История культуры башкортостана

Реферат

Биография

Народный поэт Башкортостана Рами Ягафарович Гарипов родился 12 февраля 1932 года в деревне Аркаул Салаватского района Башкирской АССР в семье колхозника. Семилетнюю школу закончил в Аркауле, затем учился в Уфимской средней школе №9, которая позже стала республиканской гимназией-интернатом и получила его имя. В 1950-1955 годах – студент Литературного института им. А.М.Горького. По окончании института работал в редакциях газеты “Совет Башкортостаны”, журнала “Агидель” и редактором художественной литературы Башкирского книжного издательства. В 1959-1964 гг. Р.Гарипов жил в родных краях, работал секретарем комсомольской организации колхоза “Юрюзань” и совхоза “Саргамыш” Салаватского района, зав. отделом Салаватской районной газеты. В 1964-1966 годах – литературный сотрудник газеты “Совет Башкортостаны”, а в 1968-1972 гг. ответственный секретарь журнала “Башкортостан кызы”. Рами Гарипов начал печататься в 1950 г. Первое стихотворение опубликовано в журнале “Эдэби Башкортостан” в 1950 г. Первая книга стихов “Юрюзань” (1954) была дипломной работой студента Литературного института. Сборники стихов “Каменный цветок” (1958), “Песня жаворонка” (1964) он посвятил родному краю, природе, своим землякам. В последующих сборниках “Полет” (1966), “Заветное слово” (1969), “Рябин ушка” (1974) – чувствуется тяготение к философской лирике. Размышления о смысле жизни, об исторической судьбе народа, о духовной связи поколений, тревога за будущее родного языка и культуры – определили суть поэзии Р.Гарипова. Он часто обращается к башкирскому поэтическому творчеству, особенно жанрам кубаира и классическим народным песням. Большая заслуга Р.Гарипова в возрождении и развитии этих жанров.

Нельзя не испытывать восторга, читая, перечитывая, точнее, открывая для себя вновь и вновь поэтические картины прихода весны. Можно составить антологию стихов, посвященных красавице-весне. Но весьма немногое — в поэзии, живописи, музыке — можно поставить в один ряд с гариповскими стихами — живыми, трепетными, проникнутыми пафосом гражданственности. Эти стихи могут служить примером художественности, которая, как считал Белинский, в том и состоит, что одной чертою, одним словом живо и полно представит то, чего без нее не выразишь и многими томами. Его стихи — легкие, звучные, увлекательные — замечательны по своей лаконичной содержательности

Эти стихи обладают почти волшебным даром передавать народное восприятие природы да и всей жизни. Даже в богатейшей башкирской поэзии не многое может соперничать с этим гимном весне и человеку! А когда читаешь стихотворение «Жаворонок», то невольно ощущаешь присутствие весны, пришедшей вдруг, радостной как внезапный подарок. Перед глазами возникает солнечный весенний день, проталины в поле, побежавшие с гор ручьи, первая зелень на солнцепеке.

16 стр., 7720 слов

Институт психоанализа

... триадность. Психотерапевтическая работы с рисунком, глиной, пластилином, музыкой, стихами, рассказами, масками, гримом в индивидуальной и групповой работе. ... коллажами», масками, гримом; анализ музыкальных предпочтений, сочинение музыки; сочинение стихов, рассказов, сказок; изготовление кукол, марионеток, пальчиковых кукол; работа ... © НОУ ВПО «Институт психоанализа» 2009 г. © Разумова ...

В гариповские стихи прочно вошел башкирский пейзаж, так прочно, что картины башкирской природы мы нередко воспринимаем через его стихи. Пейзаж, рисуемый поэтом, всегда в движении, и сама природа принимает участие в радостях и печалях народных. Гариповская муза березовых перелесков умела чутко откликаться на все многообразие жизни, будь то вечное обновление природы, воспоминание о былом или зов быстротекущего дня. Его стихи — осознание неразрывности человека с землей, с ее ландшафтом и пейзажами. Поэт заражает нас своей любовью к башкирской природе, и мы начинаем ощущать ее еще сильнее. Чувство природы, чувство Родины и народа, слитые воедино, и делают Рами Гарипова, человека незаурядного врожденного дарования, певцом большого дыхания, находящего отклик в многочисленных читательских сердцах. К Родине обращается поэт со всеми своими думами и помыслами, ей он посвящает самые вдохновенные страницы своего творчества: «Чужие песни часто повторяю, любви к далеким землям не таю. Но только моему родному краю я безвозвратно сердце отдаю». Поэтика Гарипова — прекрасная школа для современных авторов, могущих поучиться у него точности слова, выпуклой рельефности образов, философскому видению мира.

Конечно, философское, историческое и прочее интеллектуальное оснащение писателя — дело великое. Трудно также переоценить переводческую школу, давшую возможность приблизиться к духовным богатствам разных народов и времен. Гарипов блестяще перевел на башкирский язык произведения Рудаки, Омара Хайяма, Гейне, Байрона, Шелли, Пушкина, Лермонтова, Блока, Гамзатова и др. Опыт его показывает, что признание приходит к художнику тогда, когда его искусство народно, национально, проникнуто гуманизмом, реалистично, когда оно впитывает в себя богатейший опыт современности, твердо и уверенно опирается на традиции, помнит о неразрывной связи времен и культур разных народов.

Р.Гарипов известен и как мастер художественного перевода, из поэзии Пушкина, Лермонтова, Есенина, Блока, Гейне, Рудаки, Р.Гамзатова и др. Им переведены так же на башкирский язык сборники рассказов И.Франко “К свету” (1959).

Поэт плодотворно работал над переводами рубаи О.Хаяма. Результатом его переводческой деятельности явилась книга “Моя антология” (1991).

Размышляя о словесном искусстве наших дней, перебирая в памяти книги, вместившие в себя опыт громокипящей эпохи, вспоминая произведения, не просто вошедшие в читательский обиход, а в народное сердце, я обращаюсь к стихотворению поэта «Родной язык». Написанное в конце пятидесятых годов прошлого века, оно воспринимается ныне, в начале XXI века, с такой завидной остротой, что кажется только-только вышедшим из-под пера. Более того, «Родной язык», открывший эпоху в нашем художественном самосознании, читается сегодня как произведение, могущее многое сказать пытливому уму о будущем нации.

3 стр., 1038 слов

Текст про осень на башкирском языке с переводом

... тепло не заберешь в зиму. Составте сочинение про осень 7-8 предложений на башкирском языке, с переводом. Ответы: Текст про осень на башкирском языке с переводом осень — осень, и … Русский орфографический словарь ОСЕНЬ — жен. (от обсевать? от ... «Осень» — «ОСЕНЬ», одно из первых стих. Л. (1828). Сохранившийся текст его не полон: стих., написанное на обороте листа 1, по видимому, имело продолжение на ...

За критическое отношение к советской национальной политике талантливый поэт Р.Гарипов подвергался преследованиям. Многие стихи остались неопубликованными при жизни поэта. Написанная в 1964 году поэма “1937” увидела свет лишь в 1987 году. Был Членом Союза писателей СССР с 1960 года. За стихотворение о любви к родному языку замечательного поэта Рами Гарипова исключили из Союза писателей, и он, затравленный, умер от разрыва сердца 20 февраля 1977 года.

— Рами в переводе означает стрелок. Слова поэта всегда попадали в цель. Так же как стрела, он не умел извиваться, менять свой путь. В стихах Рами Гарипова все сильнее звучала тревога за судьбу народа, за судьбу родного языка. Для владык он был чужим на своей родине. За правдивое слово, за смелые предостережения его преследовали, — вспоминает о поэте председатель правления Союза писателей РБ Равиль Бикбаев. — Одна из книг поэта, вышедшая после его смерти, называется «Возвращение». Теперь Рами возвращается к своему народу в новом качестве, разговаривает с читателями в полный голос.

Многие стихи остались неопубликованными при жизни поэта. Написанная в 1964 году поэма «1937» увидела свет лишь в 1987 году.

В 1988 году Гарипову посмертно была присуждена Республиканская премия имени Салавата Юлаева. На родине поэта — в селе Аркаул Салаватского района открыт дом-музей, установлен бюст поэта.

За последние три десятилетия, с тех пор как не стало поэта, опубликованы сотни ранее не известных его стихотворений, поэм, дневники, переводы, письма, толстые издания его произведений, трехтомное собрание сочинений. Он предстает перед современными читателями во всем многообразии своего творческого наследия.

Было в глубокой древности такое понятие — хранитель огня. Жрец днем и ночью, в мороз и зной постоянно поддерживал огонь, который спасал людей от холода, был очагом для приготовления пищи, светом, то есть источником всех жизненных благ… Народ всегда бывает благодарен тем, кто является хранителем и умножателем его главных ценностей, в том числе и поэтического огня, огня неумирающих традиций, идущих из глубины веков к нашим дням. В числе тех, кто бережно, терпеливо, трепетно хранил, как национальное достояние, этот живой огонь, был Рами Гарипов. Светлая личность его может быть по праву определена такой триадой: честь, слава и гордость башкирской литературы.

Книги лауреата Государственной премии имени Салавата Юлаева, народного поэта Башкортостана Рами Ягафаровича Гарипова помогают нам серьезнее смотреть на жизнь. В них, как в зеркале, мы видим страну башкир, ее вчерашний и нынешний день, дедов и отцов. Его образы и картины объясняют нам нас самих, питают народное самосознание, а последнее, как замечал еще В.О.Ключевский, «трудное и медленное дело, венчающее работу человека или народа над самим собою». Думается, что у поэзии Гарипова впереди большая жизнь. Жизнь среди новых поколений, полная забот и волнений о настоящем и грядущем.