Анализ стихотворения М.И. Цветаевой «Тоска по родине! Давно. «
Судьба Цветаевой сложилась очень непросто. Несколько лет ей пришлось провести за границей в эмиграции. Стихотворение «Тоска по родине» (1934) — парадоксальное и пронзительное признание в любви родному краю. Оно, вопреки читательским ожиданиям, начинается утверждением того, что тоска по родине — «давно разоблаченная морока». Тема одиночества становится центральной, и вплоть до последней строфы развивается мысль о том, что лирической героине все равно, где быть «совершенно одинокой». От одиночества не спасет ни родной дом, ни родная земля, ни родной язык. Лирическая героиня бросает страшный упрек родине:
Так край меня не уберег, Мой, что и самый зоркий сыщик, Вдоль всей души, всей — поперек!, Родимого пятна не сыщет!
В последней строфе тотальное отрицание всего самого дорогого и святого достигает кульминационной точки («Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст / И все — равно, и все — едино») и вдруг обрывается на самой высокой точке:
Но если по дороге — куст, Встает, особенно — рябина.
Эти две строки придают совершенно другой смысл всему стихотворению. Тоска так велика, а любовь к родине так неизбывна, что героиня от боли и отчаяния пытается отречься от края, который «так. не уберег», но в самом конце срывается, обнажая душераздирающую трагедию любви к родине.
Нашёл ошибку? Выдели и нажми ctrl + Enter
Краткий анализ
Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться со стихотворением Тоска по родине!.
История создания – из-за непростых взаимоотношений с советской властью Цветаева, чью поэзию считали буржуазной и вредной, была вынуждена эмигрировать в Чехию. Там в 1934 году и была написана “Тоска по Родине”.
Тема стихотворения, Композиция
Жанр – лирическое стихотворение.
Стихотворный размер
Эпитеты – “разоблаченная морока”, “базарная кошелка”, “пленный лев”, “людская среда”, “камчатский медведь”, “зоркий сыщик”.
Сравнения
Анализ стихотворения М.Цветаевой «Тоска по родине»
У Марины Цветаевой была очень сложная судьба. Несколько лет ей пришлось прожить за границей в эмиграции. Однако свою любовь к родине она пронесла через все беды, выпавшие на её долю. Неприятие поэзии Цветаевой, а также стремление поэта воссоединиться с эмигрировавшим мужем и стало причиной выезда Цветаевой за границу. В эмиграции Марина была очень одинока. Но именно там она создала своё замечательное стихотворение «Тоска по родине!», поэтому можно абсолютно точно сказать, что тема этого произведения – Родина, а идея – любовь Цветаевой к своей Отчизне. Композиция стихотворения довольно необычна. Особую роль в ней играет контраст. Внутренний мир героини противопоставляется равнодушному и циничному окружающему миру. Цветаева вынуждена существовать среди «газетных тонн глотателей» и «доильцев сплетен», которые принадлежат к двадцатому веку. Однако о себе героиня говорит так: «А я – до всякого столетья!». В этом стихотворении М.Цветаевой есть множество изобразительно-выразительных средств. Например, это контекстуальные антонимы: родина – «госпиталь или казарма», родной язык – «безразлично – на каком непонимаемой быть встречным!», «роднее бывшее – всего» — «всего равнее».
Анализ стихотворения «Тоска по родине » (Цветаева Марина)
... безысходности и равнодушия, читатель воспринимает нотки надежды Цветаевой вновь вернуться на Родину. Именно стихотворение «Тоска по Родине» может считаться художественным отражением целого периода в ... «меты», «остолбеневши, как бревно». «Тоска по Родине» написана четырехстопным ямбом, характерным для лирики русских поэтов, однако это стихотворение особенно. Его композиция неоднородна, четверостишье ...
Также стихотворение насыщено сравнениями: «дом…как госпиталь или казарма», «камчатским медведем без льдины», «остолбеневши, как бревно, оставшееся от аллеи». Кроме того в этом произведении Цветаевой большую роль (на мой взгляд) играют слова «всё равно», «всего равнее», «совершенно одинокой быть», «из какой людской среды быть вытесненной – непременно», «где не ужиться», «где унижаться». Именно с помощью этих слов и прочих средств выразительности наиболее ярко подчёркивается одиночество героини, её неприязнь к чужой стране, а также грусть и страдание от разрыва с родной землёй. А в словах «душа, родившаяся где-то» вообще звучит полная отстранённость от конкретного времени и пространства. От связи с родиной вовсе не осталось ни следа. Интересна и интонация этого произведения. Из напевной и плавной она превращается в ораторскую, даже срывающуюся на крик: Мне безразлично — на каком Непонимаемой быть встречным! (Читателем, газетных тонн Глотателем, доильцем сплетен. ) Двадцатого столетья — он, А я — до всякого столетья! Стихотворение «Тоска по родине!» написано четырёхстопным ямбом, а ритм стихотворения весьма необычный. В нём нет мерности и спокойствия, скорее наоборот! Здесь присутствует особый цветаевский ритм, который диктуется чувствами и только чувствами, которые испытывает поэт в момент вдохновения. Интересна и рифма этого произведения М.Цветаевой. В ней нет точности и согласования: Тоска по родине! Давно Разоблачённая морока! Мне совершенно всё равно – Где совершенно одинокой Быть… Можно заметить, что в первой и третьей строке точная рифма (давно-равно), а во второй и четвёртой – неточная (морока-одинокой).
Однако это свидетельствует об искренности речи Цветаевой, что характеризует поэта только с лучшей стороны! Конец стихотворения очень необычен. До него всё произведения было пронизано отрицанием родины, но вот звучат последние строки: Но если по дороге – куст Встаёт, особенно – рябина… И всё… Простое многоточие… Но сколько любви, сколько нежности к Отчизне в этих строках! Героиня понимает, что в её душе навсегда останется частичка её Родины. Она навсегда связана с родной землёй.
28138
Анализ стихотворения Цветаевой «бабушке»
... от конца слог – растру/бы – гу/бы. Марина Цветаева очень часто использует в своих стихотворениях контраст. Так в стихотворении «Бабушке» мы читаем: « Юная бабушка, кто вы?» Такой прием усиливает личный возбудимый ... сема твердости – в выражении надменных губ. Точнее, не твердости, а неприступности. Взгляд поэтессы словно скользит по изображению, с лица и губ переходит на руки, на ...
/ Сочинения / Цветаева М.И. / Стихотворения / Анализ стихотворения М.Цветаевой «Тоска по родине»
Смотрите также по произведению «Стихотворения»:
Средства выразительности
По сравнению с другими произведениями Марины Цветаевой, в этом использовано достаточно мало Художественных средств. В основном это эпитеты – “разоблаченная морока”, “базарная кошелка”, “пленный лев”, “людская среда”, “камчатский медведь”, “зоркий сыщик” – и сравнения – “как госпиталь или казарма”, “как бревно”.
Эмоциональный настрой поэтесса выражает с помощью рифм, которые выбиваются из общего строя, неровного, почти нервного изложения и за счет восклицательных знаков, использованных в большом количестве.
Яркое повествование очень напряженно, причем это напряжение все нарастает и нарастает – стихотворение почти кричит, пока в какой-то момент не опускается до тихой грусти, когда поэтесса говорит о своей любимой рябине, видящейся ей символом России.
Поэтесса никогда не была космополитом, и эту мысль она выражает очень четко – если не на Родине, то ей все равно, где быть одинокой и “где унижаться”.
Анализ стихотворения Марины Цветаевой «Тоска по родине!» — лучшее сочинение
Марина Цветаева по словам Сергея Эфрона «человек страстей», она отдавалась с головой своему урагану и это стало для нее необходимостью, воздухом её жизни. Но без этого она не смогла бы выжить в тяжелый период эмиграции, когда только она могла зарабатывать на жизнь написанием стихов (муж болел, на руках маленький Георгий, дочь помогала как могла вязанием шапочек).
И, наверное, только искренняя преданная любовь к родине помогла Марине выжить, перенести горести и страдания. В начале мая 1934 года она создает яркие проникновенные строки о России: «Тоска по родине! Давно Разоблаченная морока!»
Стихотворение читается на одном дыхании, предстает кадрами старой кинохроники. Сразу понимаешь, что поэтесса использует контраст для построения стихотворения, здесь окружающий злобный мир противопоставлен внутреннему миру лирической героини, одинокой и тоскующей по родным краям.
Героиня существует среди «газетных тонн глотателей» и «доильцев сплетен» двадцатого столетья, тогда как о себе она гордо заявляет: «А я — до всякого столетья!» Внутреннее состояние героини, ее желание вырваться улететь из столь ненавистной обстановки в родные края подчеркивается использованием контекстуальных синонимов: родина — «госпиталь или казарма», родной язык — «безразлично — на каком непонимаемой быть встречным!», «роднее бывшее — всего» — «всего равнее».
Человек не может не сравнивать, сопоставляя что-то с чем-то, кого-то с кем-то, он будто бы самоутверждается, подчеркивает свою, чужую безысходность. Поэтому в стихотворении так много сравнений: «дом…-как госпиталь или казарма», «камчатским медведем без льдины», «остолбеневши, как бревно, оставшееся от аллеи». Еще больше тоску и желание скрыть свои истинные чувства поэтесса показывает с помощью выражений: «всего равнее», «совершенно одинокой быть», «из какой людской среды быть вытесненной — непременно», «где не ужиться», «где унижаться». Это яркая и вместе с тем ужасная картина одиночества и безысходности.
Если представить лирическую героиню идущей по улице, то начав свой путь с тихих мерных шагов, она постепенно ускоряет шаг, говорит словами стихотворения все громче, в конце переходя на крик и быстрый шаг, она кричит: Так край меня не уберег
Моя цветаева. роль Цветаевой в русской литературе (Цветаева Марина)
... ее внутренний мир и экспрессивнее стихотворения. Накануне Второй мировой войны поэтесса возвращается на родину, но злосчастная война опять отбирает у нее родные земли, и в 1941 году Марина Цветаева решает уйти ...
Мой, что и самый зоркий сыщик
Вдоль всей души, всей — поперек!
Родимого пятна не сыщет! Говоря о рифме и ритме стихотворения, стоит отметить, что оно написано четырехстопным ямбом, который ярко виден на фоне особого ритма, созданного поэтессой. Рифма не везде точная, тем самым подчеркивается искренность, истинность чувств Марины Цветаевой. Концовка стихотворения грустная, заставляющая задуматься о происходящем: Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст,
И все — равно, и все — едино.
Но если по дороге — куст
Встает, особенно — рябина…- Здесь поэтесса дает нам понять, что в душе каждого человека, как и в душе лирической героини, навсегда есть и будет частичка России, места, где ты родился и к которому тебя будет тянуть всю жизнь. В этих четырех строках собралась вся любовь, вся нежность Марины Цветаевой к Отчизне.
С очень интересным методом изучения английского языка можно ознакомиться по адресу: https://www.speak-up.com.ua/method.html . Этот метод весьма эффективен и уже помог многим студентам выучить иностранный язык.
- Анализ стихотворения «Имя твое — птица в руке» Марины Цветаевой
Стихотворение Марины Цветаевой «Имя твое — птица в руке» написано в.
- Анализ стихотворения Марины Цветаевой «Кто создан из камня, кто создан из глины…»
Стихотворение написано Цветаевой в 1920 г. в возрасте 28 лет. Герой стихотворения.
- Анализ стихотворения Цветаевой «Молитва»
Цветаева Марина Ивановна, родилась 26 сентября в 1892 году. Мать Марины.
- Анализ стихотворения Цветаевой «Молодость»
Поэтесса сочинила этот стих весной 1920 года, опубликовав его в дальнейшем.
- Анализ стихотворения Цветаевой «Мне нравится, что вы больны не мной»
Самым известным стихотворением Марины Цветаевой заслужено считается.
- Анализ стихотворения Цветаевой «Ошибка»
Что ни говорите, а цветаевская поэзия своеобразна и неповторима. Ее.
- Анализ стихотворения Цветаевой «Душа»
Марина Цветаева очень часто в своих стихотворениях превозносить душу.
Анализ стихотворения Марины Цветаевой «Тоска по родине!»
Марина Цветаева по словам Сергея Эфрона «человек страстей», она отдавалась с головой своему урагану и это стало для нее необходимостью, воздухом её жизни. Но без этого она не смогла бы выжить в тяжелый период эмиграции, когда только она могла зарабатывать на жизнь написанием стихов (муж болел, на руках маленький Георгий, дочь помогала как могла вязанием шапочек).
И, наверное, только искренняя преданная любовь к родине помогла Марине выжить, перенести горести и страдания. В начале мая 1934 года она создает яркие проникновенные строки о России: «Тоска по родине! Давно Разоблаченная морока!»
Стихотворение читается на одном дыхании, предстает кадрами старой кинохроники. Сразу понимаешь, что поэтесса использует контраст для построения стихотворения, здесь окружающий злобный мир противопоставлен внутреннему миру лирической героини, одинокой и тоскующей по родным краям.
Героиня существует среди «газетных тонн глотателей» и «доильцев сплетен» двадцатого столетья, тогда как о себе она гордо заявляет: «А я — до всякого столетья!» Внутреннее состояние героини, ее желание вырваться улететь из столь ненавистной обстановки в родные края подчеркивается использованием контекстуальных синонимов: родина — «госпиталь или казарма», родной язык — «безразлично — на каком непонимаемой быть встречным!», «роднее бывшее — всего» — «всего равнее».
Сочинение анализ стихотворения лермонтова родина
... знаю сам – ее степей холодное молчанье…” Любовь и патриотизм звучат в стихотворении “Родина”. Проводя анализ стихотворения “Родина”, можно сказать, что стихотворный язык его выразителен. Страдания русского человека поэт ... появилась “черная меланхолия на лице”, зато природа приковала его внимание. В стихотворении “Родина” Лермонтов говорит о любви к русскому народу и заявляет о своей кровной связи ...
Человек не может не сравнивать, сопоставляя что-то с чем-то, кого-то с кем-то, он будто бы самоутверждается, подчеркивает свою, чужую безысходность. Поэтому в стихотворении так много сравнений: «дом…как госпиталь или казарма», «камчатским медведем без льдины», «остолбеневши, как бревно, оставшееся от аллеи». Еще больше тоску и желание скрыть свои истинные чувства поэтесса показывает с помощью выражений: «всего равнее», «совершенно одинокой быть», «из какой людской среды быть вытесненной — непременно», «где не ужиться», «где унижаться». Это яркая и вместе с тем ужасная картина одиночества и безысходности.
Если представить лирическую героиню идущей по улице, то начав свой путь с тихих мерных шагов, она постепенно ускоряет шаг, говорит словами стихотворения все громче, в конце переходя на крик и быстрый шаг, она кричит: Так край меня не уберег
Мой, что и самый зоркий сыщик
Вдоль всей души, всей — поперек!
Родимого пятна не сыщет! Говоря о рифме и ритме стихотворения, стоит отметить, что оно написано четырехстопным ямбом, который ярко виден на фоне особого ритма, созданного поэтессой. Рифма не везде точная, тем самым подчеркивается искренность, истинность чувств Марины Цветаевой. Концовка стихотворения грустная, заставляющая задуматься о происходящем: Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст,
И все — равно, и все — едино.
Но если по дороге — куст
Встает, особенно — рябина… Здесь поэтесса дает нам понять, что в душе каждого человека, как и в душе лирической героини, навсегда есть и будет частичка России, места, где ты родился и к которому тебя будет тянуть всю жизнь. В этих четырех строках собралась вся любовь, вся нежность Марины Цветаевой к Отчизне.
«Тоска по родине!» М.Цветаева
«Тоска по родине!» Марина Цветаева
Быть, по каким камням домой Брести с кошелкою базарной В дом, и не знающий, что — мой,
Как госпиталь или казарма.
Мне все равно, каких среди Лиц ощетиниваться пленным Львом, из какой людской среды Быть вытесненной — непременно —
В себя, в единоличье чувств. Камчатским медведём без льдины Где не ужиться (и не тщусь!), Где унижаться — мне едино.
Не обольщусь и языком Родным, его призывом млечным. Мне безразлично — на каком Непонимаемой быть встречным!
(Читателем, газетных тонн Глотателем, доильцем сплетен…) Двадцатого столетья — он, А я — до всякого столетья!
Остолбеневши, как бревно, Оставшееся от аллеи, Мне все — равны, мне всё — равно, И, может быть, всего равнее —
Роднее бывшее — всего. Все признаки с меня, все меты, Все даты — как рукой сняло: Душа, родившаяся — где-то.
Так край меня не уберег Мой, что и самый зоркий сыщик Вдоль всей души, всей — поперек! Родимого пятна не сыщет!
Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст, И все — равно, и все — едино. Но если по дороге — куст Встает, особенно — рябина…
Образ родной земли в лирике А. А. Ахматовой и М. И. Цветаевой
... традиций русской литературы Всемирное и философское в творчестве, Ахматовой, органично слиты, как и у Пушкина, с национальным, русским. Лейтмотив драматической любви-страдания, печали, тоски усиливается неяркой палитрой красок, избираемых поэтессой. Смерть же трактуется Ахматовой в христианских и пушкинских традициях: в ...
Анализ стихотворения Цветаевой «Тоска по родине!»
Марина Цветаева по праву считается одной из выдающихся русских поэтесс 20 века. Ее произведения по своей глубине, точности образов и удивительной правдивости передачи мироощущений нередко сравнивают со стихами Пушкина и Лермонтова. Примечательно, что многие темы, затрагиваемые в творчестве русских классиков, были не чужды и Цветаевой. Одной из них является осмысление своего места в жизни и отношения к родине.
С Россией, а, точнее, с советской властью, у Цветаевой сложились весьма непростые взаимоотношения. Поэтесса никогда не подвергалась политическим гонениям и не являлась врагом народа, чего не скажешь о многих литераторах первой половины 20 века. Все обстояло намного хуже – идеологи социализма попросту ее игнорировали, считая, что творчество Цветаевой насквозь пропитано буржуазными пороками и не может представлять какой-либо ценности для советского общества. Именно по этой причине после революции Цветаева, оставшаяся верной прежнему укладу жизни и монархическим взглядам, практически нигде не публиковалась, хотя и предпринимала множество попыток донести до читателей свое творчество. И именно по этой причине в 1922 году поэтесса приняла решение покинуть Россию и воссоединиться с мужем, белогвардейским офицером Сергеем Эфронтом, который после разгрома деникинцев обосновался в Праге. Здесь в 1934 году было написано философское и полное горечи стихотворение «Тоска по родине!», в котором поэтесса, пытаясь осознать свое жизненное предназначение, приходит к выводу, что ее творчество больше никому не нужно.
Годы, проведенные в эмиграции, были не самыми лучшими в жизни Цветаевой. Однако поэтесса понимала, что тем из ее друзей, кто остался в России, приходится намного сложнее. Отголоски надвигающегося кошмара, именуемого построением нового общества и связанные с гибелью тысяч людей, постоянно доходили до поэтессы. Да и сама она в полной мере успела хлебнуть горя в послереволюционный период, когда осталась без средств к существованию и вынуждена была отдать в приют свою старшую дочь Ирину, которая в 3-летнем возрасте скончалась там от голода. Поэтому в стихотворении «Тоска по родине!» поэтесса отмечает, что ей, в сущности, безразлично, «по каким камням домой брести с кошелкою базарной», и что именно считать своим домом . зная, что уют семейного очага и то счастье, которое он дарит, остались в далеком прошлом. Цветаева подчеркивает, что на чужбине, равно как и в России, ей приходится не жить, а выживать, и эта бесконечная борьба за существование делает ее жестокой, безликой и, что самое ужасно, ко всему равнодушной.
Поэтесса признается, что фактически вынуждена жить прошлыми воспоминаниями, которые для нее являются роднее всего . Но при этом она понимает, что возврата к старой жизни нет, и не будет. Более того, мрачная действительность постепенно стирает грани между прошлым и настоящим, поэтому Цветаева о. Такие мироощущения очень часто свойственны космополитам, однако поэтесса никогда не причисляла себя к таковым. Родина всегда была для нее чем-то святым и непоколебимым. Однако оказалось, что и родная страна может стать предательницей, убийцей души и всего того, что так важно и близко для каждого человека.
Справедливости ради стоит отметить, что в 1939 году Марина Цветаева все же получила разрешение на возвращение в СССР. И это стремление вновь увидеть страну, которую поэтесса безгранично любила, стало для нее раковым. В 1941 году, через два месяца после начала войны, поэтесса покончила жизнь самоубийством после того, как в очередной раз осознала, что не нужна ни своей стране, ни своему народу.
Проблема определения роли Родины в жизни человека. По А. Н. Толстому
... и всё мучительнее любим тебя, Родина. В мирные годы человек, в довольстве и счастье, как птица, купающаяся в небе, может далеко отлететь от гнезда ... его души и наполняла глубоким содержанием всю его размеренную жизнь, текущую по обычаям и обрядам, связанным с его ... национальные потоки сольются в одно безбурное море, — в единое человечество. Но для нашего века это за пределами мечты. Наш век — это ...
История написания
Революция и становление советской власти в России стало тяжелым периодом в жизни многих людей. Особенно это отразилось на представителях интеллигенции и дворянства, ведь большое их число подверглось политическим репрессиям. Марине Цветаевой, можно сказать, повезло — ее не отправили в ссылку, не подвергли расстрелу и не признали врагом собственного народа.
Ведь в те годы интеллигенцию как класс практически уничтожили.
ее творения признали нездоровыми для современников и слишком буржуазными
И тогда Марина вместе с супругом и дочерью весной 1922 года отправилась в Прагу. Но жизнь за границей нисколько не радовала поэтессу. Чехия не смогла стать для ее семьи родным домом, и сама женщина то и дело скучала по России.
Там, в Чехии, в 1934 году она пишет стихотворение «Тоска по родине!». Годы в эмиграции, стали непростым периодом для Цветаевой. Она чувствовала себя одинокой и никому не нужной. А также страдала от бедности. Но Марина четко понимала, что дома ее положение было бы ничуть не лучше, и творчество ее теперь никому не нужно.
В 1939 году поэтесса таки возвратилась на родину. Однако, своего нынешнего положения в обществе она вынести не смогла и спустя два года покончила с собой. И кажется, предчувствие этого начинало ее преследовать еще во время написания поэзии.