Исходя из прочитанного текста, автор ставит одну из проблем в неумышленном хаосе, порождаемом природой. Он комментирует, что на Ликейских островах все элементы природы гармонично сочетаются друг с другом. Сказочная атмосфера, расположение деревьев рядом друг с другом, листок к листку, создают удивительное зрелище. Это является иллюстрацией для понимания проблемы, поставленной автором.
Считаю, что позиция автора прочитанного текста потрясающая и полностью с ней согласен. По моему мнению, некоторые люди тратят слишком много времени и энергии на создание искусственных объектов, неконтролируемо изменяющих природу и вызывающих разрушение экосистемы. Автор текста заставляет задуматься о том, что в своем стремлении к техническому прогрессу мы отчуждаемся от самой природы и часто теряем возможность наслаждаться ее красотой.
Собственный опыт подтверждает, что природа – это хрупкое благо, которое мы должны беречь. Имея жизненные образцы, я понимаю, что естественное равновесие и гармония величайших ландшафтов производят на мир глубокое впечатление, пробуждают чувства и стимулируют творческую деятельность. Следовательно, для меня очень важным является сохранение природной красоты и баланса, как на Ликейских островах, чтобы будущие поколения имели возможность наслаждаться этим дивным миром.
Чем дальше мы шли, тем меньше верилось глазам. Между деревьями, в самом деле как на картинке, жались хижины, окружённые каменным забором из кораллов, сложенных так плотно, что любая пушка задумалась бы перед этой крепостью: и это только что�� оградить какую-нибудь хижину.
Я заглядывал за забор: миниатюрные дома окружены огородом и маленьким полем. В деревне забор был сплошной: на стене, за стеной росли деревья; из-за них выглядывали цветы.
Ещё издали завидел я, что у ворот стояли, опершись на длинные бамбуковые посохи, жители; между ними, с важной осанкой, с задумчивыми, серьёзными лицами, в широких, простых, но чистых халатах с широким поясом, виделись — совестно и сказать «старики», непременно скажешь «старцы», с длинными седыми бородами, с зачёсанными кверху и собранными в пучок на маковке волосами.
Когда мы подошли поближе, они низко поклонились, преклоняя головы и опуская вниз руки. За ними боязливо прятались дети.
Я любовался тем, что вижу, и дивился не тропической растительности, не тёплому, мягкому и пахучему воздуху — это всё было и в других местах, а этой стройности, прибранности леса, дороги, тропинок, садов, простоте одежд и патриархальному, почтенному виду стариков, строгому и задумчивому выражению их лиц, нежности и застенчивости в чертах молодых.
(1)Яконов взбирался тропинкой через пустырь, не замечая – куда, ...
... стоять запятые? 1,2 2)1,4 3)1,2, 4 4) 1,2,3,4 А 27. Прочитайте текст. Задолго до создания Интернета земной шар начала опутывать другая «паутина» ... де Труа. Расцвет рыцарского романа приходится на XII столетие. Ученые сочинения в средние века писали на латыни. А 8. Какое ... должны стоять запятые? Дорога (1) поворачивавшая вправо (2) шла через огромное поле (3) засеянное яровыми (4) и углублялась в ...
Дивился также я этим земляным и каменным работам, стоившим стольких трудов. Это муравейник или в самом деле идиллическая страна, отрывок из жизни древних.
Здесь как всё родилось, так, кажется, и не менялось целые тысячелетия. Что у других смутное предание, то здесь современность, чистейшая действительность. Здесь, быть может, ещё возможен золотой век.
(18) Лес как сад, как парк царя или вельможи. (19) Везде виден бдительный глаз и заботливая рука человека, которая берёт обильную дань с природы, не искажая и не оскорбляя её величия. (20) Глядя на эти коралловые заборы, вы подумаете, что за ними прячутся такие же крепкие каменные дома, — ничего не бывало: там скромно стоят игрушечные домики, крытые черепицей, или бедные хижины, вроде хлевов, крытые рисовой соломой, о трёх стенках из тонкого дерева, заплетённого бамбуком; четвёртой стены нет: одна сторона дома открыта; она задвигается, в случае нужды, рамой, заклеенной бумагой, за неимением стёкол; это у зажиточных домов, а у хижин вовсе не задвигается. (21) Мы подошли к красивому, об одной арке, над ручьём, мосту, сложенному плотно и массивно, тоже из коралловых больших камней… (22) «Кто учил этих детей природы строить? — невольно спросишь себя». (23) 3десь никто не был; каких-нибудь сорок лет назад узнали об их существовании и в первый раз заглянули к ним люди, умеющие строить такие мосты; сами они нигде не были.
(24) Это единственный уцелевший клочок древнего мира, как изображают его Библия и Гомер. (25) Это не дикари, а народ — пастыри, питающиеся от стад своих, патриархальные люди с полным, развитым понятием о религии, об обязанностях человека, о добродетели.
(26) Идите сюда поверять описания библейских и одиссеевских местностей, жилищ, гостеприимства, первобытной тишины и простоты жизни. (27) Вас поразит мысль, что здесь живут, как жили две тысячи лет назад, без перемены. (28) Люди, страсти, дела — всё просто, несложно, первобытно. (29) В природе тоже красота и покой: солнце светит жарко и румяно, воды льются тихо, плоды висят готовые. (30) Книг, пороху и другого подобного разврата нет. (31) Посмотрим, что будет дальше. (32) Ужели новая цивилизация тронет и этот забытый, древний уголок?
Введение
Иван Александрович Гончаров (1812-1891) ─ русский писатель и классик литературы, известный своими романами и рассказами. Его произведения являются наследием русской литературы XIX века и отличаются глубоким анализом социальных явлений и психологии персонажей.
Американцы и Япония
В произведении И.А. Гончарова, рассматриваемом в данном исследовании, описывается ситуация с американцами (или людьми Соединенных Штатов) в Японии. Автор отмечает, что американцы покинули острова, на которых оставили больных матросов и двух офицеров. Они также оставили бумагу, в которой сообщили о своей претензии на эти острова и просили другие нации не вмешиваться. Для склада каменного угля американцы построили сарай.
Трилогия И.А. Гончарова: «Обыкновенная история», «Обломов», ...
... чем пафос творчества Гончарова? Когда в старости Гончаров оглядывался назад, в свое писательское прошлое, он всегда говорил о трех своих романах — «Обыкновенной истории», «Обломове», «Обрыве» — как о ... Г. Белинского, эта благотворная духовная атмосфера сформировала нравственно-философский облик, особый тип «человека сороковых годов». К этому типу принадлежал и Гончаров. Потом, после университета, — ...
Особую роль в этом случае играл коммодор Перри, представитель Соединенных Штатов, который после постройки сарая отправился в Японию.
Следующие части исследования более детально рассмотрят данную ситуацию и ее значение в контексте произведения И.А. Гончарова.
Заключение
Перед нами открывается образ Японии и взаимоотношений между американцами и японцами в произведении И.А. Гончарова. Автор описывает ситуацию, где американцы покидает острова, оставляя своих представителей и территории под своим покровительством. Это создает основу для дальнейшего развития сюжета и проникновения в глубину психологии персонажей.