Дьявол и его свита в романе Булгакова «Мастер и Маргарита»

Курсовая работа

Воздействие художественного произведения на творца и окружающую действительность

Одним из законов творчества является воздействие произведения на самого художника и его окружение. Вокруг него может появиться волшебная аура, способная принести неожиданные превращения.

Подобное влияние наблюдалось и в биографии Михаила Булгакова. Он был связан с человеком с густыми усами и трубкой, который относился к нему неоднозначно. Некоторые считают, что это было проявление нечистой силы, хотя скорее всего это были инстинктивные поиски защиты и самоуспокоения.

Булгаков не был злопамятным, но в его жизни были обиды и нанесенное зло, которые не давали ему покоя. Это отразилось на его произведениях, где тема возмездия была важным аспектом.

То, что Булгаков написал про нечистую силу и при этом не оскорбил ее, а нашел общий язык, изменило его жизнь и окружение. Его жена, Елена Сергеевна, также превратилась в колдунью, что было свидетельством воздействия художественного произведения.

## Развитие исследования

Работа по раскрытию темы «Дьявол и его свита в романе «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова» проводится на основе анализа истории создания самого романа. Изучение этого вопроса позволяет более глубоко понять идеи и образы, использованные Булгаковым для описания сил зла в произведении.

Важным шагом в данном исследовании является также рассмотрение прототипов и персонажей, действующих в романе. Это позволяет выявить особенности и значения тех «темных сил», которые были заложены автором.

Анализировать данные аспекты мы будем, опираясь на рецензии, критику и статьи, написанные об «Мастере и Маргарите» М. А. Булгакова.

Заметно, что роман не был завершен М. А. Булгаковым и за его жизни не был опубликован. Впервые «Мастер и Маргарита» увидел свет только в 1966 году, через 26 лет после смерти писателя. Еще более ценно то, что оно дошло до нас вообще, мы обязаны жене М.А. Булгакова, Елене Сергеевне Булгаковой, которая сохранила рукопись романа при всеобщих запретах и трудностях.

Первая версия работы приходится на период с 1928 по 1929 гг. Варианты названия варьировались от «Черный маг» до «Копыто инженера». Однако первая редакция была уничтожена автором 18 марта 1930 года из-за информации о запрете его пьесы «Кабала святош».

18 стр., 8901 слов

Гражданская война в произведениях русских писателей ХХ века

... тема является значимой и актуальной, и мы надеемся, что наше исследование поможет раскрыть формирование исторического представления о роли литературы в отражении революции и гражданской войны в России.Ценность рассматриваемых нами художественных произведений состоит в ...

После этого работа над романом возобновилась в 1931 году и продолжалась до середины 1936 года. К этому времени включены Маргарита, её безымянный спутник (Мастер) и свита Воланда. Вторая редакция, с подзаголовком «Фантастический роман», имела разные названия, такие как «Великий канцлер», «Сатана» и другие.

Третья редакция, начатая во второй половине 1936 года, была названа «Князь тьмы», но затем получила свое известное название «Мастер и Маргарита», принятые в 1937 году. В мае-июне 1938 года полный текст романа был опубликован. Автор продолжал править рукопись практически до самой смерти и остановился только на фразе Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?»

Развитие идеи дьявола в романе «Мастер и Маргарита» М.А. Булгакова

Роман «Мастер и Маргарита», созданный М.А. Булгаковым, занимает особое место в истории русской литературы. Писатель задумывал и разрабатывал этот произведение в течение более 10 лет. Изначально он планировал написать «роман о дьяволе». Некоторые исследователи видят в нем апологию дьявола, выражение любования мрачной силой и подчинения перед злом.

Булгаков сам себя называл «мистическим писателем», однако его мистика не затмевала рассудок и не пугала читателя. Он представил свою работу в форме сатирического изображения реальности, которая в то время была опасной. Во время завершения романа в 1937-1938 годах, критическое отражение действительности, которая являлась «величественной и прекрасной», было неприемлемым.

Булгаков, возможно, осознанно или неосознанно, смягчал сатирические высказывания относительно определенных явлений своего времени. Он писал о странностях и уродствах жизни своих современников с улыбкой, в которой можно уловить печаль и горечь.

Однако писатель смотрел с другой стороны на тех, кто преуспевал и процветал в этих условиях: взяточников, мошенников, начальствующих дураков и чинуш. На них он напускал нечистую силу, как задумывал с самого начала работы над романом.

В «Мастере и Маргарите» Булгаков поставил перед собой целью вложить в это произведение всю остроту своего сатирического взгляда, безудержность фантазии и силу психологического наблюдения. Роман переступил границы жанра, достигнув органического соединения историко-эпических, философских и сатирических элементов.

По глубине философского содержания и художественному мастерству «Мастер и Маргарита» заслуженно стоит в одном ряду с такими великими произведениями, как «Божественная комедия» Данте, «Дон Кихот» Сервантеса, Гетевский «Фауст», толстовская «Война и мир» и другими произведениями, которые сопровождают человечество в его поисках истины и свободы.

Анализ романа «Мастер и Маргарита»

Роман Михаила Афанасьевича Булгакова — произведение, которое привлекает внимание многочисленных исследователей. Вопреки появлению таких источников, как Булгаковская энциклопедия, работа ученых над романом продолжается. Причина этого заключается в том, что жанровая сложность романа делает его трудным для анализа. Дж. Куртис, британская исследовательница творчества М.А.Булгакова в своей книге «Последнее Булгаковское десятилетие: Писатель как герой», определяет «Мастера и Маргариты» как непревзойденное произведение, содержащее немало потенциальных возможностей, еще не полностью раскрытых исследователями. Сам роман выделяется не только своей формой, но и содержанием, являясь уникальным шедевром, сравнимым лишь с трудами западноевропейской и русской культурных традиций».

4 стр., 1758 слов

Характеристика и образ Маргариты в романе Мастер и Маргарита Булгакова

... еще ни одно поколение читателей. Сочинение про Маргариту Свой роман «Мастер и Маргарита» Булгаков писал под впечатлением от ... в свою жизнь, пусть даже сам дьявол предложит ей самые необычайные и запретные ... происхождение Маргариты, связанное с французскими королями. Именно поэтому выбор Воланда среди всех Маргарит Москвы ... быть и почему я считаю, что этот образ полон противоречий. У Маргариты всего в ...

Персонажи и сюжетные линии романа «Мастер и Маргарита» относятся одновременно к Евангелию, легенде о Фаусте и реальным историческим личностям — современникам Булгакова. Это наделяет роман парадоксальным и порой противоречивым характером. Вместе с тем, в романе неотделимо сосуществуют священное и демоническое, чудеса и магия, искушение и предательство.

Обычно выделяются три ключевые плоскости романа — древняя, иерусалимская и вечная потусторонняя плоскости, а также современная московская. Удивительным образом они окказываются связанными между собой, и их соединительной нитью выступает мир нечистой силы под руководством могущественного и царственного Воланда. Но, несмотря на то, что в романе можно выделить множество плоскостей и назвать их различными способами, нет сомнения, что автор хотел показать отражение вечных и сверхвременных образов и отношений на изменчивой поверхности исторической действительности.

Образ Иисуса Христа в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»

Образ Иисуса Христа как идеал нравственного совершенства неизменно привлекал многих писателей и художников. В своих произведениях они различными способами трактовали эту фигуру, нередко отклоняясь от канонической интерпретации. Таким образом, М. А. Булгаков в своем романе «Мастер и Маргарита» выбрал нетрадиционный путь передачи образа Иисуса.

В романе Булгаков представил Иисуса, отвергающего достоверность свидетельств евангелий. Этот образ Иисуса является особенным, поскольку он сопоставим с Воландом-Сатаной. Оба персонажа высказывают скептическое отношение к библейским текстам и подвергают традиционную символику сомнению. Однако, следует отметить, что и сам Воланд, будучи дьяволом, обладает некоторыми атрибутами Бога. Это кажется своеобразным противоречием.

Разобравшись с характеристиками Воланда и его нестандартным отношением к евангельским событиям, следует также указать на литературные и музыкальные аллюзии, которые переплетены в романе. Автор делает ссылки на поэму Гете и оперу Шарля Гуно и создает захватывающую спектакльность повествования

Таким образом, в «Мастере и Маргарите» М. А. Булгаков представляет недоговоренность и спорность образов Иисуса и сатаны, оспаривая устоявшиеся представления и призывая читателя к собственному толкованию.

Образ Воланда в романе «Мастер и Маргарита»

В редакции романа 1929-1930 гг. образ черта Воланда был представлен комическим образом. Он хихикал, говорил с «плутовской улыбкой» и использовал просторечные выражения, обзывая других персонажей. Буфетчику Сокову он жаловался, называя москвичей сволочами, и умолял на коленях не погубить его. Однако в окончательном тексте романа Воланд стал представлен величественным и царственным образом: в дорогом сером костюме с заграничной обувью и беретом, которым он ловко заломил за ухо. Его рот был кривой, брови чёрные, но одна была выше другой. Правый глаз был черного цвета, а левый – зеленого. Лицо Воланда имело пару глубоких параллельных морщин на высоком облысевшем лбу, а его кожа будто бы навеки сжег загар.

Воланд, как истинный дьявол, в романе предстает в разных обличиях в своих разговорах с разными людьми. У него сохраняется всеведение сатаны; он и его люди прекрасно информированы о прошлой и будущей жизни тех, кому они приходят на помощь. Воланд знает текст романа Мастера, который похож на «евангелие Воланда», и рассказывает его тем несчастным литераторам, которых он встречает у Патриарших прудов.

19 стр., 9432 слов

Мистическое в романе Булгакова «Мастер и Маргарита»

... в процессе работы над романом. Также претерпело значительное изменение и название произведения : “ Копыто инженера “, “ Великий канцлер “, “ Сатана “, “ Подкова “ и другие. Каноническое название “ Мастер и Маргарита “ утвердилось лишь в 1937 году. Воланд ... силами. Фамилия этого героя - Булгаков. Вторая жена писателя, Л.Е.Белозерская-Булгакова, в своих воспоминаниях отмечала, что это совпадение ...

Комментаторы романа «Мастер и Маргарита» до сих пор активно ищут литературные источники для создания образа Воланда. Есть предположения о связи этого образа с «Фаустом» и средневековыми демонологами. Однако связь художественного образа с эпохой является сложной и причудливой, и стоит еще раз отметить еще один возможный источник для формирования мощного и тёмно-веселого образа Воланда.

Раскрытие литературных тем в романе Булгакова «Мастер и Маргарита»

Массовый гипноз, о котором пишет Булгаков в своем романе «Мастер и Маргарита», стал одной из самых запоминающихся сцен для читателей. В этой сцене москвичи попадают под влияние гипнотизера Орнальдо, который проводил свои эксперименты и шоу в кинотеатрах и домах культуры. Его способности напоминали представление Воланда из романа: он не только угадывал мысли людей, но и шутил и разоблачал их.

Орнальдо был особой фигурой того времени. В середине 30-х годов он был арестован, после чего его судьба стала завернутой в тайны. Существовали легенды о том, что он загипнотизировал следователя, миновал охрану и вернулся домой, а затем опять исчез без следа.

Автор романа, Михаил Булгаков, будто бы является наблюдателем исследовательского эксперимента, которым стала Москва. В начале книги, Воланд, лицемерно представившись ученым и магом, утверждает, что приехал в город изучать рукописи Герберта Аврилакского. Он обладает еще большей властью — способностью применять наказание, которая явно выходит за рамки небесных добрых сил.

Такой Воланд может стать последней надеждой для Маргариты, отчаявшейся найти справедливость. Заинтересованная в его помощи, она готова заключить сделку с дьяволом. Маргарита в романе Булгакова, будучи по сути зеркальным отражением Фауста, продает свою душу чёрту ради любви и верности Мастеру.

Таким образом, роман «Мастер и Маргарита» открывает перед читателями различные литературные темы, включая массовый гипноз, фигуру гипнотизера Орнальдо и культурную образованность Воланда в качестве исследователя Москвы. Также здесь переосмысливается история Фауста через судьбу Маргариты, которая готова на любые жертвы ради любви и преданности.

Развертывание исследования

Москва становится центром действия нечистой силы, распространяющей множество безобразных явлений по воле известного Булгакова. Великого Воланда окружает буйная свита, состоящая из экспертов различных областей. Кот Бегемот является мастером шалостей и розыгрышей, а Коровьев владеет всеми наречиями и жаргонами – от полублатного до великосветского. Азазелло изобретательно вышибает грешников, изгоняя их даже из самых придирчивых квартир Москвы и отправляя в загробный мир. Сочетаясь парами или группами, члены свиты создают смешные и порой пугающие ситуации, несмотря на разрушительные последствия своих действий.

Оригинальность литературного персонажа Воланда заключается в его присутствии в свите при посещении Москвы. Традиционно сатана представлялся в одиночестве, без сообщников. У Воланда также есть свита, где царит строгая иерархия, а у каждого демона своя функция. Коровьев-Фагот является ближайшим по положению к дьяволу – главным помощником сатаны, первым среди демонов. Ему подчинены Азазелло и Гелла. Кот-оборотень Бегемот занимает особую роль – он шут и наперсник «князя тьмы».

Появление Коровьева, известного также как Фагот, и его статус в качестве переводчика профессора-иностранца и бывшего регента церковного хора, напоминает о традиционном представлении мелких бесов. За сюжетом романа читательу предлагается не судить о героях лишь по их наружности. Заключительная сцена «преображения» нечистой силы подтверждает эту концепцию. Помощник Воланда надевает различные маски, чтобы лучше соответствовать нужной образу: в то время как пьяница-регент, ловкий мошенник или слуга. Только в последних главах романа Коровьев скидывает свою маску и предстает перед читателем в образе темно-фиолетового рыцаря с лицом, никогда не улыбающимся.

Фамилия Коровьев в литературе

Фамилия Коровьев сконструирована по образцу фамилии персонажа повести А.К. Толстого «Упырь» (1841) статского советника Теляева, который оказывается рыцарем и вампиром. Кроме того, в повести Ф.М. Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели» есть персонаж по фамилии Коровкин, весьма похожий на нашего героя.

Второе его имя происходит от названия музыкального инструмента фагот, изобретенного итальянским монахом. У Коровьева-Фагота есть некоторое сходство с фаготом – длинной тонкой трубкой, сложенной втрое. Булгаковский персонаж худ, высок и в мнимом подобострастии, кажется, готов сложиться перед собеседником втрое (чтобы потом спокойно ему напакостить).

Портрет персонажа

Вот его портрет: «…прозрачный гражданин престранного вида, на маленькой головке жокейский картузик, клетчатый кургузый пиджачок…, гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия, прошу заметить, глумливая»; «…усики у него, как куриные перья, глазки маленькие, иронические и полупьяные».

Коровьев-Фагот – это возникший из знойного московского воздуха чёрт (небывалая для мая жара в момент его появления – один из традиционных признаков приближения нечистой силы).

Подручный Воланда только по необходимости надевает различные маски-личины: пьяницы-регента, гаера, ловкого мошенника, проныры-переводчика при знаменитом иностранце и др. Лишь в последнем полете Коровьев-Фагот становится тем, кто он есть на самом деле – мрачным демоном, рыцарем Фаготом, не хуже своего господина знающим цену людским слабостям и добродетелям.

Рисунок Бегемота в романе «Мастер и Маргарита»**

В романе «Мастер и Маргарита» Михаил Булгаков создал ряд запоминающихся и забавных персонажей, среди которых выделяется Кот-оборотень, известный как Бегемот. Этот персонаж является любимым шутом сатаны и сохраняет свою оригинальность и остроумие на протяжении всего романа.

Описание Бегемота автор получил из книги М.А. Орлова «История сношений человека с дьяволом», где был описан случай одержимости французской игуменьи дьяволами, а пятый бес представлял собой монстра со слоновой головой, хоботом и клыками, называясь Бегемотом. Однако, Булгаков придал этому персонажу свои особенности превратив его в черного кота-оборотня, так как черные коты традиционно связывались с нечистой силой.

Когда мы впервые встречаем Бегемота, он развалился на пуфе с водкой и вилкой с грибом. За его причудами скрывается демон желаний желудка, что объясняет его необузданное аппетитное поведение, особенно в Торгсине, где он пожирает все подряд.

В романе мы сталкиваемся с комическими сценами, такими как перестрелка Бегемота с сыщиками, шахматный поединок с Воландом и состязание в стрельбе с Азазелло. Эти сцены приносят юмор и уменьшают остроту нравственных и философских проблем, которые автор ставит перед читателем.

Кроме того, в конце романа происходит необычное превращение этого комедийного персонажа. Ночь отрывает хвост и шерсть у Бегемота, распыляя их клочьями по болотам. Результатом этих перемен становится худенький юноша, демон-паж, самый забавный шут, который когда-либо существовал.

Таким образом, Бегемот является одним из наиболее запоминающихся персонажей в романе «Мастер и Маргарита». Его история, не связанная с библейской традицией, добавляет интересную ноту к глубинным проблемам, которые автор пытается раскрыть в произведении.

Исследование персонажей «Мастер и Маргарита»

Азазелло

Имя Азазелло образовано Булгаковым от ветхозаветного имени Азазел. Так зовут отрицательного героя ветхозаветной книги Еноха, падшего ангела, который научил людей изготовлять оружие и украшения. Вероятно, Булгакова привлекло сочетание в одном персонаже способности к обольщению и к убийству.

Главной функцией Азазелло в романе является насилие. Он выбрасывает Стёпу Лиходеева из Москвы в Ялту, изгоняет из Нехорошей квартиры дядю Берлиоза, убивает из револьвера предателя Барона Майгеля. Азазелло также изобрёл крем, который он дарит Маргарите. Волшебный крем не только делает героиню невидимой и способной летать, но и одаривает её новой, ведьминой красотой.

В эпилоге романа этот падший ангел предстаёт перед нами в новом обличии: «Сбоку всех летел, блистая сталью доспехов, Азазелло. Луна изменила и его лицо… Теперь Азазелло летел в своем настоящем виде, как демон безводной пустыни, демон-убийца».

Гелла

Гелла является членом свиты Воланда, женщиной-вампиром. Имя «Гелла» Булгаков почерпнул из статьи «Чародейство» Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона, где отмечалось, что на Лесбосе этим именем называли безвременно погибших девушек, после смерти ставших вампирами.

Зеленоглазая красавица Гелла свободно перемещается по воздуху, тем самым обретая сходство и с ведьмой. Характерные черты поведения вампиров – щелканье зубами и причмокивание возможно, позаимствованы из повести А.К. Толстого «Упырь». Там девушка-вампир поцелуем обращает в вампира своего возлюбленного – отсюда, очевидно, роковой для Варенухи поцелуй Геллы.

Необычность образов нечистой силы в романе «Мастер и Маргарита»

Персонажи нечистой силы в романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» отличаются необычностью своих образов и поведения. Один из членов свиты Воланда, Гелла, не участвует в сцене последнего полета. Вероятно, это связано с тем, что она является самым младшим членом свиты и не имеет существенной роли в повествовании.

Также интересным наблюдением является то, что автор не описывает обличье, в котором летит Воланд в конце романа.

Отмечается, что в романе появляются необычные для нечистой силы мотивы: шайка Воланда защищает добропорядочность и чистоту нравов. Автор существенно сводит функции Воланда к исправлению нравов и наказанию грешников. Роль дьявола показана в массовом гипнозе в Варьете, где Воланд делает рекламу магазина. Тем не менее, Воланд складывает свои функции в соблазнение и искушение людей, он выдаёт грехи на чистую воду и наказывает грешников.

В романе нетипичны образы нечистой силы, герои способствуют проявлению человеческих пороков и черт, вынуждая героев задуматься над своей жизнью и нравственностью. Они менее склонны к соблазнению и искушению людей, а помогают героям обрести новый взгляд на мир.

Достоинства Недостатки
  • Оригинальные образы персонажей;
  • Нечастые мотивы нечистой силы;
  • Функции дьявола сводятся к исправлению нравов героев.
  • Не характеризуется обличье, в котором летит Воланд в конце романа.
  • Иногда герои не получают характеризацию в повествовании.

Тем не менее, необычность образов нечистой силы в романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» не умаляет от интереса и глубины повествования произведения. Автор создает необычную атмосферу, отличающуюся своим криптографическим подтекстом.

Исследование о последствиях прогулки в Ялту

В данном исследовании мы рассмотрим последствия прогулки в Ялту и их влияние на различные персонажи. Встреча с нечистой силой и Никанором Ивановичем Босым, который, хоть и не балуется валютой, но всё же принимает взятки, стала лишь небольшим эпизодом в этой истории. Также стоит упомянуть дядюшку Берлиоза, охотника за московской квартирой племянника, и руководителей Зрелищной комиссии, которые являются типичными бюрократами и бездельниками.

Однако, самыми суровыми наказаниями страдают те, кто, хоть и не ворует и не обладает пороками Степиным, но имеет один недостаток — отсутствие сюрприза внутри. Мастер определяет этот недостаток как «человек без сюрприза внутри». Например, Финдиректор Римский, пытающийся дать «обыкновенные объяснения явлений необыкновенных», стал жертвой страшной сцены ужасов, превратившись в седого старика с трясущейся головой. Даже буфетчик варьете, известный своими словами об осетрине второй свежести, не остался безнаказанным. Воланд и его свита считают его пороком скопидомство, то есть обворовывание самого себя. Воланд замечает, что люди, избегающие вина, игр, общества прелестных женщин и застольной беседы, либо тяжело больны, либо втайне ненавидят окружающих.

Однако, самая печальная участь выпадает главе МАССОЛИТА Берлиозу. Он стал жертвой своих собственных изменений. Берлиоз, человек образованный, выросший в досоветской России, открыто изменил свои убеждения в надежде приспособиться к новой власти. Он начал проповедовать, что история Иисуса Христа — просто выдумка, обычный миф. Он стал руководителем писательской организации и его проповеди искушают тех, кто только приобщается к миру литературы и культуры. Но выбор, сделанный Берлиозом, был осознанным. Он отказался от литературы в обмен на положение, деньги и возможность занимать руководящую должность.

Гибель Берлиоза и его астрологическая предсказуемость

Интересное наблюдение позволяет разобраться в том, каким образом была предсказана гибель Берлиоза. В романе «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова, описывается момент, когда незнакомец очень загадочным образом произносит несколько слов, которые предрекают головокружительную участь Берлиоза: «Раз, два… Меркурий во втором доме… луна ушла… шесть – несчастье… вечер – семь…» И после этих слов объявляет громко и радостно: «Вам отрежут голову!»

Пользуясь Булгаковской энциклопедией, становится ясно, что в астрологии каждый из двенадцати домов отражает определенные события и аспекты к жизни человека. Установление Меркурия во втором доме может предзнаменовать счастье в торговых делах. Таким образом, связав это предсказание с жизнью Берлиоза, становится понятно, что он был наказан за свое участие в МАССОЛИТе, организации представляющей интересы литераторов, стремящихся получить материальные блага.

Известно, что Берлиоз искал смысл в писательской работе исключительно в момент времени, в котором жил. Дальше – небытие. Когда Воланд поднимает отрезанную голову Берлиоза на Великом Балу, он произносит фразу: «Каждому будет дано по его вере…». Таким образом, «Мастер и Маргарита» показывает, что «справедливость в романе неизменно празднует победу, но достигается это чаще всего колдовством, непостижимым образом». Воланд становится носителем судьбы, активным действующим лицом, что соответствует традициям русской литературы, где связь судьбы была установлена не с богом, а с дьяволом.

Роман показывает, что добро и зло в мире творятся руками людей. Воланд и его прислужники дают возможность выявить все пороки и добродетели, которые заложены в сердцах и душах людей. Булгаков исследует множество аспектов человеческой природы, показывая как жестокость может постепенно уступать милосердию, как начальная злоба передвигается к состраданию герою.

В исследовании романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» обращается внимание на неоднозначную роль нечистой силы, представленной Воландом. Не только наказывая порочных, но и помогая тем, кто борется против нарушителей нравственных законов. Интересно отметить, что Воланд в буквальном смысле возрождает сожженный роман Мастера, материализуя его в реальность.

В конце концов Воланд признается, что его цель в Москве — выполнить поручение, связанное с Мастером и Маргаритой. Сатана в романе предстает как слуга Га-Ноцри, способный вмешиваться в дела, к которым высшая святость не может прямо прикоснуться. Таким образом, Воланд выступает не просто как дьявол, наказывающий за безбожие, но и как исполнитель высших поручений.

Эпиграф романа «Я – часть той силы, что хочет зла и вечно совершает благо» становится ключом к пониманию мировоззрения Булгакова. Автор считает, что высокие идеалы можно сохранить только в надмирности. Гении, как Мастер, могут быть спасены от гибели только благодаря вмешательству сил тьмы, не связанных с земными идеалами.

Важным моментом является идея диалектического единства добра и зла, выраженная Воландом в разговоре с Левием Матвеем. Отказавшемуся пожелать здоровья «духу зла и повелителю теней» Воланд предлагает обдумать, как бы выглядел мир без зла и теней. Эта фраза подчеркивает взаимозависимость и взаимодополняемость добра и зла в человеческом мире.

Великий бал у сатаны, который описывается в романе «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова, представляет собой уникальное событие, полное символики и значимости. Этот бал, происходящий в мистическую полночь пятницы, 3 мая 1929 года в Нехорошей квартире, обращает наше внимание на противопоставление добра и зла, света и тьмы.

Важно отметить, что в романе отсутствует классическое противопоставление между этими двумя силами. Силы тьмы, не смотря на порождаемое ими зло, становятся помощниками сил света и добра. Они выступают в борьбе против людей, которые потеряли способность различать добро и зло. Тем самым они взаимодействуют со сферой новой советской религии, которая отвергает и перечеркивает историю человечества и его моральный опыт.

Описание бала в романе было воссоздано с использованием впечатлений автора от приёма в американском посольстве, состоявшегося 22 апреля 1935 года в Москве. Приглашение писателя, вместе с его женой, на этот торжественный приём приуменьшается только приглашением на бал у сатаны. Воспоминания Е.С. Булгаковой от этого приёма отражены в романе следующим образом:

«Раз в год Буллит давал большие приёмы по поводу национального праздника. Приглашались и литераторы. Однажды мы получили такое приглашение. В зале с колоннами танцуют, с хор – прожектора разноцветные. За сеткой – птицы – масса – порхают. Оркестр, выписанный из Стокгольма. М.А. пленился больше всего фраком дирижера – до пят. Ужин в специально пристроенной для этого бала к посольскому особняку столовой, на отдельных столиках.»

Этот прием в американском посольстве является почти невероятным событием для полуопального литератора, подобно впечатлениям от бала у сатаны. В то время наглядная пропаганда Советского Союза часто изображала «американский империализм» как дьявола. В романе «Мастер и Маргарита» детали и образы реальной обстановки американского посольства соединяются с литературными элементами, создавая уникальную картину Великого бала у сатаны.

Великий бал у Сатаны в Нехорошей квартире представлял собой событие, разросшееся до сверхъестественных размеров. Расширение помещения до желательных пределов было возможно благодаря знанию пятого измерения, о котором Коровьев-Фагот рассказывает. Булгаков продолжает идею Герберта Уэллса, расширяя число измерений с четырех до пяти.

В пятом измерении открывается вид на гигантские залы, где происходит Великий бал у Сатаны. Участники бала остаются невидимыми для обычных людей, включая агентов ОГПУ, которые дежурят у дверей Нехорошей квартиры. Булгаков тщательно украшает залы розами, использование которых имело глубокий символический смысл.

В различных культурах розы являются символом траура, любви и чистоты. Поэтому розы на Великом балу у Сатаны можно рассматривать как символ любви Маргариты к Мастеру, но и как предзнаменование их предстоящей смерти.

Розы также имеют аллегорическое значение Христа и напоминают о пролитой крови. Они долгое время были включены в символику католической церкви. Это позволяет проявить связь между розами на балу и религиозными мотивами.

Выбор Маргариты в качестве королевы Великого бала у Сатаны и ее ассоциация с французскими королевами XVI века связаны с энциклопедическим словарем Брокгауза и Эфрона. В выписках из статей этого словаря, которые сохранились у Булгакова, упоминаются две французские королевы по имени Маргарита — Наваррская и Валуа. Обе Маргариты традиционно поддерживали писателей и поэтов, и булгаковская Маргарита тесно связана с Мастером, чье освобождение она стремится достичь после Великого бала у Сатаны.

Великий бал у сатаны в произведении М.А. Булгакова

Одним из интересных источников рассмотрения Великого бала у сатаны является описание, данное в книге маркиза Астольфа де Кюстина «Россия в 1839 г.» (1843).

Это описание использовал сам Михаил Булгаков при создании киносценария «Мертвые души». В работе Кюстина описывается грандиозная и роскошная атмосфера бала. Великая галерея Михайловского дворца поражает своей красотой и великолепием. Воздух наполнен благоухающим ароматом тысяч цветов, а в конце зала расположен бассейн, из которого сочатся фонтаны. Невероятное разнообразие световых отражений, золотого блеска и чарующей атмосферы делают этот праздник иллюзией сказочного тропического леса.

Такую же картину видит Маргарита на самом Великом балу у сатаны. Она окружена грохочущими фонтанами и красочными цветами, слушает музыку великих оркестров мира. Она переносится в тропический рай, полный красоты и величия. Здесь Булгаков сочетает традиции русского символизма с симфонией Александра Белого и пьесой Леонида Андреева «Жизнь человека».

Великий бал у сатаны можно рассматривать и как продукт воображения самой Маргариты, когда она находится на грани отчаяния. Множество известных представителей общества подходят к ней, но Маргарита отдает свою преданность гениальному писателю Мастеру. Стоит отметить, что перед Великим балом происходит сеанс чёрной магии в Театре Варьете, похожем на цирк. Здесь музыканты исполняют марш — жанр музыки, в котором особую роль играют барабаны.

Известно также, что на Великом балу у сатаны присутствуют и музыкальные гении, чье творчество не связано с мотивами сатанизма. Маргарита встречает здесь «короля вальсов» — Иоганна Штрауса, а также Анри Вьетана, бельгийского скрипача и композитора. Оркестр Великого бала у сатаны является одним из лучших в мире. Данный момент иллюстрирует идею Булгакова о том, что любой талант имеет свои черты дьявола.

То, что на Великом балу у сатаны перед Маргаритой проходит вереница убийц, отравительниц, палачей, развратниц и сводниц, совсем не случайно. Булгаковская героиня мучается из-за измены мужу и, пусть подсознательно, ставит свой поступок в один ряд с величайшими преступлениями прошлого и настоящего. Обилие отравителей и отравительниц, подлинных и мнимых, — это отражение в мозгу Маргариты мысли о возможном самоубийстве вместе с Мастером с помощью яда. В то же время, последующее отравление их, осуществленное Азазелло, можно счесть мнимым, а не действительным, поскольку исторически все отравители-мужчины на Великом балу у сатаны – отравители мнимые.

Но Булгаков оставляет и альтернативную возможность: Великий бал у сатаны и все связанные с ним события происходят лишь в больном воображении Маргариты, мучающейся из-за отсутствия известий о Мастере и вины перед мужем и подсознательно думающей о самоубийстве. Подобное альтернативное объяснение применительно к московским похождениям сатаны и его подручных автор «Мастера и Маргариты» предлагает в эпилоге романа, ясно давая понять, что оно далеко не исчерпывает происходящего. Также и любое рациональное объяснение Великого бала у сатаны, согласно авторскому замыслу, никак не может быть полным.

Из всех способностей, какими одарены маги и волшебники, простейший и наиболее часто встречающийся дар — прорицания. К тому же пророче­ство — любимая тема поэзии. Булгаков правильно рассудил, что рукописи не горят, и верно напророчил будущее себе и своим книгам.

Когда мы узнаем что это дьявол, посетивший нас «со товарищи», чтобы поживиться глумлением в полную сласть — автор, кажется, нисколько этим не опечален. Он весел, беспечен и мил во всех описаниях шайки, за которой следит чуть не с репортерским удовольствием. Его тон спокоен и насмешлив. Отчего это? Первая мысль, естественно приходящая в голову, — от отчаяния. Ударил себя в лоб, как пушкинский Евгений, и «захохотал». Но, кажется, здесь никакой истерии не слышно. Речь быстрая, но ровная и четкая. От равноду­шия? Может быть, это уже безучастный смех над тщетой человеческих уси­лий, с астральной высоты, откуда и Россия-то — «тлен и суета»? Тоже как будто не так: автор в людях, им описываемых, слишком заинтересован, не отпускает их без освидетельствования, вздыхает: «Боги, боги мои…» Все их радости и огорчения готов разделить. Отчего же тогда?

Одна подробность как будто дает пониманию первый шаг. Мы замечаем, что он посмеивается и над дьяволом. Странный для серьезной литературы XX века поворот, где дьявола привыкли уважать. У Булгакова что-то сов­сем не то. Он смеется над силами разложения, вполне невинно, но чрезвы­чайно для них опасно, потому что мимоходом разгадывает их принцип.

После первого изумления безнаказанностью всей «дьявольской» компании глаз наш начинает различать, что глумятся-то они, оказывается, там, где люди сами уже до них над собой поглумились; что они только подъедают им давно оставленное.

Заметим: нигде не прикоснулся Воланд, Булгаковский князь тьмы, к тому, кто сознает честь, живет ею и наступает. Но он немедленно просачи­вается туда, где ему оставлена щель, где отступили, распались и вообразили, что спрятались: к буфетчику с «рыбкой второй свежести» и золотыми десят­ками в тайниках; к профессору, чуть подзабывшему Гиппократову клятву; к умнейшему специалисту по «разоблачению» ценностей, которого самого он, отделив голову, с удовольствием отправляет в «ничто».

Работа его разрушительна — но только среди совершившегося уже распада. Без этого условия его просто нет; он является повсюду, как замечают за ним, без тени, но это потому, что он сам только тень, набирающая силу там, где недостало сил добра, где честь не нашла себе должного хода, не сообразила, сбилась или позволила потянуть себя не туда, где — чувствовала — будет правда. Вот тут-то «ён», как говорила одна бабушка о дьяволе, ее и схватил.

Так или иначе, но все несомненнее выступает мысль: наглецы из компа­нии Воланда играют лишь роли, которые мы сами для них написали. Там, где положение сравнительно нормально, они гуляют на степени воробушка и кота; где помрачнее — там уже бегает глумливый и хихикающий «клетча­тый» с клыкастым напарником, а где совсем тяжко — сгущается черный Воланд, уставя в эту точку пустой глаз.

Но повсюду, как ни отвратительна нечисть, остается признать, что и источник приносимых ею бедствий не в ней. Недаром несчастный поэт Без­домный, гоняясь за слугами Воланда, налетает головой на стекло, собствен­ной головой, которой суждено лишь потом одуматься; они этим преследова­ниям только рады. Потому что здесь уже для преследователей совсем теря­ется из глаз главная, настоящая причина разрушений, сознаться в которой нелегко: собственное размахайство и наплевательство, желание во что бы то ни стало быть правым и ковырять любую ценность, как игрушку, у кото­рой, мол, просто хитрый секрет и ничего особенного, а поломав — «туда ей и дорога», словом, то самое, что другой русский писатель определил как «мы гибнем… от неуважения себя».

Однако Булгаков никак не думал, что мы гибнем. Именно потому, что разложению позволено здесь в разных, невидимых глазу тонкостях показать себя, раскрыться — и, однако же, ничего решающего не совершить, становится ясно, что влиянию его поло­жены границы, которые оно может подвинуть, но не преступить. Мы при­сутствуем, приближены и видим, как действует эта замечательно интерес­ная сила в целой серии образов и переменчивых лиц; как она, едва проснется подлинное, тотчас же спешит к нему присоединиться, но чуть кто зазевается — быстро его рушит, разъедает, глумится и топчет; как она ползает кругом, ища щель, обезьянствует, прикидываясь другом, и т. п. Но не больше: никогда не может ухватить она у этого подлинного его начал. И значит, всем своим коварством — только чистит, выжигает его слабость. Безжа­лостное исправление того, что не пожелало само себя исправить. Собствен­ное же положение ее остается незавидным; как говорит эпиграф к книге: «часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». Все разо­ренное ею восстанавливается, обожженные побеги всходят вновь, прерван­ная традиция оживает.

Конечно, и источник авторского спокойствия оттуда. Он тоже издалека — соединен с началами, которых разложению не достать. Роман наполнен этим настроением, которое не выговаривается прямо, но дает ему весь его внутренний разбег.

Список использованной литературы

[Электронный ресурс]//URL: https://liarte.ru/kursovaya/svita-volanda/

1. Булгаков М. А. Мастер и Маргарита – М.: Пан Пресс, 2006

2. Галинская И. Л. Загадки известных книг – М.: Наука, 1986

3. Грознова Н. А. Творчество Михаила Булгакова: Исследования. Материалы. Библиография — Л.: Наука, 1991

4. Соколов Б. В. Булгаковская энциклопедия – М.: Миф, 1997

5. Соколов Б. В. Три жизни Михаила Булгакова – М.: Эллис лак,1997

6. Шнейберг Л. Я. От Горького до Солженицына – М.: Высшая школа, 1995

Галинская И. Л. Загадки известных книг – М.: Наука, 1986 с.46

Грознова Н. А. Творчество Михаила Булгакова: Исследования. Материалы. Библиография — Л.: Наука, 1991 с.25

Булгаков М. А. Мастер и Маргарита – М.: Пан Пресс, 2006 с.112

Булгаков М. А. Мастер и Маргарита – М.: Пан Пресс, 2006 с.92

Соколов Б. В. Булгаковская энциклопедия – М.: Миф, 1997с.96