Язык художественной литературы (О литературе)

Сочинение

Язык художественной литературы — одно из важнейших средств художественного общения, система, которая воплощается в литературных текстах и функционирует в социуме как средство общения: 1) художника и действительности, 2) художника и созданного им художественного мира, 3) внеэстетической действительности и художественного мира, наконец, 4) читателя и художника, произведения, эстетической реальности. Язык художественной литературы демонстрирует максимум возможностей, которые имеет любой национальный литературный язык.

Структура языка художественной литературы включает в себя любые частные структуры и единицы всех ярусов литературного языка (плюс диалектные, просторечные и др. выражения), сопоставленные эстетическому способу их существования, порождающему приращения смысла каждого из элементов. Так, в романе Набокова «Дар» показано рождение стихотворения, данное через попытку реконструкции этого процесса в общем потоке сознания автора в некоторый отдельный момент его жизни. Единицы общелитературного языка «на глазах» читателя переходят в новую, художественную структуру, в частности, имя героини — Зина Мерц, контексты из творчества Блока («Ночь, улица, фонарь, аптека…») (гл.

III).

Понятия «язык художественной литературы» и «литературный язык такого-то народа» отождествляют, но это неверно: речь может идти только о частичных соотношениях. Литературный язык — та словарно закрепленная норма, нулевая точка эстетического отсчета, которая является базой для создания эстетических объектов. Так, «Толковый словарь живого великорусского языка» В.Даля закрепляет норму литературного языка XIX в., но при этом и включает ряд диалектных слов, которые автоматически начинают восприниматься в составе русского языка того времени. «Словарь русского языка» Ожегова фиксирует норму иного времени, XX в. Интересно, что от года к году ожеговский словарь чуть-чуть меняется: какие-то значения появляются в языке, какие-то, напротив, исчезают. Так произошло, например. со словом «ханжа», которое в издании 1990 г. имеет значение «лицемер, прикрывающийся показной набожностью, добродетелью». В более ранних изданиях было еще значение «китайская водка (от кит. «хан-ши»)». Эта реалия окончательно исчезла из действительности, слово вышло из употребления, и словарное значение перестало быть актуальным. Но при чтении художественных произведений, например, повести А.Соболя «Паноптикум», читатель сталкивается с употреблением слова в данном значении («ханжа» — водка) и узнает о нем из комментариев.

6 стр., 2672 слов

По русскому языку : Зачем нужны словари русского языка?

... выяснить, зачем нужны словари русского языка. В результате мы должны подтвердить гипотезу о том, что словари русского языка нужны для того, чтобы ... слов богато иллюстрируются в словаре цитатами из художественной, научной и общественно-политической литературы XIX-XX вв. В ... в древних книгах, особенно в сочинениях классической греческой и латинской литературы. Ученый или переписчик, догадавшись о ...

Некорректно понимать язык художественной литературы как один из «стилей» литературного языка: в этом случае все индивидуальные языковые приемы какого-либо автора попадают под слишком сильное влияние современной общелитературной нормы. Но владеть этой нормой необходимо для того, чтобы понимать красоту, смысл и цель авторских отступлений от нее, характер «идиостиля» (термин В.Григорьева) того или иного художника.

Еще одно понятие, с которым отождествляется язык художественной литературы, — «художественная речь». Это также неверно. Художественная речь является конкретной языковой (лексика, грамматика, синтаксис и др. системы литературного языка и языка художественной литературы) формой выражения образного содержания некоторого произведения словесного искусства. Анализ художественной речи предполагает, главным образом, работу с конкретным произведением определенного автора, реже — с корпусом его произведения, еще реже — с произведениями целого ряда авторов, эстетически сходных между собой, объединенных одним художественным направлением и др. Анализ языка художественной литературы предполагает более высокую ступень обобщения: так, можно говорить о языке русских символистов, что и делает И. Анненский в своих статьях, посвященных их творчеству, и во многом по его стопам — современный ученый Н. Кожевникова в книге «Словоупотребление в русской поэзии начала XX века» (М., 1986).

Анализ литературного языка как обработанной общенародной нормы, воспринимаемой его носителями как образец, важен для изучения языка как в школе, так и в научных учреждениях; в области СМИ; в театре и др.

Под языком художественной литературы зачастую понимается поэтический язык. Это также неверно: в поэзии и прозе художественное слово существует по-разному. Как заметил В.Я. Брюсов, в прозе (художественной) слово это только лишь средство. Поэзия творит из слов, которые создают образы и выражают мысли; проза (художественная) — из мыслей и образов, выраженных словами.

В прозе выбор слов основывается на принципе «смежности», «эквивалентности, подобия или различия, синонимии и антонимии», общеязыковом значении и смысле. В поэзии же главное — последовательность единиц и их взаимодействие в этой последовательности. Если два стиха в стихотворении рассмотреть как две последовательности, легко понять, что симметрия касается главным образом ритмического членения речи и се звуковых характеристик, а не исходных общеязыковых значения и смысла. Однако именно благодаря помещению слова в стих оно приобретает иное, поэтическое значение.

Есть и еще один важнейший аспект: в поэзии слово не только сообщает о чем-то, но и само есть это «что-то», предмет. В древности поэзия являлась способом разговора о тайных. непознаваемых сторонах человеческого бытия, мистических и, говоря более современным языком, метафизических его основаниях: отношения человека с Богом, с космическими сущностями, общение душ человека и предметов и др. (см. исландские и ирландские саги, например, «Похищение быка из Куальнге»).

4 стр., 1559 слов

Художественная концепция личности женщины в произведениях К.Б. ...

... создавали женские образы, которые явились художественным отражением исторических условий жизни. В этой связи представляется актуальной идея рассмотрения художественной концепции личности в произведениях К. Б. Мечиева «Бузжигит» и К. Л. Хетагурова «Фатима», которая ...

Нарочито отличный от обыденной речи поэтический язык был многозначен, поэтическая информация явно преобладала над обыденной; поэтическая речь программно оказывалась «темной», малопонятной, нуждающейся либо в «расшифровке», либо в целостном доверчивом образном восприятии. По мере формирования человеческой цивилизации и, в известном смысле, возникновения противостояния между цивилизацией и культурой поэтический язык становился все более «ясным», речь четкой и логичной (крайняя степень — поэзия классицизма).

Это не мешало, например, ни Ломоносову или Державину в России создавать прекрасные произведения, полные поэтических образов. Разумеется, в ряде случаев прозаик работает с художественным словом как поэт, скажем, А.Белый, А.Соболь, С.Кржижановский, О.Мандельштам и др. Хотя и в поэзии далеко не каждый элемент оказывается объектом авторской рефлексии, но все же в прозе значительно больший удельный вес придается сюжету, фабуле, системе образов и персонажей, деталям, подробности повествования, характеру рассказчика и др., а в поэзии — слову.

Значения и слова, образуемые автором художественного произведения, зачастую входят в литературный язык (один из самых известных примеров — слово «летчик», придуманное В.Хлебниковым); то же самое случается и с фрагментами текста, как это получилось с комедией Грибоедова «Горе от ума».

Язык художественной литературы существует исторически и в разные эпохи выглядит и формируется по-разному. Так, в нормативной поэтике классицизма предполагаются лишь «лучшие слова в лучшем порядке» (Н.Буало), а в современной литературе единственная «норма» — это чувство меры и вкус самого автора. Главный критерий в любой культуре в любое время — эстетическая целостность текста.