Сказка как вид фольклорной прозы

Реферат

Фольклорные сказки в литературе

Мастера авторской сказки. Родоначальником авторской сказки можно считать французского поэта и критика Шарля Перро (Perrault, 1628-1703).

В сборник «Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями», который увидел свет в 1697 и был подписан не именем самого Перро, а именем его сына Дарманкура, было включено 8 сказок (переиздавая книгу, автор включил еще 3 стихотворных сказки), каждая сказку заключала мораль в стихах. Стиль этих произведений сближал их с придворной литературой.

Влияние на традицию авторской сказки оказал итальянский драматург Карло Гоцци (1720-1806), в пьесах которого сочетались и мотивы, заимствованные из итальянского фольклора, и мотивы восточных сказок, однако преображенные фантазией сочинителя и влиянием комедии дель арте, поэтику которую использовал автор. Среди десятка сказок, написанных Гоцци, — Любовь к трем апельсинам (1761), Король-олень (1762) и Турандот (1762), проникнутые своеобразным сказочным психологизмом, отличающиеся остротой коллизий и точностью характеристик персонажей.

Одним из лучших мастеров немецкой авторской сказки был прозаик Вильгельм Гауф (Hauff, 1802-1827).

Своеобразным сочетанием восточных мотивов с мотивами национального фольклора отмечены его Сказки для сыновей и дочерей образованных сословий (1826-1828).

Произведения, которые автор сочинял для взрослых, стали классическим детским чтением.

Аудитории вне зависимости от возраста адресованы сказки датского прозаика Ханса Кристиана Андерсена (Andersen, 1805-1875).

В его книгах Сказки, рассказанные детям (1835), Новые сказки (1844-1848), Истории (1852-1855), Новые сказки и истории (1858-1872) объединены сказки различные по происхождению (от услышанных в детстве до написанных на сюжеты, заимствованные из итальянских народных песен, поэзии Анакреона и т.д.).

Итальянский писатель Карло Коллоди (настоящая фамилия — Лоренцини, 1826-1890) создал классическую сказку Приключения Пиноккио. История марионетки (1880).

За похождениями деревянной куклы внимательные читатели различили второй план и на этом основании интерпретировали сказочные эпизоды как евангельский сюжет (плотник-отец, тайная вечеря в таверне «Красный рак»).

Развитие авторской сказки в английской литературе

Уникальная ситуация сложилась в английской литературе, где сформировалась целая школа авторской сказки. Важную роль сыграли характерные черты английской прозы, в том числе ироническое повествование, юмор на грани абсурда. Английские авторы во многом предвосхитили позднейшие жанровые открытия. Немаловажно и то, что многие английские литературные сказки поначалу рассказывались небольшому кругу слушателей (детали и сюжетные повороты могли быть непонятны посторонним), и лишь впоследствии перешли на бумагу.

8 стр., 3748 слов

По детской литературе » Творчество английского писателя ...

... реферате имеется введение, заключение, список информационных источников и приложение. Для поиска информации использовались ресурсы интернета, а так же учебная литература. ... в 1928 году. Милну казалось, что он написал нечто вроде хорошо продаваемой детективной истории, ведь его книга ... в 1925 г. и окрестный лес. А. А. Милн построил свои произведения как сказки, рассказанные отцом сыну, - прием, ...

Литературовед Н. Демурова отмечает: «Рэскин, Кингсли и Макдональд используют «морфологию» сказки, приспособляя морфологию английского и немецкого фольклора для построения собственных сказочных повествований, выдержанных в христианско-этических тонах, в целом не выходя за пределы допускаемых структурой народной сказки редукций, замен и ассимиляций. Особую роль играют у них конфессиональные и суеверческие замены. Диккенс и Теккерей создают в своих сказках весьма отличный по самому духу органический сплав, в котором чрезвычайно силен элемент пародии (подчас и самопародии).

Иронически переосмысляя характерные темы собственного реалистического творчества, романтические сказочные мотивы и приемы, они далеко отходят от строгой структуры народной сказки, сохраняя лишь отдельные ее ходы и характеристики».

Уильям Мейкпис Теккерей (Thackeray, 1811-1863), отвергая назидательность и высмеивая педагогическую напыщенность, которой проникнуты произведения второстепенных и третьестепенных сочинителей, создавал сказки, в определенном смысле «антисказки», разрушающие сложившиеся каноны, переиначивая привычные сюжетные схемы. Материал при этом использовался и заимствованный — например, сказка Султан Аист (1842), ироническая вариация по мотивам сказки В. Гауфа, и вполне оригинальный — сказка Кольцо и роза (1855).

Отдал дань авторской сказке Чарльз Диккенс (Dickens, 1812-1870), стоит упомянуть хотя бы «Волшебную косточку» (Роман, написанный во время каникул, 1868).

Классикой стали книги «Король Золотой реки» (1841, первое издание — 1851) Джона Рэскина (Ruskin, 1819-1900) и «Дети воды» (1863) Чарлза Кингсли (Kingsley, 1819-1875).

Роль Джорджа Макдональда (MacDonald, 1824-1905) в истории английской сказки была огромной. В его произведениях присутствует сентиментальная интонация, однако повествование очаровательно и занимательно. Отношения главных героев с фольклорными персонажами, как в сказке «Принцесса и гоблин» (1872), сочетаются с литературной, а не устной традицией. Его произведения, такие как «Принцесса и Курди» (1877), «Золотой ключ» (1867) и сказки из романа «Адела Кэткарт» — «Невесомая принцесса» (1864) и «Сердце великана» (1864) — также имеют значительное значение. Мистические мотивы занимают заметное место в прозе D. MacDonald. Его книги оказали влияние на Г.К. Честертона, К.С. Льюиса и Р.Р. Толкиена, а также на Л. Кэрролла, который был другом Д. Макдональда.

Сказка «Алиса в Стране чудес» (1865) Льюиса Кэрролла (настоящее имя и фамилия — Чарльз Лютвидж Доджсон, 1832-1898) была создана по просьбе маленьких сестер Лидделл. Она обладает чертами устной импровизации, характерными для непродуманной композиции и интонации. По просьбе слушателей сказка была записана под названием «Приключения Алисы под землей» (1863) и позднее отредактирована. После успеха «Алисы в Стране чудес» и «Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье» (1871) были изданы факсимиле «Приключений Алисы под землей» и «Алиса для детей», что подтверждает мысль о многоплановости сказок. Это послужило началом многочисленных интерпретаций произведений Л. Кэрролла, включая психоаналитические и математические.

7 стр., 3060 слов

Алиса в Стране Чудес по произведению Кэрролла

... рассказы о ней, и совсем другое читать самостоятельно. И так рассказ называется «Алиса в стране чудес». Полистав книгу и рассмотрев иллюстрации, стало ясно, что рассказ из рода фантастики или сказки. Девочка Алиса и ...

Повесть «Шиворот-навыворот, или Урок отцам» (1882) Ф. Энсти (настоящее имя и фамилия — Томас Энсти Гатри, 1856-1934) является типичным перевертышем, характерным для народной поэзии и театральных фарсов. Необычно то, что в этой повести поменялись местами отец и сын. Сюжет повести «Медный кувшин» (1900) заимствован из книги «Тысяча и одна ночь».

История, получившая затем название «Ветер в ивах» (1908), сочинялась Кеннетом Грэмом (Grahame, 1859-1932) для сына, поэтому устные рассказы и легли в ее основу. Персонажи, вполне подходящие для сказок о животных, Крыса, Крот, Барсук, Жаба, и внешним видом, и поведением напоминают английских джентльменов, а приключения, выпадавшие на их долю, вполне в литературной традиции.

Джеймс Мэтью Барри (Barrie, 1860-1937)

придумал историю, положенную в основу повести Питер Пэн и Венди (1911), для детей своих близких друзей. Выросшая из устного рассказа, история эта воплотилась и в прозе, и в драматургии — существует одноименная пьеса.

Редьярд Киплинг (Kipling, 1865-1936)

использовал в своей прозе знание не только родного фольклора, но и мировой мифологии. Мифологические мотивы и реминисценции различимы в Книге джунглей (1894) и Второй книге джунглей (1895).

В сборнике Вот так сказки (1902) объединены истории, которые поначалу рассказывались дочери. Вернее называть их не сказками, а этиологическими рассказами (фольклорный жанр, предлагающий слушателям объяснение тех или иных культурных ситуаций, историю происхождения вещей и правил поведения).

Сказка, построенная по таким законам, есть и в Книге джунглей (Как пришел Страх).

В сборниках Пак с холмов Пука (1906) и Награды и феи (1910) присутствуют и сказочные персонажи, и личности исторические. Автор хотел показать непрерывность истории человечества.

Следует хотя бы упомянуть и других мастеров авторской сказки — это Уолтер де ла Мар (de la Mare, 1873-1956), Элинор Фарджон (Farjeon, 1881-1965), Алан Александр Милн (Milne, 1882-1956), Памела Линдон Трэверс (Travers, настоящие имя и фамилия — Хелен Линдон Гофф, 1899 либо 1906-1996).

Жанр этот в английской литературе продолжает развиваться.

Литературная сказка в различных культурах

Литературная и авторская сказка активно развивались не только в Англии. Шведская писательница Сельма Лагерлеф (1858-1940) создала классическую детскую книгу «Чудесное путешествие Нильса Хольгерсона по Швеции» (1906-1907).

Другая шведская писательница, Астрид Линдгрен (Lindgren, 1907-2003) стала сочинять сказки после Второй мировой войны. Читать далее…

Итальянский прозаик Джанни Родари (1920-1980) связан одновременно и с традицией народной сказки, и с традицией литературной, что отразилось в сказочных повестях «Приключения Чиполлино» (1951) и «Путешествие Голубой Стрелы» (1952), а также в книге «Сказки по телефону» (1962).

12 стр., 5625 слов

Былины и сказки как памятники русской культуры

... течение веков былины претерпевали различные изменения, причём постоянно подвергались влиянию книжному и заимствовали многое из средневековой русской литературы и устных сказаний Запада и Востока. ... фактам» Фёдора Буслаева, «Русский богатырский эпос» («Русский Вестник», 1862) . Сказка - это древнейший жанр устного народно-поэтического творчества, эпическое, преимущественно прозаическое, произведение ...

Читать далее…

Книга «Тим Талер, или Проданный смех» (1962) немецкого прозаика и поэта Джеймса Крюса (1926-1999) яркий пример того, что «детская» книга может быть прочитана на разных уровнях. Читать далее…

Сказка в русской и советской культуре

Чтобы понять, сколь особое место занимала сказка в русской культуре, и ту значительную роль, которую она сыграла, следует вспомнить, что в Древней Руси отсутствовала художественная литература. Читать далее…

Круг «неполезного чтения» складывается только в 17-18 вв. Среди «повестей» и «историй» важное место занимают новеллистические сказки, в том числе «сказки не для печати». В определенном смысле тенденция эта давала о себе знать и в 19 в., когда начали оформляться русская литературная и авторская сказки.

Василий Андреевич Жуковский (1783-1852) стал одним из родоначальников русской авторской сказки. Любопытно, что, сочиняя в 1831 сказки о Спящей царевне и Царе Берендее, он вступил в творческое соревнование с А.С. Пушкиным, разрабатывавшим сходные сюжеты.

Среди сказок А.С. Пушкина (1799-1837), по крайней мере, две связаны с «заветными» сказками — это откровенно фривольная сказка Царь Никита (1822) и антиклерикальная Сказка о попе и его работнике Балде (1831), сюжет которой записан автором наряду с другими слышанными им сказками. В пушкинских сказках отразилось знакомство с разнообразными текстами, от народных сказок из собрания братьев Гримм до высокой литературы, мотивы и целые сюжетные линии из которой они усвоили — новелла американского прозаика Вашингтона Ирвинга (1783-1859) подсказала некоторые сюжетные ходы Сказки о золотом петушке (1834).

Несомненное влияние на пушкинские сказки оказало и знакомство автора с русским фольклором — сюжет Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях (1833) пользовался популярностью в крестьянской среде, так же как тема Сказки о царе Салтане (1831), в последней заметно и влияние лубочной литературы.

Одна из лучших русских авторских сказок Черная курица, или Подземные жители. Волшебная повесть для детей (1829) написана Антонием Погорельским (настоящие имя и фамилия — Алексей Алексеевич Перовский, 1787-1836).

В названии сказки и некоторых мотивах отразилось знакомство автора с эзотерической литературой (на основе этого построен второй план сказки, разумеется, не предназначенный для детской аудитории).

Заметную роль в становлении русской литературной и авторской сказки сыграли Владимир Иванович Даль со своими вариациями на темы русской фольклорной сказки, Петр Павлович Ершов (1815-1869), автор стихотворной сказки Конек-Горбунок (1834), Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин (1862-1889), создатель многочисленных сатирических сказок.

Особое место занимает творчество Н.П. Вагнера (1829-1907).

Сказки Кота Мурлыки (первое издание — 1872), свод разнообразных сказок, часть которых написана под явным влиянием Г.Х. Андерсена, включает и сказки абсолютно самостоятельные. Они были столь популярны, что с 1872 по 1913 книга выдержала девять изданий.

39 стр., 19070 слов

Жанровая специфика литературной сказки

... курсовой работы автор ставит перед собой следующие задачи, которые будут раскрыты в работе: определить жанровую специфику литературной сказки, отметить особенности литературного ... пока нет. Вот примеры 1) Литературная сказка – авторское, художественное или поэтическое произведение, ... сказки». Чуковская разделяла идею Горького о том, что для детского чтения необходимы произведения фольклора, русской ...

В том, что советская авторская сказка состоялась как жанр, огромная заслуга Корнея Ивановича Чуковского (настоящие имя и фамилия — Николай Васильевич Корнейчуков, 1882-1969).

Начав сочинять стихотворные сказки еще до революции — первый опыт такого рода — сказка Крокодил (1916), сымпровизированная для сына. Он создал ряд сказок, ставших классическими — Мойдодыр (1923), Тараканище (1923), Муха-цокотуха (1924), Бармалей (1925), Айболит (1929).

К.И. Чуковский отстоял право сказки на существование в годы, когда против нее велась целенаправленная борьба: сказку считали ненужным, а то и вредным чтивом, развивающим в детях пустую мечтательность.

Интересный опыт создания авторской сказки в русле народной устной традиции проделали великолепно знавшие северный фольклор Борис Викторович Шергин (1896-1973), записывавший сказки еще со школьных времен и выпустивший несколько книг оригинальных сказок (первая — У Архангельского города, у корабельного пристанища, 1924), и Степан Григорьевич Писахов (1879-1960), создатель цикла Северный Мюнхгаузен, рассказанного от лица поморского крестьянина, первая книга которого Не любо — не слушай (1924) вышла одновременно с книгой Шергина.

Этапной в развитии авторской сказки стала книга Юрия Карловича Олеши (1899-1960) Три толстяка (1924, выход в свет — 1928), его единственный опыт в детской литературе. На автора влияли разнообразные источники, от прозы западноевропейских писателей до спектакля С.М. Эйзенштейна На всякого мудреца довольно простоты, тем не менее, сказка абсолютно оригинальна и представляет, наверное, первый, причем необычайно удачный опыт революционной сказки (герои свергают иго Трех толстяков и освобождают народ, томящийся под гнетом правителей, злых бездельников и дармоедов).

Представленное творчество Евгения Львовича Шварца (1896-1958) является ярким примером «механизма» создания авторской сказки. Если в его ранних пьесах, таких как Ундервуд (1929), сказочные мотивы были скромны, то в последующем сказка стала основной темой всего произведения. При этом заимствованные у Г.Х. Андерсена сюжеты — Голый король (1934), Снежная королева (1939), Тень (1940) — преобразованные фантазией Шварца, приобрели абсолютно самостоятельный характер. Поздние пьесы, такие как Дракон (1944) и Обыкновенное чудо (1954), демонстрируют глубокое знание западноевропейской сказки и стали неотъемлемой частью художественного мира драматурга.

Книга «Золотой ключик, или Приключения Буратино» (1936) Алексея Николаевича Толстого (1883-1945) стала настоящим успехом. Он впервые обратился к этой теме в 1924 году, когда опубликовал свой пересказ приключений Пиноккио от Карло Коллоди. Однако его книга про приключения деревянного мальчика Буратино значительно отличается от итальянского оригинала, благодаря оригинальному сюжету и обаятельному герою. В некотором смысле, книга является памфлетом, отражающим культуру «серебряного века».

Алексей Николаевич Толстой также подошел к пересказам народных сказок в своем планируемом сборнике из пяти томов, где, по замечанию критиков, он обогатил «коренной» вариант сказки за счет других. Однако из-за различных обстоятельств был опубликован только первый том (1941).

Лазарь Ильич Лагин (настоящая фамилия — Гинзбург, 1903-1979) при создании своей повести «Старик Хоттабыч» (1938) также обращался к зарубежным образцам. Хотя книга Ф. Энсти «Медный кувшин» была лишь источником сюжета, автор создал свое собственное повествование, в котором сказочное волшебство происходит в социалистической стране. Джинн Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб в конце концов даже пытается участвовать в строительстве социалистического общества.

8 стр., 3746 слов

Литературная сказка в отечественной детской литературе

... города" и А. Толстого "Золотой ключик", пьесы-сказки С. Маршака и Е. Шварца, «Солдатские сказки» Саши Черного. В данной работе литературная сказка ХХ века рассматривается в ракурсе комического изображения, ... образа времяпрепровождения взрослых и системы общепринятых правил поведения. Вот одна из сцен книги: «В нескольких шагах от нее на ветке сидел Чеширский Кот. Завидев Алису, ...

В русской литературе XX века игра с жанровыми конвенциями достигла значительных высот в развитии авторской сказки. Писатели такие как Александр Мелентьевич Волков, Тамара Григорьевна Габбе, Андрей Платонович Платонов, Виталий Георгиевич Губарев, Николай Николаевич Носов, и Валерий Владимирович Медведев продемонстрировали широкий спектр возможностей этого жанра.

Александр Мелентьевич Волков

Волков удачно пересказал книгу американского писателя Л.Ф. Баума «Мудрец из страны Оз» и создал свою собственную повесть «Волшебник Изумрудного города», представив оригинальное произведение, а также сопровождая его оригинальными произведениями, например «Урфин Джюс и его деревянные солдаты», «Семь подземных королей», «Огненный бог Марранов», «Желтый туман» и «Тайна Заброшенного Замка».

Тамара Григорьевна Габбе

Творчество Габбе представлено как вариациями на тему, так и оригинальными произведениями. Ее работы «Город мастеров, или Сказка о двух горбунах» и «Оловянные кольца» отличаются узнаваемыми мотивами западноевропейских сказок, перегруппированными и вписанными в оригинальное произведение.

Андрей Платонович Платонов

Сборники «Финист — Ясный Сокол» и «Волшебное кольцо» являются ярким представлением переходного между литературной и авторской сказкой. Его преображенные народные сказки не могут быть названы просто «обработкой,» так как они столь различны от оригиналов.

Виталий Георгиевич Губарев

Книги Губарева, такие как «Королевство кривых зеркал», «В Тридевятом царстве» и «Трое на острове», отличаются яркой индивидуальностью. Хотя его попытка создать «революционную сказку» в повести «Королевство кривых зеркал» была неудачной, она получила популярность благодаря экранизации.

Николай Николаевич Носов

В трилогии «Приключения Незнайки и его друзей», «Незнайка в Солнечном городе» и «Незнайка на Луне», Носов проявил разнообразие структурных образований в жанре авторской сказки — от утопии до памфлета.

Валерий Владимирович Медведев

Повесть «Баранкин, будь человеком!» Медведева приближается к жанру научной фантастики и представляет интересный пример творческой игры с жанровыми рамками.

Следует выделить ленинградскую школу авторской сказки. Ведущее место в ней занимал Радий Петрович Погодин (1925-1993), автор книг, рассчитанных на разную возрастную аудиторию. Если повесть Шаг с крыши (1968) адресована подросткам, то Книжка про Гришку. Повесть про становую ось и гайку, которая внутри (1974) и Про жеребенка Мишу и мышонка Терентия (1978) написаны для младших школьников.

12 стр., 5822 слов

Сказка Волшебник Изумрудного города Волкова

... молодых людей и стремится помочь им обрести счастье. Сочинение Сказка Волшебник Изумрудного города Волкова «Волшебник изумрудного города» – так называется повесть Александра Волкова. История о приключениях маленькой девочки и е ... и не узнали бы, что такое настоящая дружба. По сказке Волшебник Изумрудного города Несколько интересных сочинений Первый конструктор, который у меня появился, был про ...

Превосходную авторскую сказку Шел по городу волшебник… (1963) написал ленинградский прозаик Юрий Геннадьевич Томин (настоящая фамилия — Кокош, р. 1929).

Любопытную тенденцию — движение от собственно авторской сказки к сказке скорее литературной — демонстрируют повести Эдуарда Николаевича Успенского (род. 1937).

В книге Крокодил Гена и его друзья (1966) он создает непривычную систему персонажей, делая главным героем изобретенное им существо, книга Вниз по волшебной реке (1979) построена на игре с клише и стереотипами народной сказки, где словно подчеркивается способ обработки (в данном случае, снижения) исходного материала, которую проходит фольклорное произведение, приобретая черты сказки авторской.

Сказка в литературе и искусстве. Сказку, и народная, и авторская, активно используется и в других видах искусства. При этом сказка используется и как жанр, и как исходный материал (не обязательно обрабатываемый по сказочным канонам).

Вошли в сокровищницу изобразительного искусства иллюстрации к сказкам Ш. Перро французского художника Г. Дорэ. Сказочные мотивы и сюжеты использовали русские художники В.М. Васнецов, И.Я. Билибин, Г.И. Нарбут.

На сказочные сюжеты, в частности, на сюжеты сказок Ш. Перро, написаны многие музыкальные произведения: по сказке Золушка (опера Дж. Россини, балет С. Прокофьева), по сказке Синяя Борода (опера Б. Бартока Замок герцога Синей Бороды).

Всемирное признание снискали советские киносказки, снятые режиссерами А. Роу и А. Птушко. Превосходные фильмы сделаны режиссером Н. Кошеверовой (в том числе Золушка по сказке Перро, Два друга по сценарию Е. Шварца, дописанному после его смерти драматургом Н. Эрдманом, Тень по пьесе Е. Шварца).

Известны киносказки Б. Рыцарева, иронические вариации на сказочные темы кинорежиссера М. Захарова.

Исследование сказок в кино

Отражение в кино нашла даже «заветная» сказка: один из центральных эпизодов фильма С. Эйзенштейна Александр Невский (1938) — пересказ «сказки не для печати» о зайце и лисе.

Список литературы

  1. Померанцева Э.В. Судьбы русской сказки. М., 1965
  2. Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки (Заметки по общей теории клише).

    М., 1970

  3. Рошияну Н. Традиционные формулы сказки. М., 1974
  4. Новиков Н.В. Образы восточнославянской волшебной сказки. Л., 1974
  5. Котляр Е.С. Миф и сказка Африки. М., 1975
  6. Брауде Л.Ю. Скандинавская литературная сказка. М., 1979
  7. Казак Е.В. Жанровое своеобразие сказок Ш.Перро. Днепропетровск, 1984
  8. Крук И.И. Восточнославянские сказки о животных. Минск, 1989
  9. Зуева Т.В. Волшебная сказка. М., 1993
  10. Корепова К.Е. Русская лубочная сказка. Нижний Новгород, 1999
  11. Фридель Ленц. Образный язык народных сказок. М., 2000