |
|
3. срубить; свалить |
We’d better get that tree down, it’s dangerous. |
|
4. свалить (кого-л.) с ног |
You get the biggest man down, and I’ll fight the other two. |
|
5. cбить (что-л.), подстрелить, убить (животное) |
Did you get down the enemy plane? The hunters got down three deer. |
|
i) Get home |
1. добираться до дома, возвращаться, провожать домой |
Did you get home all right? |
2. not fml. побеждать, выигрывать. |
Did your horse get home? |
|
3. стать понятным (кому-либо), доходить до (кого-либо), доводить до сведения (кого-либо).
|
Her remark about people who forget birthdays got home to her husband at last. The speaker got his point home, and many of his listeners were ashamed. |
|
j) Get in |
1. входить, вмещать (ся); помещать (ся), загонять |
I’ll hold the car door open for you while you get in. In you get — there’s plenty of room! Can you get this nail in? It’s too stiff for me. |
2. заносить, загонять, приводить (что-либо, или кого-либо) в дом, внутрь |
Please, get the children in, their dinner’s ready. |
|
3. (о чём-либо, нежелательном) попадать, литься, проникать |
We must mend the roof, the rain is getting in! |
|
4. прибывать, приходить |
The plane got in early for a change. |
|
5. собирать (что-либо); убирать (урожай) |
The government will have to get in more tax money. The farmers are getting the crops in now they are ripe. |
|
6. запасаться (чем-либо), закупать (что-либо) |
We should get some wine in for the party. |
|
k) Get nowhere |
1. никуда не попасть, не доехать, не добраться; потерять (ся) |
People who are lost in deserts often walk round in circles, getting nowhere. |
2. not ничего не до-стичь, не добиться; никуда не привести |
If we go on talking all round the subject, we shall get nowhere. |
Приложение 2
Таблица английских фразовых глаголов с переводом |
||||
Фразовый глагол |
Перевод |
|||
back off |
1) отступить; 2) притормозить |
|||
back away |
отступать, пятиться |
|||
be back |
вернуться, возвращаться |
|||
be out |
отсутствовать, не быть дома, на месте |
|||
be off |
1) уходить, уезжать; 2) быть свободным, неработающим |
|||
be over |
окончиться, завершиться |
|||
be up |
1) проснуться; 2) быть бодрствующим; 3) подниматься |
|||
blow out |
1) разбиться вдребезги; 2) гаснуть; 3) взорвать; 4) погасить |
|||
be up to |
1) собираться, намереваться что-л. сделать; 2) зависеть от |
|||
blow up |
1) взорваться; выйти из себя; 2) взрывать |
|||
break in |
1) вмешиваться в разговор; 2) врываться, вламываться |
|||
break down |
полностью расстроиться; сломать (ся) |
|||
break off |
1) прервать (ся); 2) отделить (ся) |
|||
break into |
1) вламываться; 2) озариться; разразиться; броситься |
|||
break up |
1) прекращать; 2) расставаться; расходиться |
|||
break out |
1) вырваться; 2) вспыхивать; 3) разразиться |
|||
burst out |
1) воскликнуть; 2) разразиться (смехом и т.п.); 3) вырваться |
|||
calm down |
успокаивать (ся) |
|||
call back |
1) перезвонить; 2) позвать назад |
|||
catch up |
догнать, настичь, наверстать |
|||
carry out |
выполнять, осуществлять (план, приказ, обещание ит.п.) |
|||
carry on |
продолжать заниматься чем-л. |
|||
check in |
(за) регистрироваться |
|||
check out |
1) проверять, выяснять; 2) выписаться из |
|||
clean up |
чистить (ся), убирать (ся), приводить в порядок |
|||
come across |
натолкнуться на, случайно встретить |
|||
come along |
1) идти вместе, сопровождать; 2) приходить, появляться |
|||
come back |
возвращаться |
|||
come by |
1) заходить, приходить; 2) доставать, получать |
|||
come down |
спускаться, опускаться; падать |
|||
come forward |
выходить вперед, выдвигаться |
|||
come from |
происходить из, от (по причине), взяться |
|||
come on |
1) давай!, пошли!; 2) кончай!, брось!; 3) проходить, приходить |
|||
come off |
отделяться, отрываться, покидать, сходить, слезать |
|||
come in |
1) входить; 2) приходить, прибывать |
|||
come over |
приходить, подходить, заезжать |
|||
come out |
1) выходить; 2) появляться, возникать; 3) получаться |
|||
come up |
1) появляться, возникать; 2) подниматься, приближаться |
|||
cut out |
1) вырезать; 2) прекращать (ся); 3) пресекать |
|||
cut off |
1) отрезать, отсекать; 2) прерывать |
рассчитывать на что-л., кого-л. |
||
end up |
кончить, закончить, попасть, оказаться |
|||
falloff |
1) падать; 2) отпадать, отваливаться |
|||
falldown |
падать, упасть, рухнуть |
|||
figureout |
сообразить, выяснить, понять, разобраться |
|||
findout |
выяснить, разузнать, обнаружить, найти |
|||
get along |
1) уживаться, ладить; 2) поживать; 3) справляться сделами |
|||
getaround |
обойти, преодолеть; справиться; перехитрить |
|||
getaway |
1) удрать, ускользнуть; 2) уходить |
|||
getback |
вернуть (ся) |
|||
getdown |
опустить (ся) |
|||
get in |
войти, забраться в, проникнуть, попасть в |
|||
get off |
1) выходить, покидать; 2) уносить, удалять; 3) уходи! |
|||
get on |
1) садиться на (в); 2) приступить к; 3) продолжить |
|||
get out |
1) уходить, уезжать; 2) выходить; 3) вынимать, вытаскивать |
|||
getover |
1) справиться; понять; 2) добраться до; 3) перейти, перелезть |
|||
get through |
1) проходить, проникать через; 2) выдержать, справиться |
|||
get up |
1) вставать, подниматься; 2) просыпаться |
|||
give up |
1) сдаться, отказаться; оставить, бросить; 2) отдавать |
|||
goalong |
1) соглашаться, поддерживать; 2) идти вместе, сопровождать |
|||
goaround |
1) расхаживать повсюду; 2) обойти вокруг; 3) двигатьсяпо кругу |
|||
go away |
уходить, уезжать |
|||
go by |
1) проходить/проезжать мимо; 2) проходить (овремени) |
|||
go back |
возвращаться |
|||
go down |
спускаться, идти, ехать вниз |
|||
go off |
уходить, уезжать; убегать, улетать |
|||
go in |
входить |
|||
go out |
выходить |
|||
go on |
1) продолжай (те)!; 2) продолжать (ся); 3) происходить |
|||
gothrough |
1) пройти через, сквозь; 2) повторять; 3) тщательноизучать |
|||
go over |
1) подойти, приехать; 2) повторять, перепроверять |
|||
go up |
подниматься |
|||
grow up |
вырастать, становиться взрослым |
|||
hang on |
1) держи (те) сь!; 2) подожди (те)!; 3) цепляться, хвататься |
|||
hang around |
слоняться, бездельничать, болтаться без дела |
|||
hang up |
1) повесить, положить трубку; 2) висеть; 3) повеситьчто-л. |
|||
help out |
помочь, выручить, вывести из затруднит. положения |
|||
hold out |
протягивать, вытягивать |
|||
hold on |
1) держи (те) сь!; 2) подожди (те); 3) держаться, вцепиться |
|||
hold up |
поднимать |
|||
keep up |
1) не отставать; 2) продолжать; 3) поддерживать |
|||
keep on |
продолжать |
|||
knock down |
1) сбить с ног; 2) сносить, разрушать; 3) понижать |
|||
knock out |
1) оглушить, вырубить; 2) поразить; 3) выбить |
|||
knock off |
1) уничтожить; 2) прекратить; 3) уронить, сбросить |
|||
let out |
выпускать, освобождать |
|||
let in |
впускать |
|||
lie down |
лечь, прилечь |
|||
line up |
выстраивать (ся), становиться в линию, ряд, очередь |
|||
look down |
смотреть, смотреть вниз |
|||
look back |
оглядываться, оборачиваться |
|||
look forward to |
ожидать с удовольствием/с нетерпением |
|||
look for |
1) искать, подыскивать; 2) присматривать |
|||
look over |
1) смотреть; 2) просматривать; осматривать |
|||
look out |
1) выглядывать; 2) быть осторожным |
|||
make up |
1) составлять; 2) сочинять; 3) компенсировать |
|||
make out |
1) понимать, различать; 2) составлять; 3) справляться |
|||
move out |
1) съезжать; 2) выдвигаться, выходить |
|||
move on |
идти дальше; продолжать движение |
|||
move in |
1) въезжать/ поселяться; 2) входить |
|||
pass out |
1) терять сознание; 2) раздавать, распределять |
|||
point out |
1) указывать; 2) подчеркивать; 3) заметить |
|||
pick up |
взять, подхватить, подобрать, поднять (в очень широком смысле слова: любой предмет, человека, сигнал, звук, запах, след ит.п.) |
|||
pull a way |
1) отъезжать, трогаться; 2) отпрянуть, отстраниться |
|||
pull on |
1) натягивать (одевать); 2) тянуть (на себя) |
|||
pull off |
1) снимать, стаскивать; 2) справиться, выполнить; 3) съехать |
|||
pull up |
подъезжать, останавливаться |
|||
pull out |
1) вытаскивать, вынимать; 2) отъезжать, выезжать |
|||
put a way |
убирать, отложить, прятать |
|||
put in |
вставлять |
|||
put down |
положить, опустить |
|||
put out |
1) вытягивать; 2) выставлять; 3) тушить |
|||
put on |
1) надевать, одевать; 2) включать, приводить вдействие |
|||
put up |
1) поднимать; 2) строить; 3) финансировать |
|||
run into |
встретить, столкнуться, наскочить |
|||
run away |
убегать, удирать |
|||
run out |
1) выбегать; 2) кончаться, истощаться |
|||
run off |
удирать, убегать, сбегать |
|||
run over |
1) подбегать; 2) переехать, задавить |
|||
set up |
устраивать, организовывать, создавать |
|||
set off |
1) отправляться (в путь); 2) вызывать (действие) |
|||
set down |
поставить, положить |
|||
show up |
появляться, приходить |
|||
shoot out |
выскочить, вылететь |
|||
settle down |
1) усаживаться; 2) поселяться; 3) успокаиваться |
|||
sit down |
садиться, усаживаться, занимать место |
|||
shut up |
заставить замолчать, заткнуть |
|||
sit back |
откинуться назад/на спинку сиденья |
|||
shut down |
1) закрыть, прикрыть; 2) выключить, отключить |
|||
sit up |
приподняться, сесть из лежачего положения |
|||
stand by |
1) приготовиться; 2) ждать; 3) поддерживать |
|||
spread out |
растягивать (ся),развертывать (ся), расширять (ся) |
|||
stand up |
вставать, выпрямляться |
|||
stand out |
выделяться, выступать, быть заметным |
|||
stick out |
1) торчать, выпирать; 2) вытягивать, протягивать |
|||
switch on |
включать |
|||
switch off |
выключать |
|||
take away |
1) убирать, забирать; 2) отбирать, отнимать |
|||
take over |
захватить, овладеть, взять под контроль |
|||
take on |
приобретать, принимать (форму, вид, свойство и т.п.) |
|||
take off |
1) снимать (с себя); 2) уходить, уезжать |
|||
take in |
1) вбирать, воспринимать; 2) впустить, приютить |
|||
take out |
вынимать, вытаскивать |
|||
take back |
1) отдать обратно/назад; 2) взять назад/обратно |
|||
take up |
1) занимать (место); 2) заняться чем-л.; 3) подхватить |
|||
throw up |
1) выкинуть — тошнить, рвать; 2) вскинуть, поднять |
|||
turn away |
отворачиваться |
|||
turn around |
оборачиваться |
|||
turn down |
1) отвергать, отклонять; 2) убавлять, уменьшать |
|||
turn back |
1) повернуться снова, опять; 2) повернуть назад, отступить |
|||
turn into |
превращать (ся) в кого-л. или во что-л. |
|||
turn on |
включать |
|||
turn off |
1) выключать; 2) сворачивать, поворачивать |
|||
turn up |
появляться |
|||
turn over |
1) переворачивать (ся); 2) передавать |
|||
turn out |
оказаться, получиться, «выйти» |
|||
wake up |
1) просыпаться; 2) будить кого-л. |
|||
walk away |
уходить |
|||
walk around |
ходить, бродить повсюду |
|||
walk over |
подойти, подходить |
|||
walk out |
выходить |
|||
walk off |
уходить |
|||
walk in |
входить |
|||
walk back |
возвращаться, идти назад/обратно |
|||
walk up |
подойти, подходить |
|||
work out |
1) понять, разобраться; 2) спланировать; 3) получиться |
|||
write down |
записывать, излагать письменно |
|||
work up |
1) выработать, создать; 2) волноваться, расстраиваться |
|||
wind up |
очутиться, оказаться; завершиться чем-л. |
|||
watch out |
1) остерегаться, быть начеку; 2) присматривать (for — за) |
|||
Приложение 3.
Глагол |
Значения |
Примеры с переводом |
Take back |
отрекаться, отказываться (от сказанного, написанного); признавать свою неправоту возвращать (на прежнее место) возвращать (к воспоминаниям) |
We decided to take back our claim — Мы решили отказаться от нашей претензии. I took my sister back to the hotel — Я отвез сестру в гостиницу. My mind took me back to that evening. — В своих мыслях я вернулся в тот вечер… |
Take on |
принимать на службу иметь успех, становиться популярным принимать вызов |
Business is good so the company is taking on extra staff — Дела идут хорошо, поэтому компания нанимает дополнительных работников. His theory didn’t take on. — Его теория не имела успеха. I’ll take it on! — Я принимаю! (пари или вызов) |
Take off |
снимать, сбрасывать сбрасывать вес уменьшиться; прекратиться |
She took off her coat — Она сняла свое пальто. He took off weight every day. — Он сбавлял в весе каждый день. The wind is taking off. — Ветер стихает. |
Take in |
принимать (гостя); предоставлять приют |
That family took in a refugee — Та семья приняла беженца. |
Take out |
вынимать удалять пригласить (в театр, ресторан) |
Take out your pencils. — Выньте карандаши. You should take out a bad tooth — Тебе нужно удалить больной зуб. He never takes me out. — Он меня никогда никуда не приглашает. |
Take over |
принимать (должность, обязанности) от другого |
He let his two sons take over his business. — Он позволил своим двоим сыновьям перенять руководство бизнеса на себя. |
Take away |
убирать; уносить уводить, увозить, удалять делать хуже; портить |
You may take away. — Можно убирать (со стола). I’d like to take you away for a holiday, but I don’t know when we shall be able to afford it. — Мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить. The billboards take away the scenery. — Щиты для объявлений портят вид. |