Свод сказок «Тысяча и одна ночь». История создания сборника (*Общие критические статьи)

Сочинение

Сложности происхождения сборника сказок «Тысяча и одна ночь»

Сборник сказок «Тысяча и одна ночь» является одним из самых сложных произведений по своему происхождению. Ученым до сих пор не удалось окончательно разрешить загадки создания и формирования этого свода сказок. Однако, известно, что он был создан множеством авторов в течение многих веков.

Изначально этот сборник сказок создавали уличные сказители и чтецы, поэтому первыми слушателями были ремесленники, торговцы, носильщики и другие городские жители. Такая литература называется народной. Арабские филологи также подтверждают народное происхождение сборника, указывая на его просторечный стиль и наличие вульгаризмов.

В Европе же сборник сказок «Тысяча и одна ночь» был встречен с восторгом. В 18-ом веке появились первые переводы сборника на французский и другие европейские языки. Он стал невероятно популярным благодаря своему увлекательному сюжету, волшебству и описанию экзотических стран, неизвестных европейскому читателю. Даже Л.Н. Толстой, известный ценитель народного творчества, высоко оценил этот сборник и сам писал сказки для детей.

Многие ошибочно считают, что в сборник вошли только арабские сказки. На самом деле в его создании принимали участие многие народы, хотя окончательную форму свод принял на арабском языке.

Три этапа формирования сборника

Традиционно выделяют три этапа формирования сборника сказок «Тысяча и одна ночь»:

  1. В 10-12 веках предположительно оформилась ранняя багдадская редакция. В нее вошли индо-иранские сказки сборника «Тысяча преданий», переведенного с персидского, а также повествования арабского фольклора. При переводе с персидского название заменили на «Тысячу ночей».
  2. К 12-13 векам относится каирская редакция, которая пополнила сборник египетскими сюжетами. В это время сборник получил окончательное название «Тысяча и одна ночь». Изначально число «тысяча и одна» воспринималось условно, как «очень много», но позднее составители стремились дополнить свод, чтобы «ночей» стало именно тысяча и одна.

В древнеиндийском своде сказок «Тысяча и одна ночь» применялся принцип литературной рамки, который был привычным в той эпохе. Основная идея свода заключается в том, что сказкам предшествует рассказ о злом царе Шахрияре, который каждую ночь брал в жены новую девушку и казнил ее наутро. Но дочь визиря Шахразада решила остановить эту жестокость и стала женой царя, чтобы спасти остальных девушек. Она рассказывала Шахрияру удивительные истории каждую ночь, прерывая их на самом интересном месте, чтобы удержать внимание царя. Таким образом, Шахразада смогла уберечь себя от казни и в конце концов положила конец жестокости царя.

16 стр., 7799 слов

Сказки народные и авторские

... В русской народной сказке «Кот, петух и лиса» конфликт между лисой и домашними животными котом и петухом. В коми народной сказке «Лиса и заяц» – между хвастливой лисой и находчивым зайцем. ... Воротился старик», «Обратился медведем». Русская народная сказка «Царевна-лягушка». ( Волшебная сказка. Сказка о поисках невесты и избавлении ее из плена колдовства. В сказке присутствует мифический герой – Баба ...

Свод «Тысяча и одна ночь» является гигантским собранием разнообразных повествований. В них содержится много реальных материалов о средневековых городах и нравах их жителей. Эти сказки стали основой для научных исследований и являются ценным историческим и социологическим источником о жизни мусульманского Востока.

Одной из особенностей всех сказок из свода «Тысяча и одна ночь» является торжество справедливости, в которой порок наказывается. Волшебные силы и случай часто способствуют этому. Следует отметить, что не все произведения из свода «Тысяча и одна ночь» являются волшебными сказками. Например, в сказках «Аладдин и волшебная лампа» и «Сказка о рыбаке» волшебники-джинны играют важную роль, без которых сюжет не мог бы развиваться. Однако, в сказке «Али-Баба и сорок разбойников» волшебное заклинание особой роли не играет, и сюжет мог бы существовать и без него. Сказка «Синдбад-мореход» также не относится к сказочному фольклору и скорее восходит к географическим сочинениям путешественников, рассказывающим о приключениях и неизвестных странах.

Авторы сказок из свода «Тысяча и одна ночь» были простыми людьми, и их симпатии были на стороне простых, бедных, но честных людей. В сказках осуждается жадность, злоба, зависть богачей, которые в конце концов получают заслуженное возмездие справедливыми героями или волей судьбы и случая.

Таким образом, свод «Тысяча и одна ночь» является не только сборником увлекательных сказок, но и ценным источником информации о жизни и обществе мусульманского Востока. Он предоставляет уникальную возможность окунуться в эту древнюю эпоху и узнать о разнообразии культуры и нравов времени.

Сказки «Тысячи и одной ночи» радуют читателей многих поколений уже много-много лет, будят в детях и взрослых воображение и интерес к других культурам, сближают людей разных стран, учат добру.