Возрождение во Франции

Реферат

* Данная работа не является научным трудом, не является выпускной квалификационной работой и представляет собой результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, предназначенной для использования в качестве источника материала при самостоятельной подготовки учебных работ.

Особенности эпохи Возрождения во Франции.

Возрождение во Франции имело для своего развития в основном те же предпосылки, что и в Италии. Однако в общественно-политических условиях обеих стран были существенные различия. В отличие от Италии, где в северных областях уже в XIII в. происходит политический переворот и возникает ряд совершенно самостоятельных городских республик, во Франции, где буржуазное развитие было сравнительно замедленным, господствующим классом продолжало оставаться дворянство.

В XV в. весьма расширился сформировавшийся еще в предыдущем столетии слой наследственной бюрократии из буржуазии в суде и в администрации. При этом часть буржуазии одворянилась, скупив земли разорившихся дворян. Однако французская буржуазия не пускалась в смелые предприятия и, не развивая, ввиду отсутствия удобных рынков, большой внешней торговли, предпочитала спокойный и верный доход: она занималась главным образом ростовщической деятельностью, реализуя государственные займы и вкладывая деньги в сельское хозяйство. Из этого вытекает некоторая отсталость французской буржуазии по сравнению с итальянской или даже английской и, в частности, слабое ее участие в гуманистическом движении.

«Поэтики»

Параллельно шло углубленное изучение древности, доходившей отчасти также через итальянское посредство.

Франциск I лично хотел возглавить французское Возрождение, чтобы направлять его и держать под своим контролем, но на самом деле он только следовал за умственным движением эпохи. Их его советников, истинных руководителей движения, на первое место дожжен быть поставлен Гильом Бюде (1468 – 1540).

Бюде принадлежит огромное число работ на латинском языке по филологии, истории, философии, математике и юридическим наукам. Основная мысль Бюде заключалась в том, что филология есть главная основа образования, так как изучение древних языков и литературы расширяет умственный кругозор человека и повышает его моральные качества. Многое во взглядах Бюде заключалось на религию, мораль, воспитание сближает его с Эразмом Роттердамским. Крупнейшим делом Бюде был план создания светского университета, осуществленный Франциском I. По замыслу Бюде, преподавание в нем должно быть основано на филологии. Так возник в 1530 г. «Коллеж трех языков» (древнееврейского, древнегреческого и латинского), получивший позднее название «Коллеж де Франс», который сразу же стал цитаделью свободного гуманистического знания.

28 стр., 13975 слов

Архитектура эпохи Возрождения

... но и в классической пропорциональности, в развитии центрического типа построек в архитектуре тамплиеров с хорошо заметным внутренним пространством. Особенно много нового было создано в области гражданского зодчества. В эпоху Возрождения получают ... факт, что художники все больше уклоняются от прямых заказов, отказываясь от работы над внутренним толчком. К концу XIV века ощутимо меняется и внешнее ...

Вторым важнейшим моментом, определившим судьбу французского Возрождения, являются особые взаимоотношения его с Реформацией, вначале созвучной гуманизму, но затем резко с ним разошедшейся.

В истории французского протестантизма надо различать два периода – до середины 1530-х гг. и после. Первыми протестантами Франции были разрозненные интеллигенты гуманистического образа мыслей, подходивших критически ко всем вопросам, включая и основы религии, но при этом мало склонные к проповедничеству и борьбе. Выдающийся математик и эллинист Лефевр д’Этапль (1455 – 1537), толкователь Аристотеля по новому способу, т.е. обращаясь исключительно к первоисточникам и старясь проникнуть в их подлинный смысл, не искаженный схоластическими комментариями. Вслед за тем у Лефевра появилась мысль применить тот же метод к книгам Священного Писания, – и здесь он обнаружил, что ни о постах, ни о безбрачии духовенства, ни о большинстве «таинств» в Евангелии не говорится. Отсюда возникла у него и его друзей мысль вернуться к первоначальной чистоте евангельского учения, создать «евангелическое» вероисповедание. Углубляясь далее в рассмотрение принципов христианства, Лефевр в 1512 г. выдвинул два положения, ставшими затем основными для протестантизма всех толков: 1).

Оправдание верой, 2).

Священное писание как единственная база религиозного учения. Для укреплений новой доктрины Лефевр опубликовал свой перевод Библии – первый на французский язык.

«Наставлении христианской вере»

«предопределении»

Таким образом, если во второй четверти XVI в. протестантизм распространился почти исключительно среди буржуазии, и притом более или менее равномерно по всей Франции, то, начиная с середины века, он усиленно распространяется среди южнофранцузского дворянства. Когда во второй половине XVI в. разгорелись религиозные войны, именно кальвинисты-дворяне, боровшиеся против абсолютизма, выступили организаторами и руководителями восстания; причем при окончании войны многие их них примкнули к католицизму.

Во Франции, разделившейся на два лагеря – католиков и протестантов, вполне национальной партии не существовало, так как обе борющиеся стороны, в ущерб своей родине, нередко действовали в союзе с иноземными властителями. Гугеноты (так протестанты назывались во Франции), не имевшие опоры в народе, постоянно призывали на помощь своих единоверцев из Германии, Голландии, Англии. Что касается католиков, то в начале они представляли собой партию национального и религиозного единства, однако с течением времени, особенно после того как в 1576 г. создалась Католическая лига, главари партии стали искать поддержки у Испании и даже подумывали о передаче французской короны испанскому королю Филиппу II.

Гуманизм имел некоторые пункты соприкосновения с обеими партиями, но еще больше расхождений. Многих гуманистов привлекала к католической партии идея национального единства, но большинство из них не могло мириться с узостью и с суевериями католицизма. И от кальвинизма гуманистов отталкивала его буржуазная ограниченность, все усиливающий фанатизм. Но все реже рационалистическая закваска кальвинизма, его героический дух, высокая нравственная требовательность и мечта о некоем идейном устройстве человеческого общества привлекали к нему многих гуманистов. Однако наиболее глубокие гуманисты, такие величайшие писатели французского Возрождения, как Рабле, Деперье, Монтень, сторонились религиозной распри, одинаково чуждые фанатизма обоих вероисповеданий, и скорее всего склонялись к религиозному свободомыслию.

24 стр., 11914 слов

Французская литература

... рассказы о святых Варлааме и Иосафате. 1.2. Эпос Однако французская литература в своём национально-художественном значении начинается с ... песней (alba, aube). На Рождество ходили колядовщики (aguilloneurs современной Франции) и пели свои noels. Весной водили хороводы и пели ... de geste воспевают Каролингов. Среди целого ряда эпических общих мест, вымышленных рассказов и сказочных сюжетов в них ...

Литература. Типическими чертами, общими более или менее для всех писателей века, являются, с одной стороны, стихийный материализм, восприимчивость ко всему вещественному и чувственному, с другой стороны – культ прекрасного, забота об изяществе формы. В соответствии с этим рождаются новые жанры или радикально трансформируются старые. Появляются колоритно и реалистически разработанная новелла (Маргарита Наваррская, Деперье), своеобразная форма сатирического романа (Рабле), новая манера в лирике (Маро, затем особенно Ронсар и «Плеяда» ), зачатки светской ренессансной драмы (Жодель), анекдотически-нравоописательный тип мемуаров (Брантом), гражданская обличительная поэзия (д’Обинье), философские «опыты» (Монтень) и т.д.

Как для поэзии, так и для прозы характерен более широкий, более реалистический подход к действительности. Образы более конкретны и индивидуальны. Абстрактность и наивная назидательность постепенно исчезают.

Во французском Возрождении следует различать несколько этапов:

1. Первая половина XVI в. Расцвет гуманистических идей, преобладает оптимизм, вера в возможность построить лучший, более совершенный уклад жизни.

2. Середина 1530-х гг. Настроение омрачается надвигающейся реакцией, религиозный и политический раскол еще не успел в полной мере проявить свое разрушительное действие.

3. Вторая половина XVI в. В обстановке начинающихся или подготовляющихся религиозных войн, среди гуманистов наблюдаются первые признаки сомнения и разочарования.

4. Третья четверть XVI в. Делаются мощные усилия для создания новой, вполне национальной поэзии и богатого общенационального языка.

5. 1560-е гг. Начиная с этого периода кризис гуманизма достигает полной силы, и литература отражает, с одной стороны, боевые схватки и брожение умов, вызванное гражданскими войнами, с другой стороны – углубленные искания, подготовляющие уже позднейшие формы общественного и художественного сознания.

Кружок Маргариты Наваррской

Одним из крупных гуманистических и культурных центров Франции в первую половину XVI в. был двор Маргариты Наваррской (1492 – 1549).

Маргарита сочувствовала протестантизму и, возможно, была сама тайной гугеноткой. При ее дворе находили приют гуманисты, подвергавшиеся преследованиям за вольномыслие; ее прямому вмешательству многие «еретики» были обязаны спасением от костра.

Будучи женщиной весьма образованной, Маргарита была плодовитой писательницей. Она стремится к освобождению человеческой мысли и чувств от гнета средневекового аскетизма и схоластики, но вместе с тем не может отрешиться от религиозного мировоззрения и известного морализма. Маргарите принадлежит огромное число стихотворений и поэм, в которых преобладает религиозно-моральная тематика. Чаще всего они посвящены неоплатоническим идеалам возвышенной любви и бесконечного нравственного самосовершенствования.

5 стр., 2259 слов

Гаргантюа и Пантагрюэль

... в дни постные» и т.д.). «Гаргантюа и Пантагрюэль» неразрывно связан с народной культурой Франции позднего Средневековья и Возрождения. Из нее Рабле позаимствовал и своих главных героев, и некоторые литературные формы ... гаданиям. Все предсказания и советы Пантагрюэль толкует в дурную сторону, а Панург — в хорошую. Не добившись ничего определенного, Пантагрюэль, Панург, брат Жан, Эпистемон и их друзья ...

«Гептамерон»

«Гептамерона»

«Гептамерон»

«Храм Купидона

«Кимвал мира»

«Новые забавы и веселые разговоры»

Франсуа Рабле. «Гаргантюа и Пантагрюэль».

«Великие и неоценимые хроники о великом и огромном великане Гаргантюа»

«Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца Пантагрюэля»

«Третья книга героических деяний и речений доброго Пантагрюэля»

«Четвертой книги героических деяний и речей Пантагрюэля»

Главным источником Рабле явились народное творчество, живая фольклорная традиция, пропитывающая весь его роман, а также те произведения французской средневековой литературы предшествующих двух-трех веков, в которых народное начало проявилось с наибольшей силой. Рабле немало почерпнул из обрядово-песенной образности, из народных повестушек, анекдотов, пословиц и прибауток своего времени.

Язык Рабле – причудливый, полный синонимических повторов, нагромождений, идиом, народных пословиц и речений – имеет своей задачей передать все богатство оттенков, свойственное ренессансному материально-чувственному восприятию мира, освобожденному от всех пут и ограничений средневекового мировоззрения. Однако наряду с этим бурным потоком тонов и красок можно наблюдать в стиле Рабле огромную языковую структуру, использование всех грамматических средств, включение большого запаса научных и технических терминов, латинских или греческих слов и выражений.

Гротескно-комическая струя в романе Рабле выполняет несколько назначений. С одной стороны, она служит целят «заманивания» читателя, должна его заинтересовать и облегчить ему восприятие сложных и глубоких мыслей, положенных в основу романа. С другой стороны, она же маскирует эти мысли, смягчая их выражение, служит для книги щитом против нападок цензуры. В средние века обличье шутовства делало возможными очень смелые высказывания и профессиональным шутам разрешалось говорить, паясничая, то, что считалось недопустимым в устах кого-либо другого. Частный случай гротеска Рабле – исполинские размеры Гаргантюа и всего его рода в первых двух книгах (начиная с третьей Пантагрюэль приобретает обычное человеческое обличье).

Черту эту Рабле перенял их народной книги, но опять-таки она получила у него новое и притом сложное осмысление.

За 20 лет, в течение которых Рабле писал свой роман, его взгляды и оценки менялись в зависимости от перемен, происходивших вокруг него в политической и умственной жизни Франции. Отсюда отсутствие в романе полного единства, особенно заметное при переходе от второй книги к дальнейшим. Все больше к прежнему смелому оптимизму примешиваются нотки разочарования и чувство горечи, вызываемые картиной крушения прежних надежд. Однако, несмотря на эволюцию во взглядах и настроениях, своим основным идеям Рабле остается верен на протяжении всего романа. Рабле дает им в своем произведении самое боевое выражение. Он – натура активная, воинствующая. Его перо – его оружие. Он говорит: «Мало чести тем, кто употребляет в дело только глаза и, подобно лодырям, бережет свои силы, почесывая голову и зевая по сторонам» .

6 стр., 2839 слов

Гаргантюа и Пантагрюэль (Gargantua et Pantagruel)

... тот на все вопросы отвечал на разных языках, и Пантагрюэль ничего не мог понять. Только когда незнакомец заговорил ... но безуспешно, поэтому он призвал на помощь Гаргантюа. По пути домой Гаргантюа и его друзья разрушили вражеский замок на ... книга героических деяний и речений доброго Пантагрюэля, сочинение мэтра Франсуа Рабле, доктора медицины Покорив Дипсодию, Пантагрюэль переселил туда колонию ...

«Государства будут счастливы тогда, когда короли будут философами или философы королями»

Не менее выразительно изображение у Рабле феодальных войн. Король Пикрохол, сосед Грангузье, отца Гаргантюа, много лет живший с ним в мире, вдруг пошел на него войной за то, что подданные Грангузье, жившие около границы, силой отняли несколько лепешек у подданных Пикрохола, не желавших из упрямства продать их. И хотя деньги за лепешки были все же уплачены и Грангузье готов был лепешки вернуть, Пикрохол, подстрекаемый своими полководцами, начал войну. Но им уже мало владений Грангузье: на военном совете они строят планы завоевания чуть ли не всего мира.

Разоблачая всю низость и глупость средневековых учреждений и понятий, Рабле противопоставляет им новое, гуманистическое мировоззрение, для которого, в его понимании, наиболее характерны требование свободы человеческой личности от всяких уз, стихийный материализм и антифеодальные тенденции.

«доброту»

всюду гадят и все портят, за что и получают от всех насмешки да колотушки»

В романе Рабле особенно выделятся три образа. Первый из них – образ доброго короля в его трех вариантах, по существу, мало отличающихся друг от друга: Грангузье, Гаргантюа, Пантагрюэль.

Гаргантюа, Пантагрюэль

Панург – друг великана Пантагрюэля, вместе с которым составляет неразлучную и одновременно комическую пару: рядом с Пантагрюэлем Панург, который имеет нормальный рост и телосложение, кажется карликом. Автор характеризует Панурга как озорника, шулера, кутилу, гуляку и жулика и тем не менее открыто симпатизирует оптимизму и жизнелюбию своего героя, называя его «в сущности, чудеснейшим из смертных» . Панург – неизлечимый игрок, который любит игру ради нее самой. Из-за страсти к игре он часто совершает нелепые и безрассудные поступки, за которые то терпит побои, то подвергается преследованиям, но никогда не теряет присутствия духа. Когда Пантагрюэль после победы над дипсодами дарит другу поместье Рагу, беспечный Панург проматывает все доходы с него на три года вперед. Пантагрюэль уговаривает его быть бережливее, но тот со смехом заявляет: «Будьте жизнерадостны, веселы и довольны – иного богатства мне не надобно» . Парадоксальное поведение Панурга, которому ненавистно все догматическое, косное устоявшееся, трезвое и незыблемое, символизирует неустанный поиск человеческого духа, которому свойственно сомневаться во всем ради того, чтобы обрести еще большую глубину.

Жан-зубодробитель, Короли-завоеватели.

«П л е я д а»

В конце 1540-х годов возник литературный кружок, состоявший из нескольких молодых образованных дворян, энтузиастов, мечтавших о реформе французского поэтического языка и о создании новой, гуманистической по своему характеру и вместе с тем вполне национальной поэзии. Сначала этот кружок именовался «Бригадой», но затем по числу его членов стал называться именем созвездия из семи звезд – «Плеядой». Руководителем и общим учителем группы юных поэтов был знаток древних языков и литератур Дора, но всоре истинными вождями ее сделались Пьер де Ронсар и Жоакэн дю Белле. В 1549 г. вышел в свет манифест этой поэтической школы – «Защита и прославление французского языка», составленный дю Белле, но вдохновленный в значительной степени Ронсаром.

2 стр., 817 слов

Сколько ты знаешь языков — столько раз ты человек (1 вариант)

... литературы, песни, согревающие сердце. И поэтому не зря говорят: "Сколько ты знаешь языков, столько раз ты человек!". Не ограничивайте себя, не ленитесь учить языки, чтобы не закрывать для себя новые стороны жизни, не ... Булонь происходит от нашего древнего слова "оболонь" и попало в французский язык тогда, когда эти земли защищали от врагов русские воины. Но бывают и ...

«Защита и прославление французского языка»

Произведение это состоит из двух частей: первая посвящена проблеме поэтического языка, вторая – теории поэзии. Первая часть начинается с протеста против мнения некоторых лиц, будто бы французский язык – язык «варварский», не приспособленный для изложения на нем тонких мыслей и высоких предметов так, как это можно сделать на языке греческом или латинском. Однако сам по себе французский язык достаточно гибок, благозвучен и силен: надо только обогатить его и облагородить. Автор напоминает о том, что некогда языки греческий и латинский были также грубыми, совершенства они достигли лишь в результате длительных упражнений; в частности, латинский язык вполне развился благодаря долгой учебе у греческого. Такой же путь должен проделать и французский язык. Лучшее средство его обогащения и возвышения – заимствование из древних языков целого ряда слов и оборотов речи. Но заимствования должны производиться с разбором, разумно, в соответствии с духом родного языка. К тому же источником обогащения французского языка должна быть не только античность, но язык ремесленников, моряков, художников, диалекты, словообразования и т.д.

Вторая часть трактата начинается в утверждения высокого представления о поэте и его миссии. Поэтом надо родиться. Но одного природного дарования мало: его нужно развивать работой над собой и упражнениями. Лучшая школа для поэта – античность. И здесь повторяется та же самая мысль, которая высказана была относительно языка: нужно учиться у древности для того, чтобы преодолеть ее и выйти на путь самобытного, вполне национального творчества. Не следует переводить древних авторов, так как это означает полное подчинение себя им, но надо подражать им с разбором и толком. Дю Белле убеждает поэтов бросить старые, средневековые формы – баллады, рондо, виреле и т.п. – и писать эпиграммы, элегии, оды, сатиры по образцу латинских поэтов, таких мастеров в этих жанрах, как Овидий, Гораций, Катулл, Марциал, а также сонеты в подражание Петрарке и Саннадзаро, трагедии и комедии, следуя знаменитым древним образцам, наконец, героические поэмы в манере Гомера, Вергилия и Ариосто.

Ронсар и влияние Петрарки на его творчество

«Любовь к Кассандре», «Любовь к Марии»

Возрождение в книге М. Монтеня «Опыты»

«Опыты» Монтеня представляют собой собрание наблюдений, анекдотов, мыслей, комментированных выписок из древних и новых авторов, Записанных Монтенем без видимого порядка, по мере того как они приходили ему в голову. Однако эта книга обладает глубоким внутренним единством – единством темы и единством мировоззрения. Предмет изучения Монтеня – человек, природу которого он понимает иначе, чем его предшественники – гуманисты начала или середины XVI в. (Рабле, Ронсар и др.).

Для них человек – существо устойчивое, определенное, которое, чтобы обеспечить себе счастье, а миру – лучший порядок, должно лишь совершать правильные поступки. Крушение утопических идеалов раннего гуманизма заставило Монтеня усомниться в безупречности этих воззрений и подойти критически к самому понятию человека. Он утверждает, что человек – существо вечно меняющееся, приспосабливающееся ко всем климатам, режимам, условиям существования. Ни один человек не бывает в разные мгновения тождественным самому себе. В зависимости от обстоятельств человек может быть смелым или робким, гордым или скромным, благоразумным или безрассудным. Нет предела изменениям человека, и история есть не что иное, как повествование о тех изменениях, которые претерпевал человеческий род. Высшая наука Монтеня – это наука о человеке, изучающая не христианских писателей новых времен, а античных мыслителей и ученых.

6 стр., 2905 слов

Язык человека это его мировоззрение и его поведение лихачев

... его мировоззрение и поведение. Если вы хотите быть интеллигентным, культурным человеком, то говорите правильно, точно, экономно. (72 слова) Популярные сочинения Самая большая ценность народа – язык, на котором он пишет, говорит и думает. Это ...

Можно обнаружить глубокие соответствия между идеями Монтеня и идеями мыслителя зари французского Возрождения Рабле; многое роднит его также с другим вольнодумцем той поры – Деперье. Но гораздо важнее та линия развития свободной человеческой мысли, которая идет от него в будущие времена. Не говоря об огромном влиянии, которое Монтень оказал на многих передовых мыслителей и писателей большинства других европейских стран.