Проблемы анализа эпических и драматических произведений

Дипломная работа

Проблема стилистического исследования художественного произведения

В обзорной работе были изложены результаты исследования проблем анализа эпических и драматических произведений. Основная акцентировка была сделана на влиянии этого анализа на восприятие художественных произведений учащимися V-VII классов. Отметим, что государство с великим будущим должно заботиться о культурном, образованном и духовно богатом будущем своих граждан. Поэтому актуальность данной работы объясняется важным этапом изучения языка эпических и драматических произведений в качестве искусства.

Одной из ключевых особенностей изучения является нерасчлененность предметов и задач исследования, что ведет к противоречиям и сложностям в выявлении точек зрения и предлагаемых решений. Именно поэтому предметом исследования в данной работе стал язык художественного произведения и его отношение к идейно-образному содержанию. Главной целью работы стало развитие решений основных проблем анализа эпического и драматического произведения, а также выработка закономерностей стиля анализа произведений словесного искусства.

Основные задачи, поставленные перед исследованием, включали в себя разработку решений проблем анализа эпического и драматического произведения, а также обучение читателя научным знаниям о природе словесного искусства. В контексте школьной программы, данная работа также стремилась научить правильному анализу художественных произведений, используя понятные для школьников выражения и слова.

Материал выпускной работы

Материалом выпускной работы являются теоретические положения отечественных и зарубежных лингвистов, относящиеся к данной теме. Также важным материалом является язык художественного произведения и его связь с идейно-образным содержанием, которая специфична только для произведений словесного искусства.

В данном исследовании анализу подвергаются следующие произведения: рассказ А.П. Чехова «Человек в футляре», пьеса А.С. Грибоедова «Горе от ума» и рассказ И.С. Тургенева «Муму».

Лингвистический метод, применяемый в выпускной работе

Лингвистическим методом, применяемым в данной работе, является интерпретация эпических и драматических произведений, а также их комментирование. Этот метод является инструментом системного понимания художественного произведения на высоком уровне. В процессе применения данного метода учитывается не только буквальное значение отдельных единиц, но и их смысловая взаимосвязь и воздействие в рамках произведения.

18 стр., 8631 слов

Анализ и интерпретация художественного произведения в системе ...

... данной курсовой работы. Цель – рассмотреть драматургию А. Вампилова в аспекте интертектуальных связей. Данная цель предопределяет ряд задач: 1. Изучить научную, критическую и художественную литературу по проблеме исследования; ... действующих лиц, разной остроте конфликта они представляют единый цикл произведений, исследующих тенденции общественной, прежде всего нравственной атмосферы, рисующих ...

Научная новизна работы

Научная новизна работы заключается в том, что в анализе формы эпических и драматических произведений можно увидеть полное идейно-образное содержание. Нерешенность проблемы анализа языка таких произведений как явление искусства признавали и признают многие ученые. Кроме того при изучение природы языка эпических и драматических произведении как явления искусства акцент обычно делается на специфику художественной речи как таковой и недооценивалось или игнорировалось самое важное, что определяет природу этого явления, — своеобразное содержание, идейно-образное содержание.

Практическое значение работы. Исследование закономерности стиля эпических и драматических произведении, умение анализировать эти произведения имеет огромное значение для теории литературы, теории языка, теории художественного перевода, поэтической лексикографии, для практики преподавания литературы в учебных заведениях.

Обсуждение выпускной работы. Выпускная работа была обсуждена на заседании кафедры «Гуманитарные дисциплины и методика их преподавания» Самаркандского государственного университета имени Алишера Навои 2.05.2011 года и рекомендована к защите.

Глава вторая. Проблема анализа драматических произведений

Драматические произведения имеют особую структуру и художественные особенности, поэтому их анализ требует особого подхода. В данной главе рассматриваются специфика драматического текста, методы анализа диалогов, монологов, их роли в развитии сюжета и характеристике персонажей. Также особое внимание уделяется анализу театральных постановок и методикам работы с учащимися для более полного восприятия драматических произведений.

Глава третья. Влияние анализа на восприятие художественных произведений учащимися V- VII класса

В данной главе исследуется влияние методик анализа эпических и драматических произведений на восприятие школьниками художественной литературы. Анализируются результаты экспериментов, проведенных с участием учащихся V-VII классов, их отзывы о новых методиках анализа произведений, а также о применении полученных знаний в реальной жизни и повседневной литературной практике.

Воспроизведение образов персонажей

В художественных произведениях, помимо основного стилеобразующего фактора — авторского отношения к изображаемому факту, действуют и дополнительные факторы, обусловленные особенностями личности воспроизводимых автором персонажей. Использование языковых средств и их упорядоченность в произведении зависят не только от авторского отношения, но также от личности персонажей, их мысли, чувства и принадлежность к определенной среде. Согласно В.Г. Белинскому, в литературно-художественном произведении «нет ни одного слова, строгой и непреложной необходимости которого нельзя было бы доказать из самой сущности идеи и действительности характеров».

Содержание эпического произведения

Содержание эпического произведения состоит из системы художественных образов, различающихся по характеру и степени участия в построении целого произведения. Подвижный образ персонажа играет более существенную роль, чем статичный, так как он несет в себе неосознанное противоречие, разрешаемое в рамках произведения.

Следовательно, непременными, закономерными в области содержания эпического произведения являются следующие моменты: факт (явление) объективной действительности; отношение автора к этому факту с позиции идеала, выраженное непосредственно от лица самого автора или выраженное опосредованно, через строй мысли и чувств персонажей и включающее следующие моменты: строй мысли и чувства статичного персонажа (или персонажей); исходный строй мысли и чувства подвижного персонажа (или персонажей); основные моменты в развитии строя мысли и чувства подвижного персонажа; завершающий строй мысли и чувства подвижного персонажа; противоречие между фактом объективной действительности и его отражением в сознании персонажа; соотнесенность строя мысли и чувства подвижного и статичного персонажей; соотнесенность строя мысли и чувства автора и воспроизводимых им персонажей.

12 стр., 5698 слов

Ономастическое пространство рассказов, с помощью которых создаются ...

... рассказов, в частности антропонимы, с помощью которых создаются образы персонажей произведений. Не оставляя никого равнодушным, искусство В.М. Шукшина - писателя, ... работы:, Практическая ценность:, Апробация: ономастика имя собственное семантизация номинация коннотация Глава 1. Имена собственные (онимы) в художественном произведении 1.1 Поэтическая ономастика как особый раздел ономастики ... реагируют на ...

Закономерности в области содержания эпического произведения

Материализуются в особой, свойственной только данному произведению упорядоченности языковых средств, в их соотнесенности. Известно высказывание Л. Толстого о художественном произведении как о собрании мыслей, сцепленных между собою, для выражения себя» и только в этом сцеплении существующих. «…Для критики искусства, — утверждал Л. Толстой, — нужны люди, которые бы показали бессмыслицу отыскания мыслей в художественном произведении и постоянно руководили бы читателем в том бесконечном лабиринте сцеплении, в котором и состоит сущность искусства…»

Постановка задачи

Изучение рассказа «Человек в футляре» часто сосредотачивается на образе Беликова. Однако сам автор, А.П. Чехов, подчеркивал важность понимания идейно-образного содержания произведения через изображение окружающей среды, в которой находится Беликов. Для разъяснения этой проблемы необходимо провести анализ стилистической системы рассказа, выявив его основные компоненты.

Анализ стилистической системы рассказа

Для определения непременных, закономерных компонентов стиля рассказа «Человек в футляре» рассмотрим следующие элементы:

Выводы

Анализ стилистической системы рассказа «Человек в футляре» позволил выявить непременные, закономерные компоненты стиля. При помощи употребления языковых средств, автор передает факты и явления объективной действительности, которые послужили основой для создания произведения. Кроме того, языковые средства, используемые в рассказе, соотносятся друг с другом, образуя каркас для развития авторской мысли. Важную роль играют повторяющиеся элементы, несущие основные моменты развития сюжета и строя мысли персонажей. Через эти элементы автор передает свое представление об идеале и отношение к нему как у персонажей, так и у самого автора.

Значение, которое А.П. Чехов придавал изображению среды в «Человеке в футляре», нашло выражение в выборе формы рассказа. В этом произведении субъектом повествования является не только автор, но и рассказчик-персонаж, учитель гимназии Буркин. Такой выбор формы повествования указывает на то, что предметом художественного изображения здесь является не только Беликов, но и сам рассказчик-персонаж Буркин, его мысли, чувства, противоречия в рассказе и его сознании.

4 стр., 1618 слов

Образ и характеристика Бабушки Акулины Ивановны (по рассказу ...

... лучше, ведь осознав сколько человек пережил в маленьком возрасте становиться страшно, так как многие за всю свою жизнь не испытывали подобного. 7 класс Сочинение Бабушка Акулина Ивановна 7 класс Известное произведение Горького описывает ...

Основные компоненты стиля рассказа «Человек в футляре»

  1. Употребление языковых средств, характеризующих факт или явление объективной действительности, ставшие основой для создания произведения.
  2. Соотнесенность языковых средств, относящихся к этому факту или явлению, с языковыми средствами, встречающимися в последующем тексте.
  3. Повторяющиеся элементы, обозначающие основные моменты развития авторской мысли.
  4. Языковые средства, отражающие строй мысли и чувства подвижного персонажа.
  5. Элементы, обозначающие основные моменты развития строя мысли и чувства подвижного персонажа.
  6. Языковые средства, выражающие строй мысли и чувства подвижного персонажа в завершающей части произведения.
  7. Соотнесенность языковых средств, позволяющих сопоставить строй мысли и чувства подвижного и статичного персонажей.
  8. Соотнесенность языковых средств, выражающих строй мысли и чувства автора и персонажей.
  9. Языковые средства, выражающие представление автора и персонажей об идеале.

Анализ различий между персонажами «Человек в футляре»

В произведении «Человек в футляре» Чехова наблюдается противопоставление двух главных персонажей — Буркина и Ивана Ивановича Чимшоя-Гималайского, которые различаются по нескольким характеристикам.

1. По профессии

Буркин — учитель гимназии, в то время как Иван Иванович — ветеринарный врач. Это указывает на их разные сферы деятельности и уровень образования, что влияет на их восприятие окружающего мира и поведение.

2. По внешности

Иван Иванович описывается как высокий худощавый старик с длинными усами, в то время как Буркин — человек небольшого роста, толстый, совершенно лысый, с черной бородой. Физическое различие создает контраст и отражает их индивидуальность.

3. По местоположению в начале рассказа

Иван Иванович находится снаружи у входа в сарай, курит трубку и освещается луной, в то время как Буркин лежит внутри на сене, не видимый в потемках. Это различие в местоположении подчеркивает их роли и активность в данной ситуации.

4. По цели приезда на охоту

Иван Иванович приехал на охоту, чтобы подышать чистым воздухом, в то время как Буркин является своим человеком в этой местности. Это указывает на их разные отношения к охоте и природе.

Сходство в восприятии образа жизни Мавры

Несмотря на эти различия, оба персонажа осознают образ жизни Мавры, жены старосты, как факт, свойственный окружающей действительности. Этот факт становится поводом для рассказа Буркина о Беликове, на что Иван Иванович выступает в роли слушателя, изредка высказывая комментарии.

Анализ высказывания-комментария Ивана Ивановича

В концовке произведения Иван Иванович не оставляет без внимания свое отношение к рассказу Буркина об истории Беликова. Это позволяет читателю увидеть, что ключевым аспектом идейно-образного содержания произведения является противостояние персонажей в своих взглядах и чувствах, а также отражение противоречий между образом жизни Мавры и Беликова в их сознании.

10 стр., 4955 слов

Футлярные люди в рассказах а. п. чехова

... и хочет нам донести А.П. Чехов через свои рассказы. Сочинение Образы футлярных людей Чехова Чехов один из лучших писателей, особенно когда ... поведения дает рассказчик, господин Буркин, который утверждал, что это стойкое, беспрестанное желание отдаляться от людей, замыкаться в себе, своих ... первую тарелку кры­жовника, кислого и невкусного, Николай Иваныч уже не может оценить его адекватно: он весь ...

Использование фразеологизма «То-то вот оно и есть»

Фразеологизм «То-то вот оно и есть», использованный Иваном Ивановичем, не является случайным. Он служит ключевым элементом, повторяющимся в нескольких высказываниях персонажа, указывая на важнейшие факты, которые следует выделить. Этот фразеологизм широко распространен в русском языке, выражая укоризненное указание на делаемый вывод. В контексте высказываний Ивана Ивановича он выделяет значимые моменты сюжета рассказа Буркина, указывая на нарушения рассказчиком логического развития событий.

Точность вербальных формулировок

Иван Иванович, в отличие от рассказчика Буркина, использует более точные вербальные формулировки для передачи своей точки зрения на поведение учителей. Заменяя слово «боялись» глаголом «подчинились», он показывает, что учителя одобрительно относились к Беликову и принимали его требования. Также он употребляет глагол «терпели», чтобы демонстрировать, что учителя без возражений, без жалобы принимали все изменения, которые Беликов вносил в гимназию. Эти глаголы четко характеризуют отношение учителей к Беликову, подчеркивая точность и определенность суждений Ивана Ивановича о них.

Фразеологизм «То-то вот оно и есть» в контексте реплики Ивана Ивановича обладает глубоким смыслом, описывая его чувства после похорон. Иван Иванович соглашается с тем, что хоронить людей, как Беликов, приносит удовольствие, и описывает свое восприятие свободы после этого события.

После возвращения с кладбища, лица участников процессии отражали скромность и постность. Они не желали демонстрировать радость от ушедшего, что напоминало детское ощущение свободы при уходе старших из дома. Иван Иванович подчеркивает значение свободы и ее влияние на душу, отмечая, что даже надежда на нее придает крылья.

Несмотря на хорошее настроение после похорон, спустя неделю жизнь вновь стала суровой, утомительной и бестолковой. Она не была ни запрещена, ни разрешена циркуляром. Беликова похоронили, но сколько еще будет похорон? Этот вопрос оставался неразрешенным, омрачая настроение.

  • То-то вот оно и есть, — сказал Иван Иванович и закурил трубку.
  • Сколько их еще будет! — повторил Буркин».
  • Как и в предшествующем употреблении, фразеологизм «То-то вот оно и есть» в реплике Ивана Ивановича подчеркивает важность высказанного Буркиным положения и вместе с тем указывает на его неточность — на противоречие между явлением объективной действительности, о котором шла, речь в рассказе Буркина, и тем, как это явление толкуется рассказчиком. Это противоречие обнаруживается в следующем: для Буркина свобода — идеал, о котором он мечтает («Ах, свобода, свобода! Даже намек, даже слабая надежда на ее возможность дает душе крылья, не правда ли?»).

    Причину ограничения свободы он видит в таких людях, как Беликов, который, по словам, Буркина, «…на педагогических советах… просто угнетал нас своей осторожностью,…давил нас всех…, этот человек держал в руках всю гимназию целых пятнадцать лет! Да что гимназию? Весь город!». В заключении же своего рассказа Буркин говорит о том, что после смерти Беликова «…прошло не больше недели, и жизнь потекла по-прежнему, такая же суровая, утомительная, бестолковая жизнь, не запрещенная циркулярно, и не разрешенная вполне не стало лучше». То есть выходит, что дело не в личности Беликова, что есть какие-то другие факторы, которые определяют атмосферу в гимназии, где работал Беликов, в городе, где он жил.

  • Иван Иванович, выслушав рассказ Буркина о Беликове, приходит к более радикальным выводам. Отличие в его строе мысли и чувства от строя мысли и чувства Буркина обнаруживается, в частности, в толковании понятий «футляр», «человек в футляре».
  • В представлении Буркина, Беликов принадлежит к числу «людей, одиноких по натуре, которые, как рак-отшельник или улитка, стараются уйти в свою скорлупу…», у которых наблюдается «постоянное и непреодолимое стремление окружить себя оболочкой, создать себе, так сказать, футляр, который бы уединил его, защитил бы от внешних влияний». То есть «футляр» в толковании Буркина — это средство защиты одинокого по натуре человека от окружающей действительности, от внешних влияний. А «человек в футляре» в представлении ГБуркина — это образ жизни Беликова и ему подобных, одиноких по складу характера людей, то есть образ жизни, обусловленный естественными причинами (ср.: «…и было видно, что многолюдная гимназий в которую он шел, была страшна, противна всему существу его и что идти рядом со мной ему, человеку по натуре одинокому, было тяжко»; «И этот учитель греческого языка, этот человек в футляре, можете себе представить едва не женился»
  • В заключительной части рассказа слово «футляр» употребляется в речи Ивана Ивановича: «А разве то, что мы живем в городе, в тесноте, пишем ненужные бумаги, играем в винт — разве это не футляр? А то, что мы проводим всю жизнь среди бездельников, сутяг, глупых праздных женщин, говорим и слушаем разный вздор — разве это не футляр?» В толковании Ивана Ивановича «футляр» имеет иной смысл, чем у Буркина. «Футляр» — здесь условия жизни, в которых свобода людей ограничена, при которых люди вынуждены делать то, что противоречит их признанию и назначению.
  • Весьма важно для понимания идейно-образного содержания рассказа обратить внимание на то, что вслед за цитированным высказыванием Ивана Ивановича следует авторский текст, возвращающий читателя к тому факту, который послужил поводом для рассказа о Беликове — образу жизни жены старосты Мавры: «Оба пошли в сарай и легли на сене. И оба уже укрылись и задремали, как вдруг послышались легкие шаги: туп-туп… Кто-то ходил недалеко от сарая; пройдет немного и остановится, а через минуту опять: туп, туп… Собаки заворчали.
  • — Это Мавра ходит, — сказал Буркин».
  • И далее следует заключительное, очень важное для понимания идейно-образно го содержания рассказа высказывание Ивана Ивановича, в котором местоимение «ты» приобретает обобщенно-личное значение, обозначая не конкретное лицо, а всякого вообще человека: «Видеть и слышать, как лгут, — проговорил Иван Иванович, поворачиваясь на другой бок, — и тебя же называют дураком за то, что ты терпишь эту ложь; сносить обиды, унижения, не сметь открыто заявить, что ты на стороне честных, свободных людей, и самому лгать, улыбаться, и все это из-за куска хлеба, из-за теплого угла, из-за какого-то чинишка, которому грош цена, — нет, больше жить так невозможно!
  • — Ну, уж это вы из другой оперы, Иван Иванович, — сказал учитель.
  • — Давайте спать.
  • И минут через десять Буркин уже спил. А Иван Иванович все ворочался с боку на бок и вздыхал, а потом встал, опять вышел наружу и, севши у дверей, закурил трубочку».
  • В этом, заключающем рассказ, тексте, обращают на себя внимание следующие моменты: во-первых, автор противопоставляет своих персонажей (Буркина и Ивана Ивановича) еще но одному признаку — по их реакции на историю Марии и Беликова: Буркин «минут через десять… уже спал. А Иван Иванович все ворочался с боку на бок и вздыхал, а потом встал, опять вышел наружу, и, севши у дверей, закурил трубочку»; во-вторых, здесь определеннее обнаруживается разность выводов, к которым приходят Буркин и Иван Иванович после рассказа о Беликове, то есть обнаруживается определенное различие в миропонимании каждого из этих персонажей. Реплика Буркина: «Ну, это вы из другой оперы, Иван Иванович» означает, что, по его мнению, обобщающее высказывание собеседника совершенно не относится к делу, к теме данного разговора. Наконец, в-третьих, из высказывания Ивана Ивановича следует, что в его понимании словосочетание «человек в футляре» относится не к одному только Беликову, а ко всякому, кто живет в обществе, о котором идет речь в рассказе. В представлении Ивана Ивановича, «человек в футляре» — это образ жизни, при котором человек лишен свободы; образ жизни, обусловленный не естественными причинами (явлениями атавизма, складом характера), а причинами социальными.
  • Мысль о том, что вынесенная в название рассказа формула «человек в футляре» относится не к одному Беликову, а ко всякому, кто принадлежит к общественной среде, породившей Беликова, что эта формула означает образ жизни, при котором человек лишен свободы, то есть возможности проявления своей воли, что такой образ жизни обусловлен причинами социального, а не естественного характера, является главной мыслью рассматриваемого произведения.
  • Она составляет скрытое от поверхностного наблюдения содержание и подтверждается всем строем рассказа.
  • Закономерностью содержания произведения словесного искусства является то, что все персонажи сопоставляются в одном каком-то, самом существенном для данного произведения отношении. В рассказе «Человек в футляре» — это отношение к свободе как возможности проявления человеком своей воли.
  • Отношение Буркина к свободе выражено в высказывании, которое цитировалось выше: «Ах, свобода, свобода! Даже намек, даже слабая надежда на ее возможность дает душе крылья, не правда ли?». Из этого высказывания следует, что для Буркина свобода — идеал, о котором он мечтает. Отношение его к свободе можно определить как мечтательное. Причину ограничения свободы Буркин видит в таких людях, как Беликов. В этом обнаруживается то неосознанное противоречие, которое свойственно сознанию Буркина. Выше цитировалось высказывание, в котором это противоречие проявляется — Беликов умер, а жизнь в городе потекла по-прежнему, не стало лучше.
  • Неосознанное Буркиным противоречие в строе его мысли и чувств -обнаруживается также в том, как он объясняет атмосферу страха, которая господствовала в гимназии и в городе. По его словам, эту атмосферу создавал Беликов: «Мы, учителя, боялись его. И даже директор боялся….Под влиянием таких людей, как Беликов, за последние десять-пятнадцать лет в нашем городе стали бояться всего. Боятся громко говорить, посылать письма, знакомиться, читать книги, боятся помогать бедным, учить грамоте».
  • Далее, однако, в рассказе Буркина речь идет о том, что сам Беликов тоже жил в страхе. И в речи Беликова и в пересказе его мыслей часто употребляется формула «как бы чего не вышло», в которой находит выражение самое существенное в строе мысли и чувства этого персонажа, в состоянии его сознания — состояние страха.
  • В тексте рассказа разъясняется, что было источником страха для самого Беликова: «Постное есть вредно, а скоромное нельзя, так как, пожалуй, скажут, что Беликов не исполняет постов… Женской прислуги он не держал из страха, чтобы о нем не думали дурно». Глагол-сказуемое в этих высказываниях называет такое действие, которое выполняется неизвестным и неопределенным активным деятелем.
  • В заключительной части рассказа Буркина о Беликове, где речь идет о том, как Коваленко спустил того с лестницы, выясняется, кто этот неизвестный до определенного времени деятель, внушающий чувство страха самому Беликову: «Но как раз в то время, когда он катился по лестнице, вошла Варенька и с нею две дамы; они стояли внизу и глядели — и для Беликова это было ужаснее всего. Лучше бы, кажется, сломать шею, обе ноги, чем стать посмешищем: ведь теперь узнает весь город, дойдет до директора, попечителя, — ах, как бы чего не вышло! — нарисуют новую карикатуру, и кончится все это тем, что прикажут подать в отставку…»
  • В этом высказывании раскрывается смысл формулы «как бы чего не вышло», то есть разъясняется то, чего боится Беликов и называется тот активный деятель, который для Беликова является источником страха. Страх Беликова — это страх перед возможностью быть отправленным в отставку, уволенным со службы, а под словами «скажут», «подумают», «прикажут» имеются в виду те, кому принадлежит власть, от кого зависит его, Беликова служебное положение.
  • Мечтательное отношение Буркина к свободе проявляется в том, что он, хотя и относит себя к «мыслящим, глубоко порядочным, воспитанным на Тургеневе и Щедрине», не понимает всего этого, не поднимается до осмысления истинных причин ограничения свободы в той среде, где живет.
  • В отличие от Буркина, который высказывается о свободе как о том, о чем приходится мечтать, Ивану Ивановичу свойственно стремление к свободе (ср.: в начале рассказа — «…он жил около города на конском заводе и приехал теперь на охоту, чтобы подышать чистым воздухом»).

    4 стр., 1773 слов

    Культура речи в профессиональной деятельности человека

    ... взаимоотношений участников производственного процесса, на стиль их работы. Для успеха в профессиональной деятельности современному специалисту необходимо в совершенстве владеть навыками культуры речи, обладать лингвистической, коммуникативной и поведенческой компетенцией ...

    1 стр., 459 слов

    Неясность слова есть неизменный признак неясности мысли (высказывание ...

    ... человек, который не может сформировать свои мысли правильно. Так что неясность слова – и есть неясность мысли. Неясность слова есть неизменный признак неясности мысли Несколько интересных сочинений За многие века существования человечества написано ... мыслях не будет выстроено, то правильное предложение, которое должен понять другой человек. Если подумать логически, то можно выяснить, что ясность речи ...

    8 стр., 3865 слов

    Слово – одежда всех фактов и мыслей

    ... у говоривших болезнь неразвитости речи. Нельзя укладывать все оттенки, характеристики в слова хорошо, нормально. Нужно ... встречавшим ее верноподданным прикажут вернуть пышные одежды и впредь держать язык за зубами. ... позволяют более точно, более ярко выразить мысль. Если каждого человека, который не подда ... фактов жизни, прийти к нам из других языков. Понятие «обман» мы можем передать словом ...

    3 стр., 1218 слов

    Беликов в рассказе Человек в футляре (Образ и характеристика) 9 класс

    ... посмеявшись над ним и над собой, сломать и выбросить свой «футляр» навсегда. 9 класс ` Беликов в рассказе Человек в футляре Популярные сочинения Василий Вожеватов — один из героев пьесы Островского «Бесприданница». Он ... не живет ли в футляре он сам. Ведь все то, что Чехов собрал в утрированном образе Беликова, по отдельности можно обнаружить в каждом из нас. Главное, увидев в себе малейшие признаки ...

    В ходе своего рассуждения о жизни, в которой приходится терпеть ложь, «сносить обиды, унижения, не сметь открыто заявить, что ты на стороне честных, свободных людей», Иван Иванович приходит к радикальному выводу — к отрицанию образа жизни человека в условиях ограничения свободы личности: «…нет, больше жить так невозможно!» Это высказывание — высшая точка рассказа «Человек в футляре». Этот вывод Ивана Ивановича соотносится и основывается на следующем высказывании Коваленко:

  • «…Коваленко возненавидел Беликова с первого же дня знакомства и терпеть его не мог.
  • — Не понимаю, — говорит он нам, пожимая плечами, — не понимаю, как вы перевариваете этого фискала, эту мерзкую рожу. Эх, господа, как вы можете тут жить! Атмосфера у вас удушающая, поганая. Разве вы педагоги, учителя? Вы чинодралы, у вас не храм науки, а управа благочиния, и кислятиной воняет, как в полицейской будке. Нет, братцы, поживу с вами еще немного и уеду к себе на хутор, и буду там раков ловить и хохлят учить. Уеду, а вы оставайтесь тут со своим Иудой, нехай вин лопне».
  • Это — важное для понимания идейно-образного содержания рассказа «Человек в футляре» высказывание. Важное прежде всего потому, что подтверждает обоснованность мнения Ивана Ивановича (а не Буркина) о Беликове, о том, что причину, порождающую таких людей, как Беликов, необходимо искать не в естественных факторах, а в социальных условиях. По мнению Коваленко, причина эта заключается в том, что атмосфера (то есть окружающая обстановка, моральные условия) в гимназии удушающая, «поганая».
  • Далее, в высказывании Коваленко обнаруживается своеобразие отношения этого персонажа к свободе — как к возможности проявления человеком своей воли, как к отсутствию каких-либо стеснений, ограничений для проявлений человеческой личности. Для Коваленко свобода — жизненный принцип, норма поведения, которая отвечает его внутренним побуждениям. Такое отношение к свободе обнаруживается в его высказываниях о жизни в гимназии («Эх, господа, как вы можете тут жить!…Нет, братцы, поживу с вами немного и уеду к себе на хутор… хохлят учить»), в высказываниях о недопустимости чьего-либо вмешательства в жизнь человека («…а я не люблю в чужие дела мешаться»; «А кто будет вмешиваться в мои домашние и семейные дела, того я пошлю к чертям собачьим»).

    Наконец, отношение Коваленко к свободе обнаруживается в определенности его оценок и суждений. Эта определенность становится очевидной, когда автор рассказа намеренно сопоставляет высказывания Коваленко с высказываниями других персонажей. Например, о Беликове Коваленко говорится так: «мерзкая рожа», «фискал», «Иуда» (ср.: как об этом качестве выражается неопределенно Буркин: «Было у него (Беликова) странное обыкновение — ходить по нашим квартирам. Придет к учителю, сядет и молчит, и как будто что-то высматривает»), «глитай або ж павук». Определенность оценок Коваленко становится очевидной и на фоне высказываний жены директора гимназии о Беликове: «…однажды директорша намекнула ему (Коваленко), что хорошо бы пристроить его сестру за такого солидного, всеми уважаемого человека, как Беликов». Определенен Коваленко и в разговоре с самим Беликовым: «Я честный человек и с таким господином, как вы, не желаю разговаривать. Я не люблю фискалов».

  • Отношение Беликова к свободе прямо противоположно отношению Коваленко. Для Беликова ограничение свободы проявления человеческих интересов, стремлений и желаний — норма поведения, которую он не только сам строго соблюдает, но и навязывает другим. Это обнаруживается в толковании Беликовым оценочных слов «хорошо», «дурно», «неприлично» и др. Так, слово «дурно» в общенародном употреблении означает: безнравственно настолько, что должно вызвать моральное осуждение. Беликов употребляет это слово по отношению к учащимся гимназии, которые «очень шумят в классах»‘. Слово «неприлично» означает: то, что противоречит установленным в данной социальной среде правилам приличия. По мнению Беликова, неприлично, если учитель гимназии Коваленко и его сестра ездят на велосипеде. Слово «манкировать» означает: небрежно относиться к чему-нибудь. С точки зрения Беликова Коваленко манкирует, так как ходит в вышитой сорочке, постоянно на улице с какими-то книгами, ездит на велосипеде. «Поддерживать хорошие отношения с товарищами» у Беликова называлось «странное обыкновение ходить по нашим квартирам… что-то высматривать».
  • Строй мысли и чувства Беликова, его отношение к свободе как к возможности проявления человеком своей воли, как к отсутствию каких-либо ограничений для проявления человеческой личности определеннее всего обнаруживается в употреблении языковых средств, имеющих значение долженствования: «…надо вести себя очень осторожно…», «…я считаю своим долгом, как старший товарищ, предостеречь вас…», «Вы должны с уважением относиться к властям…» «…я должен буду доложить господину директору содержание нашего разговора… в главных чертах. Я обязан это сделать». Слово «обязан» и синонимичные с ним слова «должен», «считаю своим долгом» соотносятся семантически со словом «обязанность», которое означает: то, что подлежит безусловному выполнению, что необходимо для выполнения по общественным требованиям или внутренним побуждениям. Употребление этих языковых средств в речи Беликова дает представление не только о его личном отношении к окружающему миру, но и о тех общественных требованиях, социальной атмосфере, которая обусловливает это отношение.
  • Таким образом, в рассказе «Человек в футляре» сопоставляется в одном и том же отношении, в отношении к свободе, строй мысли и чувства всех персонажей. При этом строй мысли и чувства Коваленко прямо противоположен, полярен строю мысли и чувства Беликова. Иван Иванович по своему мировоззрению родственен с Коваленко. Буркин в этой соотнесенности стоит ближе к Беликову.
  • В рассказе «Человек в футляре» имеет место многообразная соотнесенность языковых средств, выступающих в речи Беликова и самого Буркина и свидетельствующих о том, что Беликов представляет собой не исключительное явление, а органически связан с той социальной средой, к которой принадлежит Буркин. Важно отметить, что органическая связь самого Буркина со средой, которую он представляет, подчеркнута в рассказе употреблением целого ряда личных и притяжательных местоимений во множественном числе: «Слушали мы, слушали, и вдруг всех нас осенила одна и та же мысль», «… и нам теперь казалось странным, что мы до сих пор как-то не замечали… Раньше это не интересовало нас вовсе…», «Чего только не делается у нас в провинции от скуки, сколько ненужного, вздорного!…Ну, вот, к чему нам вдруг понадобилось женить этого Беликова… И то сказать, для большинства наших барышень за кого бы не выйти, лишь бы выйти». Буркин называет Беликова «наш Беликов», «мой товарищ». Для понимания смысла рассказа «Человек в футляре» важна соотнесенность слов «обязан» и др. в речи Беликова со словом «обязанность» в рассказе Буркина о педагогах: «Среди суровых, напряженно скучных педагогов, которые и на именины ходят по обязанности, вдруг видим, новая Афродита возродилась из пены…».
  • Беликов, как и Буркин, употребляет в речи для самохарактеристики слово «порядочный», то есть обладающий свойствами, присущими буржуазно-дворянским слоям общества, благородный: «Я не подавал никакого повода к такой насмешке, — напротив же, все время вел себя как вполне порядочный человек» (ср.: в речи Буркина -«Вот подите же, наши учителя народ все мыслящий, глубоко порядочный…»).

    Важно заметить, что противоположность моральных норм, которыми руководствуется в своей жизни Коваленко, обнаруживается, в частности, в том, что он слову «порядочный» предпочитает слово «честный». Так, он говорит Беликову: «Я честный человек…» То значение, которое имеет слово «честный» в речи Коваленко, противопоставленность этого слова слову «порядочный» уточняется в высказывании Ивана Ивановича, заключающем рассказ «Человек в футляре»: «…не сметь открыто заявить, что ты на стороне честных, свободных людей…». То есть «честный человек» в представлении Ивана Ивановича, Коваленко и самого автора рассказа — это свободный человек.

  • Соотносится в речи Буркина и в речи Беликова и приобретает образный смысл слово «странный», которое в общенародном языке означает: необычайно трудно объяснимый, вызывающий недоумение. В начале рассказа это слово выступает в авторской речи: «У Ивана Ивановича была довольно странная,, двойная фамилия — Чимша — Гима-лайский, которая совсем не шла ему…». В этом тексте слово «странная» поясняется, конкретизируется. В речи Буркина «Было у него (Беликова) странное обыкновение — ходик, по квартирам..» Слово «странное» выступает как эвфемизм, то есть употребляется Буркиным для смягчения смысла высказывания. Отличающийся определенностью суждений Коваленко за такого рода посещения коллег называет Беликова фискалом, Иудой. В речи самого Беликова («И, признаться, я боюсь: у нее с братом какой-то странный образ мыслей, и характер очень бойкий. Женишься, а потом чего доброго попадешь в какую-нибудь историю») слово «странный» приобретает смысл: необычайно трудно объяснимый с точки зрения человека, каким является Беликов.
  • Органическая связь Беликова со средой, которую представляет Буркин, подчеркивается и рассказе и другими способами. Буркин рассказывает: «…все мы поздравляли его, говорили с важными лицами разные пошлости вроде того-де, что брак есть шаг серьезный…». Вслед за этим Буркин воспроизводит высказывание самого Беликова: «Нет, женитьба — шаг серьезный…». Об учителях Буркин говорит: «Вот подите же, ниши учителя народ все мыслящий, (то есть способный рассуждать, сопоставлять мысли, данные опыта и делать из них выводы)». Но то, что рассказал Буркни о Беликове, как он это рассказал, свидетельствует о том, что сам он способен только к изложению фактов, а не к глубокому их осмыслению, такому осмыслению, какое сделал Иван Иванович. И в образе Беликова подчеркивается неспособность к рассуждению, к обоснованию своей мысли. Так, на вопрос Коваленко, почему по его мнению ездить на велосипеде совершенно неприлично для воспитателя юношества, Беликов отвечает: «Да разве тут надо объяснять, Михаил Савич, разве это не попятно?.. И раз не разрешено циркулярно, то и нельзя».
  • Все эти примеры подтверждают положение, что Беликов представляет собой не исключительное явление, а органически связан с той социальной средой, к которой принадлежит Буркин. Все это служит обоснованием мысли, высказанной критикой ещё в 1898 г., что « вся сила Беликова… в окружающей среде …».
  • Глава вторая. Проблема анализа драматических произведений
  • Восприятие драматических произведений представляет для учащихся определенную трудность. Во-первых, в средних классах учащиеся не знакомятся с произведениями этого жанра, да и в старших классах число пьес, включенных в программу, невелико, и читательский опыт учащихся незначителен. Во-вторых, драматические произведения при их чтении требуют большей активизации творческого воображения учащихся. Ведь в драме нет рассказчика, который своим комментарием о многом говорит читателю. Драма также рассчитана на театральную конкретизацию.
  • В драме вне тщательного изучения речи героя трудно понять его как личность, его отношение к людям, жизни. Хотя речь героя меняется в зависимости от сценической ситуации, она всегда сохраняет свое неповторимое своеобразие, некую свою характерность.
  • Лишь внимательно вслушиваясь и вчитываясь в речь персонажа драмы, можно понять тот сложный художественный мир, который создается творческой фантазией драматурга.
  • В методической литературе анализ языка персонажа драмы сводится порой к выяснению того, о чем говорят герои и как это их характеризует.
  • В учебных пособиях зачастую не выясняется также зависимость речи героев от тех или иных сценических обстоятельств. Ведь слово — живая реакция на мысль собеседника, живая реакция персонажа на то, что происходит на сцене, выражение его раздумий, душевных переживаний.
  • Существо драматического произведения, вовсе не требует того, чтобы отдельные действующие лица говорили непременно по-своему, не так, как говорят остальные и имели свою собственную языковую маску. Задача индивидуализации изображаемого, выдвинутая в особенности драмой реалистической, в несомненно большей степени имеет своим предметом не столько портрет персонажа, сколько его характер, как он раскрывается в сценическом движении и в его отношении к другим персонажам. В этом случае индивидуализация образа средствами языка состоит не в том, что персонажи говорят по-своему и обладают неизменной и им только свойственной манерой речи, а в том, что они говорят сообразно их характеру и положению в ходе сценического действия. Примером может служить драматическое произведение А. С. Грибоедова « Горе от ума ».
  • В статье «Мильон терзаний», посвященной пьесе А.С. Грибоедова «Горе от ума», И.А. Гончаров писал: «Давно привыкли говорить, что нет движения, т.е. нет действия в пьесе. Как нет движения? Есть — живое, непрерывное, от первого появления Чацкого на сцене до последнего его слова: «Карету мне, карету!». Это положение И.А. Гончарова представляется бесспорным и, вместе с тем, не вполне определенным, не подтвержденным указанием на то, в чем конкретно обнаруживается движение в пьесе А.С. Грибоедова.
  • Стилистический анализ пьесы «Горе от ума» позволяет говорить о том, что развитие действия здесь обусловлено подвижностью главного героя — Чацкого, то есть изменением строя его мысли и чувства, которое обнаруживается в отношении к Софье, в отношении к Москве» (слово «Москва» в речи Чацкого означает не просто название города, но и то место, где он родился, ту общественную среду, в которой он вырос, к которой принадлежит), наконец, в отношении к исходному представлению самого Чацкого об окружающем мире, выраженному в разговоре с Фамусовым: «Нет, нынче свет уж не таков….Вольнее всякий дышит…».
  • Исходное отношение Чацкого к Софье и отношение к Москве выражено в следующем высказывании, адресованном Софье: «…Ах, боже мой! ужли я здесь опять, в Москве! у вас! да как же вас узнать! Где время то? где возраст тот невинный, Когда бывало в вечер длинный Мы с вами явимся, исчезнем тут и там, Играем и шумим по стульям и столам. А тут ваш батюшка с мадамой, за пикетом; Мы в темном уголке, и кажется, что в этом! Вы помните? вздрогнем, что скрип нет столик, дверь…». София. «Ребячество!».
  • Судя по этому тексту, исходное состояние героя можно определить как состояние счастья, радости, взволнованности («Ах!» — междометие, которое употребляется для выражения чувства радости; тот же смысл имеет словосочетание «боже мой!»).

    В тексте названы две причины, вызвавшие радость и взволнованность героя — возвращение в Москву и встреча с Софьей («…ужли я здесь опять, В Москве! у вас!»), Очень важный образный смысл имеет слово «Ребячество!» в ответной реплике Софьи. В общенародном употреблении оно означает: по — детски легкомысленное, неразумное поведение, словом Софья выражает здесь свое, иное, чем у Чацкого, отношение к тому, что было между ними до его отъезда из Москвы.

  • Пьеса А.С.Грибоедова имеет название «Горе от ума», где слово «горе» употреблено в значении: невзгода, несчастье. Слово «ум», выступающее в названии пьесы, играет важную роль в выражении идейно-образного содержания этого произведения, в частности, — характеристики взаимоотношений Чацкого и Софьи.
  • Софья, как и Чацкий, обладает живым умом…Софья — «это смесь… живого ума с отсутствием всякого намека на идеи и убеждения…», который обнаруживается, кроме всего прочего, в способности героини к игре слов — к намеренному переосмыслению слова, употребленного в речи собеседника. Например:
  • Чацкий Велите ж мне в огонь: пойду как на обед.
  • София Да хорошо — сгорите, если ж нет?
  • В высказывании Чацкого слово «огонь» выступает как компонент устойчивого, фразеологического словосочетания «в огонь и в воду», которое в общенародном употреблении означает готовность на все, на любые самоотверженные поступки, не раздумывая, жертвуя всем. Софья же намеренно строит свое высказывание так, будто слово «огонь» Чацким употреблено в своем буквальном значении: пламя, которое сжигает. Слово «сгорите» в ее речи соотнесено семантически с этим значением слова «огонь» и имеет смысл — погибните от горения.
  • Такая же способность к игре слов, свидетельствующая о незаурядности говорящего, наблюдается в речи Чацкого:
  • Фамусов (Скалозубу)
  • Позвольте, батюшка. Вот-с — Чацкого, мне друга, Андрея Ильича покойного сынок: Не служит, то есть в том он пользы не находит,… Нельзя не пожалеть,что с эдаким умом…
  • Чацкий
  • Нельзя ли пожалеть об ком-нибудь другом? И похвалы мне ваши досаждают.
  • В высказывании Фамусова слово «пожалеть» выступает в составе устойчивого словосочетания, смысл которого: приходится сожалеть, то есть сокрушаться. Чацкий же в ответной реплике намеренно употребляет слово «пожалеть» в ином значении: чувствовать жалость, сострадание к кому-нибудь.
  • В употреблении слова «ум» в речи Чацкого и Софьи обнаруживается различие в их строе мысли и чувства. Для Чацкого ум — признак, который он ставит на первое место при определении достоинств народа или отдельного человека. Например: «Воскреснем ли когда от чужевластья мод? Чтоб умный бодрый наш народ Хотя по языку нас не считал за немцев», «…Молчалин прежде был так глуп!..», «…Что я Молчалина глупее?».
  • Софья тоже ценит в человеке ум. О Скалозубе она отзывается так: «Он слова умного не выговорил сроду…». В Чацком она в числе других достоинств выделяет ум: «Остер, умен, красноречив, В друзьях особенно счастлив…». Но в Молчалине — человеке, которого она любит, с которым готова связать свою судьбу, ее привлекают не ум, а другие качества: «Возьмет он руку, к сердцу жмет, Из глубины души вздох нет, Ни слова вольного, и так вся ночь проходит…». Чацкому, который не раз при ней называл Молчалина глупцом, Софья отвечает: «Конечно нет в нем этого ума, Что гений для иных, а для иных чума, Который скор, блестящ и скоро опротивит,…Да эдакий ли ум семейство осчастливит?». С этими рассуждениями Софьи, выражающими ее представление о том, кто может сделать ее счастливой в семейной жизни, соотносится следующее высказывание Чацкого: «Ах! Софья! Неужели Молчалин избран ей! А чем не муж? Ума в нем только мало; Но чтоб иметь детей, Кому ума недоставало?».
  • И.А. Гончаров, перечисляя в статье «Мильон терзаний» недостатки Софьи — отсутствие всякого намека на идеи и убеждения, путаницу понятий, умственную и нравственную слепоту, объяснял их так: «…все это не имеет в ней характера личных пороков, а является как общие черты ее круга». Типичность представлений Софьи об идеале мужи для той среды, к которой она принадлежит, подчеркнута в пьесе путем соотнесенности высказываний Софьи с высказываниями о муже женщины ее круга — Натальи Дмитриевны Горич, год назад вышедшей замуж за одного из старых друзей Чацкого:
  • Наталья Дмитриевна Мой муж — прелестный муж…
  • Чацкий Я верю, он вам муж.
  • Наталья Дмитриевна О нет-с, не потому; Сам по себе, по нраву, по уму…
  • Подобно Софье, Наталья Дмитриевна в своем избраннике на первое место ставит нрав, а уж потом — ум.
  • Важный образный смысл приобретает соотнесенность в речи Натальи Дмитриевны употреблений притяжательного местоимений «мой» — о муже («мой муж…», «Платон Михайлыч мой единственный, бесценный!», «мой милый…», «мой ангел…») и о предмете своего туалета («Нет, если б видели мой тюрлюрлю атласный!»).

    А также соотнесенность употреблений слова «прелестный» в ее речи («Мой муж — прелестный муж…») и в речи Молчалина («Ваш шпиц — прелестный шпиц…»).

  • Выражение такого чувства в тексте пьесы, подтверждается диалогом, дающим исчерпывающее представление о характере отношений между супругами Горич, о том положении, какое занимает в этой семье муж: Наталья Дмитриевна
  • Мой ангел, жизнь моя, Бесценный, душечка, Попошь, что так уныло? (Целует мужа в лоб).

    Признайся, весело у Фамусовых было.

  • Платон Михайлович
  • Наташа-матушка, дремлю на балах я, До них смертельный неохотник, А не противлюсь, твой работник, Дежурю за полночь подчас Тебе в угодность, как ни грустно, Пускаюсь по команде в пляс.
  • Наталья Дмитриевна
  • Ты притворяешься, и очень неискусно; Охота смертная прослыть за старика.
  • (Уходит с лакеем).
  • Платон Михайлович (хладнокровно)
  • Бал вещь хорошая, неволя-то горька; И кто жениться нас неволит!
  • Языковые средства, употребляемые в речи Платона Михайловича, соотносятся, с одной стороны, с теми языковыми единицами, которые наблюдались в речи его супруги («мой муж…», «мой ангел»…), а с другой стороны, служат основанием, смысловой опорой высказывания Чацкого в конце пьесы, высказывания, в котором выражено изменение его отношения к Софье, понимание им тех качеств, какие выше всего ставит Софья в своем избраннике: «Кто этот вам любезный человек?.. (Насмешливо) Вы помиритесь с ним, по размышленьи зрелом….Подумайте, всегда вы можете его Беречь, и пеленать, и спосылать за делом. Муж — мальчик, муж — слуга, из жениных пажей — Высокий идеал московских всех мужей. Довольно!., с вами я горжусь моим разрывом».
  • Строй мысли и чувства Чацкого изменяется не только в отношении к Софье. Более важную роль в выражении идейно-образного содержания пьесы имеет изменение строя мысли и чувства этого персонажа по отношению к Москве.
  • Слово «Москва» является сквозным элементом в речи Чацкого обозначая наиболее важные моменты развития этого образа и выражая очень существенную для понимания смысла пьесы информацию. В начале пьесы, в одном из первых высказываний Чацкого: «Ах, боже мой! ужли я здесь опять, в Москве!..» слово «Москва» означает не только название города, но и родину персонажа. Это значение в данном тексте подтверждается соотнесенностью словосочетания «…здесь опять, в Москве!…» (то есть возвратился в Москву) с высказыванием Чацкого в этом же эпизоде: «Когда постранствуешь, воротишься домой…», где слово «домой» означает — на родину.
  • Приведенное высказывание дает представление об исходном строе мысли и чувства героя пьесы — в нем выражена радость, взволнованность от возвращения в Москву, на родину.
  • Следующее употребление слова «Москва» в речи Чацкого дает новую информацию о строе мысли и чувства этого персонажа: «Помилуйте, не вам, чему же удивляться? Что нового покажет мне Москва? Вчера был бал, а завтра будет два. Тот сватался — успел, а тот дал промах. Все тот же толк, и тот же стих в альбомах». Слово «Москва» в этом тексте означает определенный образ, характер, уклад жизни. Здесь выражено критическое отношение героя пьесы к тому укладу жизни, который свойствен московскому светскому обществу. Это же отношение выражено и в последующем монологе, который состоит из целого ряда заключающих в себе отрицательную экспрессию высказывании о людях, представляющих московский свет («Ваш дядюшка отпрыгал ли свой век… А этот, как его… Тот черномазенький, на ножках журавлиных… А трое из бульварных лиц, Которые с полвека молодятся?,,, А наше солнышко? наш клад?…Сам толст, его артисты тощи… А тот чахоточный, родня вам, книгам враг…) и который заканчивается следующими строками: «Опять увидеть их мне суждено судьбой! Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен? Когда ж постранствуешь, воротишься домой, И дым Отечества нам сладок И приятен!».
  • Этот текст заключает в себе важную информацию об исходном строе мысли и чувства героя — осознанное героем противоречие между желанием жить в Москве, своей родине, и, с другой стороны, пониманием того, что здесь придется жить среди людей, которые ему неприятны, которых он не принимает, видит их недостатки, но все же относится к ним снисходительно. Стих «И дым Отечества нам сладок и приятен…», как известно, заимствован А.С. Грибоедовым у Г.Р. Державипа и стал крылатым выражением, которое имеет следующий смысл; мы легко прощаем, извиняем недостатки родной страны.
  • Далее, после пространного монолога Фамусова, в котором речь идет о нравах и законах, свойственных московскому обществу, Следует очередное высказывание Чацкого о Москве: «Дома новы, но предрассудки стары. Порадуйтесь, не истребят Ни годы их, ни моды, ни пожары». Отношение к Москве, московскому обществу здесь выражено словом «предрассудки», которое означает: ложный, лишенный разумных оснований взгляд на что-либо, превратившийся в привычку.
  • В этом же эпизоде Чацкий дважды употребляет слово «Москва» в монологе, начинающемся словами «А судьи кто?» — «Да и кому в Москве не зажимали рты Обеды, ужины и танцы?…Или вон тот еще, который для затей На крепостной балет согнал на многих фурах От матерей, отцов отторженных детей?! Сам погружен умом в Зефирах и в Амурах, Заставил всю Москву дивиться их красе! Но должников не согласил к отстрочке: Амуры и Зефиры все Распроданы по одиночке!!!».
  • Слово «Москва» имеет здесь значение: общественная среда, высшее московское общество и выступает в контексте, который характеризуется употреблением языковых средств, заключающих в себе крайнюю степень отрицательной экспрессии — «И где не воскресят… Прошедшего житья подлейшие черты… Тот Нестор негодяев знатных…»,
  • В заключительной части пьесы посредством слова «Москва» и соотносительного с ним слова «родина» выражено изменение в строе мысли и чувства героя — в его отношении к высшему московскому обществу: «Нет! недоволен я Москвой….И вот та родина… Нет, в нынешний приезд Я вижу, что она мне скоро надоест….Вон из Москвы! Сюда я больше не ездок…».
  • И.А. Гончаров в статье «Мильон терзаний» писал о борьбе понятий в пьесе А.С. Грибоедова — борьбе, которая характерна для смены поколений. Самым важным понятием, вокруг которого в пьесе идет борьба, является понятие образа жизни, примера, на который следует равняться. Несколько раз на эту тему высказывается Фамусов — в разговоре с Софьей («Не надобно иного образца, Когда в глазах пример отца, Смотри ты на меня: не хвастаю сложеньем. Однако бодр и свеж, и дожил до седин, Свободен, вдов, себе я господин…»); в разговоре со слугой об умершем камергере («Но память по себе намерен кто оставить Житьем похвальным, вот пример: Покойник был почтенный камергер, С ключом, и сыну ключ умел доставить; Богат, и на богатой был женат…»); в разговоре с Чацким («…Учились бы, на старших глядя: Мы, например, или покойник дядя, Максим Петрович:…что твой князь? что граф? Сурьезный взгляд, надменный нрав. Когда же надо подслужиться, И он сгибался вперегиб…»).
  • В высказывании Чацкого в начале пьесы («Нет, нынче свет уж не таков… Вольнее всякий дышит. И не торопится вписаться в полк шутов….Кто путешествует, в деревне кто живет… Кто служит делу, а не лицам…»), в последующих его высказываниях (Теперь пускай из нас один, Из молодых людей, найдется — враг исканий, Не требуя, ни мест, ни повышенья в чин, В науки он вперит ум, алчущий познаний; Или в душе его сам бог возбудит жар К искусствам творческим, высоким и прекрасным…»), в высказывании Скалозуба о двоюродном брате («Но крепко набрался каких-то новых правил. Чин следовал ему: он службу вдруг оставил, В деревне книги стал читать»), в высказывании княгини о племяннике («…Профессоры!! — у них учился наш родня, И вышел! хоть сейчас в аптеку, в подмастерья. От женщин бегает, и даже от меня! Чинов не хочет знать! Он химик, он ботаник, Князь Федор, мой племянник») выражено представление об ином образе жизни, образ жизни нового поколения, которое противопоставляется фамусовскому обществу. В ряду других признаков, отличающих образ жизни фамусовского общества — угодничества, низкопоклонства, праздности, потребительского отношения к жизни — выделяется бездуховность. Этот признак обнаруживается в девальвации, то есть снижении ценности, понятий, отражающих явления духовной жизни человека. Слово «талант», например, в общенародном употреблении означает: дарование, выдающиеся природные способности. В толковании же Молчалина «талант» -определенный принцип поведения в жизни. Чацкому он говорит: «…свой талант у всех…». Чацкий — У вас? Молчалин — Два-с: Умеренность и аккуратность». Слово «умный» в общенародном языке значит: обладающий умом, то есть мыслительной способностью, лежащей в основе сознательной, разумной деятельности; весьма толковый. Фамусов же называет московских старичков «прямыми канцлерами в отставке по уму» только потому, что они «…И об правительстве иной раз толкуют… придерутся К тому, к сему, а чаще ни к чему, Поспорят, пошумят, и… разойдутся…». Репетилов называет членов общества, куда он вхож, — «соком умной молодежи». О понятийном содержании, которое он вкладывает в это выражение, свидетельствует то, кого он называет гением (в общенародном употреблении это слово означает: человек, обладающий творческой способностью в научной или художественной деятельности) и характеризует так: «Но если гения прикажете назвать: Удушьев Ипполит Маркелыч!!! Ты сочинения его Читал ли что-нибудь? хоть мелочь? Прочти, братец, да он не пишет ничего… Но голова у нас, какой в России нету,…Ночной разбойник, дуэлист… И крепко на руку нечист; Да умный человек не может не быть плутом…».-
  • Слово «патриот» в общенародном употреблении означает: человек, одушевленный патриотизмом, то есть преданностью и любовью к своему отечеству, к своему народу и готовностью к любым жертвам и подвигам во имя интересов своей Родины. Фамусов же толкует это слово по-своему. Московские барышни, по его словам, «…К военным людям так и льнут, А потому что патриотки». Слово «якобинец» употребляется в общенародном языке для характеристики последовательного революционера. Княгиня же называет Чацкого якобинцем только потому, что «Послушать, так его мизинец Умнее всех, и даже князь — Петра! Я думаю, он просто якобинец, Ваш Чацкий!!!».
  • Важную роль в выражении идейно-образного содержания пьесы играет толкование персонажами понятия «сумасшедший». Софья высказывается о Чацком: «Он не в своем уме». Один из гостей — Г.И.- С ума сошел»; Загорецкий говорит: «Его в безумные упрятал дядя-плут… Схватили в желтый дом, и на цепь посадили….Он сумасшедший… Да, он сошел с ума». Хлестакова — С ума сошел!»
  • Во всех этих высказываниях слово «сумасшедший» и его эквиваленты «не в своем уме», «безумный», «с ума сошел» употреблены в значении: тот, кто потерял рассудок, стал помешанным, то есть страдает душевным, психическим расстройством.
  • Далее в тексте пьесы следуют высказывания Фамусова и его гостей о тех признаках, которые, по мнению каждого из них, подтверждают сумасшествие Чацкого. Фамусов: «Чего сомнительно? Я первый, я открыл! Давно дивлюсь я, как его никто не свяжет! Попробуй о властях, и нивесть что наскажет! Чуть низко поклонись, согнись-ка кто кольцом, Хоть пред монаршиим лицом, Так назовет он подлецом!…; Хлестова: «Туда же из смешливых; Сказала что-то я — он начал хохотать»; Молчалин: «Мне отсоветовал в Москве служить в Архивах»; Графиня внучка: ‘Меня модисткою изволил величать!»; Наталья Дмитриевна: «А мужу моему совет дал жить в деревне»; Загорецкий: «Безумный по всему».
  • Все эти высказывания семантически соотносятся со словом «сумасшедший», но не с первым его значением: страдающий душевным, психическим расстройством, а со вторым — тот, кто поступает безрассудно, необдуманно, делает, говорит нелепости. Этот смысл слова «сумасшедший» подтверждается следующим высказыванием Фамусова: «Что нынче, пуще, чем когда, Безумных развелось людей, и дел, и мнений». Слово «безумный» в этом тексте означает: крайне безрассудный, не оправданный разумом. Следовательно, Фамусов и его среда называют Чацкого сумасшедшим не потому, что он страдает душевным, психическим расстройством, а потому что говорит и делает то, что с точки зрения этой среды является безрассудным, не оправданным здравым смыслом. Суждения Фамусова и его среды о безумии Чацкого соотносятся со следующим высказыванием самого Чацкого в эпилоге пьесы: «Безумным вы меня прославили всем хором. Вы правы: из огня тот выйдет невредим, Кто с вами день пробыть успеет, Подышит воздухом одним, И в нем рассудок уцелеет».
  • Устойчивое словосочетание «общественное мнение» в общенародном употреблении означает: суждение общества о чем-нибудь, отношение общества к чему-нибудь. Чацкий, узнав о том, что его объявили сумасшедшим, объясняет, как складывается» общественное мнение в фамусовской среде: «Чье это сочиненье! Поверили глупцы, другим передают, Старухи вмиг тревогу бьют — И вот общественное мненье!». То есть в фамусовской среде это важное понятие, характеризующее уровень развития среды, принижается, опошляется. Определяющую роль в формировании и распространении мнения о чем-либо или о ком-либо здесь вовсе не играет здравый смысл. Эта мысль подтверждается в пьесе целым рядом высказываний персонажей, представляющих фамусовскую среду, высказываний, в которых выступает слово «все» (то есть в полном составе, без исключения): Платон Михайлович — Кто первый разгласил?». Наталья Дмитриевна — Ах, друг мой, все!». Платон Михайлович — Ну, все, так верить поневоле…». Загорецкий — Об нем все этой веры». Р е петилов — Вранье. Загорецкий — Спросите всех. 5-я княжна — Кто сомневается? Загорецкий — Да вот не верит… 6-я княжна — Вы! Все вместе — Мсьё Репетилов, что вы! Да как вы! Можно ли против всех! Да почему вы? Стыд и смех. Фамусов — Не я один, все также осуждают».
  • Таким образом, высказывание Чацкого «Нет, нынче свет уж не таков», выражающее исходное его представление об окружающем мире, отрицается всем строем пьесы «Горе от ума». Оно, например, соотносится и противоречит высказыванию Чацкого о Молчалине уже в начале пьесы: «А впрочем он дойдет до степеней известных, Ведь нынче любят бессловесных». А в заключительной части пьесы Чацкий приходит к выводу о том, что «…Молчалины блаженствуют на свете!». Настоящее время глагола-сказуемого здесь семантически соотносится со словом «нынче», которое значит: в настоящее время. Это высказывание означает изменение в строе мысли и чувства героя — наступление состояния, которое сам он выразил следующим образом: «Так! отрезвился я сполна, Мечтанья с глаз долой — и спала пелена…».
  • эпический драматический анализ
  • Глава третья. Влияние анализа на восприятие художественных произведений учащимися V- VII класса
  • Рост духовной культуры, выражаясь в изменениях языка, порождает вместе с тем обостренную требовательность и интерес к слову, к произведениям «словесного искусства». Сейчас, в эпоху глубокого преобразования жизни, общественная роль филологии как науки о языке и литературе, о словесной культуре народов, а также о методах истолкования художественных произведений становится особенно важной и влиятельной. Еще недавно приходилось доказывать право учителя и ученого анализировать художественное произведение. Ныне анализ — в настоящем значении этого слова — не нуждается в защите, его «правомерность и важнейшие принципы надежно обоснованы». Но в методике анализа еще многое предстоит выяснить.
  • Одна из первостепенных задач — уточнить взаимосвязь анализа и восприятия в процессе литературного образования. Ведь анализ имеет право на существование в школе, если совершенствует художественное восприятие. Протесты против «школьного» анализа вызваны как раз теми искажениями его, которые пагубно влияют на восприятие школьниками литературы. Попытаемся рассмотреть эту проблему на материале программы VII класса.
  • Учителю важно знать, что у ребенка, который пришел в V-VII класс, есть уже опыт восприятия и есть немалая «аналитическая подготовка.
  • Это неплохо знать и самому школьнику. Целесообразно, приступая к применению элементов научного анализа, помочь детям заметить и осмыслить их собственные умственные действия. Мы пробовали это делать в V-VII классе и наблюдали живой интерес детей к подобным психологическим опытам. Ставится такая задача: представить себе, что кто-то обращается к тебе, произносит твое имя. Что это может значить? Пробуем произнести какое-то имя по-разному, с разной интонационной окраской. Дети убеждаются, что это может быть просьба, ласка, предупреждение, угроза, насмешка, обвинение и т. д.
  • Как же понять, что хотел сказать человек, который назвал твое имя? Дети задумываются.
  • «Я слушаю, каким голосом он говорит».
  • «Я смотрю, какое у него лицо: он злится или смеется».
  • «Я думаю, зачем он меня зовет, что ему надо?»
  • «Я сразу догадываюсь — по ударению. И еще по растяжению. Мама как войдет, скажет: « Алишер?..»Значит, это я дома или нет, и надо маму встретить. Взять сумку. А то скажет: «Али-шер!»Это я опять портфель у двери бросил».
  • Выходит, что одно и то же слово может означать разное. Но мы догадываемся, как его понять, если узнаем, кто его говорит, кому, о чем он при этом думает, чего хочет.
  • Такие беседы обостряют внимание детей к слову и служат подготовкой к разбору текста и к выразительному чтению.
  • Готовясь к аналитической работе в классе, учителю полезно ответить себе самому на один простой вопрос: о чем я собираюсь говорить? О том, что дети поймут и без меня, или о том, что они без моей помощи не заметят? Надо представить себе, что детям легко и что трудно, где вполне достаточно «естественного анализа» и где требуется специальная аналитическая работа.
  • Присмотримся к художественному восприятию детей, которые учатся в V-VII классе.
  • Считается установленным, что школьники этого возраста осознают литературное произведение не как творение искусства, а как интересный рассказ из жизни. Поэтому и герои произведения в их представлении нередко живые люди, с которыми можно встретиться, которые живут реальной жизнью за пределами произведения.
  • Многие исследователи полагают, что проблема правды и вымысла в искусстве детям национальной школы в 11-13 лет недоступна и предостерегают против разрушения «наивного реализма».
  • Однако наблюдения и эксперименты вносят в это представление существенные коррективы.
  • Хорошо известно, как любят младшие школьники сказку. Понимают ли они, что сказка построена на вымысле? Понимают, только интуитивно, не фиксируя это в своем сознании. В момент слушания или чтения дети способны как бы «отодвигать» сказочную условность. Приведем пример из опыта работы со сказкой «Догадливый мужик». После первого знакомства с текстом дети по нашей просьбе читали места, которые им особенно понравились. Одна ученица прочитала:
  • «Подали мужику ножик, стал он гуся делить. Отрезал голову и даёт барину:
  • — Ты, — говорит, — всему дому голова, так тебе и голова полагается.
  • Отрезал гузку, даёт барыне:
  • — Тебе дома сидеть, за домом смотреть, вот тебе гузка….»
  • — Спасибо, Саида, хорошо выбрала и хорошо прочитала. Понравилось?
  • — Интересно! Красиво! Смешно!