Памятники народно-литературного типа литературного языка Киевской Руси. Характеристика одного из памятников

Реферат

Человек и язык неразрывно связаны. Только посредством языка человек может максимально полно себя выразить. С момента появления народности, как и другие славянские народы, русские объединили в одном слове «язык» не только понятие о том, как говорит народ, но и само понятие о народе. Значительная роль в науке, изучающей язык, отведена исследованиям о русском языке, изучению его истории. История языка и история народа тесно связаны, и она должна быть включена в науку народа являясь ее необходимой частью.

Язык — это собственность всего народа, всей нации. Он переходит от одного человека к другому, от одного поколения к другому, из одного века в другой. Для каждого народа язык является величайшей ценностью, которую он бережно хранит. По собственному желанию человек может пожелать не пользоваться языком, не стараться сохранять язык, тем самым разделить себя и свой народ, но от этого ценность богатств, которые дарит язык, не уменьшатся. Язык независим от частных желаний, не подвержен случайностям.

Выбранная тема актуальна потому, что на сегодняшний день происходит активизация динамических тенденций русского языка, а русский язык вступает в новый период своего исторического развития. Конечно, на данном этапе сложно прогнозировать, какими путями пойдет русский язык в своем служении развитию новых форм сознания и жизнедеятельности. Развитие языка идет по собственным объективным внутренним законам, при этом язык живо реагирует на различные сторонние воздействия. Именно поэтому необходимо постоянно обращать внимание на язык, заботиться о чистоте языка – особенно сегодня, когда для языка происходит время перемен. Все люди должны помочь языку стать более конкретным, точным в формулировании и передаче мысли. Ведь общеизвестно, что любой знак является не только орудием общения и мышления, но еще и практическим сознанием.

Целью данной работы является рассмотрение народно-литературного типа литературного языка Киевской Руси.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1. Сформулировать понятие народно-литературного типа литературного языка.

2. Рассмотреть точки зрения различных исследователей по изучаемой проблеме.

3. Дать характеристику «Слову о полку Игореве», как одному из памятников указанного типа литературного языка.

1. ПОНЯТИЕ НАРОДНО- ЛИТЕРАТУРНОГО ТИПА ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА КИЕВСКОЙ РУСИ

Народно-литературный тип древнерусского литературного языка имел народную, восточнославянскую основу. Он обслуживал сферы, жанры, в которых доминировали элементы повествовательные и художественные. Это прежде всего жанры художественной литературы в той мере, в какой последняя в то время выделялась среди общей массы письменности, и летописи (особенно в повествовательных их частях).

40 стр., 19762 слов

Методика работы над теоретико-литературными понятиями в курсе ...

... литературного образования - воспитать у школьников потребности в чтении и желание общения с искусством. Если это и есть, то часто имеет какой-то чисто прагматический характер (научиться писать сочинения, ... задач. Шагнула вперёд и литературная наука, изменились школьные программы, учебники, методические ... продуманной системы идеологических и эстетических понятий литературное образование, как и всякое ...

В эпоху средневековья светская литература не могла получить, конечно, такого распространения, какое получила религиозно-дидактическая. В. В. Виноградов отмечает, что гораздо труднее составить точное представление об общем количестве и составе обращавшихся в Древней Руси светских, обиходно-деловых и художественных произведений: «точных данных об объеме литературно-светской продукции в Древней Руси до XV—XVI вв. у нас почти нет» — писал он. [1, стр. 40] Все-таки состав и самобытность путей эволюции древнерусской литературы оказали благоприятное воздействие на развитие народно-литературного типа древнерусского письменно-литературного языка. Дело в том, что широта включения живой восточнославянской речи в строй древнерусского литературного языка — даже на начальных этапах его становления и развития — была обусловлена, по мнению В. В. Виноградова, составом древнерусской литературы. Уже в начальный период своей истории она культивировала, кроме религиозно-философских, также и повествовательные, исторические, народно-художественные жанры.

Язык непосредственно литературных произведений киевского периода иначе называют народно-литературным типом древнерусского литературно-письменного языка (В.В. Виноградов).

В памятниках такого вида старославянские (южнославянской этимологии) и восточнославянские составные части речи были в приблизительно равновесном состоянии. Какие либо колебания в какую-то сторону находились в зависимости от определенного жанра какого-либо памятника, помимо этого, старославянская речевая сфера становилась сильнее там, где памятник прямо или косвенно выражал официальную идеологию церкви. Восточнославянские элементы начинали преобладать в том случае, если речь шла о повседневных бытовых делах. Образцами народно-литературного типа древнерусского литературного языка являются такие памятники, как наиболее ранний из дошедших до нас летописных сводов «Повесть временных лет», «Повесть о походе Игоря Святославича на половцев» (по Киевской летописи), «Повесть о походе Игоря Святославича на половцев» (по Суздальской летописи), «Поучение Владимира Мономаха» (в списке XIV в., включенное в «Повесть временных лет», исключение – сделанные им выписки из богослужебных книг – «Псалтири» и «Триоди Постной») , знаменитое «Слово о полку Игореве» (дошедшее до нас в копиях с позднейшего, видимо, XVI в. списка), произведения переводной литературы светского характера, которые переводились в Киевской Руси — «История Иудейской войны» (пер. Иосиф Флавий), «Александрия», «Повесть об Акире», книга «Иосиппон», «Девгеньево деяние» и многие другие [2, с. 366].

6 стр., 2581 слов

«Теория и история литературного русского языка»

... русского литературного языка. I . «Монументальный историзм» древнерусской литературы. ... повесть, как жанр, перестала быть сатирическая или авантюрной. Он создал новый тип повести, ... на ранней стадии своего развития, гордилась народною славою и печалилась народными ... касается самых разнообразных тем, но особенно изобретательным ... реферата, напомнить о том, какой же красивый наш родной, русский язык ...

земля русская, взяти город на щит, боярский двор, вещий Боян, испити шеломом Дону

Характерная особенность народно-литературного типа — это наличие незначительного слоя художественных образов (метафор, поэтических символов, сравнений и пр.), формированных на базе указанной лексики. И. П. Еремин правильно утверждает, что «метафоры «Слова», в отличие от метафор церковного красноречия прежде всего замечательны по тому реализму, с каким отражают они местную, русскую действительность» [5, стр. 117]. См., напр., «ту пир докончаша храбрии русичи, сваты напоиша, а сами полегоша за землю русскую», «се бо два сокола слетаста с отня стола злата»; «Игорь князь поскочи белым гоголем на воду» и пр.

Важной отличительной чертой народно-литературного типа является и синтаксический строй, формированный на базе традиции живой, устной речи и народно-поэтического творчества.

Итак, лексика, синтаксический строй, образная система произведений, которые относятся к народно-литературному типу древнерусского литературного языка, имеют глубоко народные, устно-поэтические истоки. Свободное и широкое использование элементов церковно-славянской лексики и образной системы свидетельствуют о тесных взаимоотношениях народно-литературного типа древнерусского литературного языка с книжно-славянским типом и вообще с книжной традицией. Все это раскрывает высокую культуру древнерусского литературного языка.

2. ИССЛЕДОВАТЕЛИ О ПАМЯТНИКАХ НАРОДНО-ЛИТЕРАТУРНОГО ТИПА ЯЗЫКА КИЕВСКОЙ РУСИ

Памятники народно-литературного типа отражают процесс освоения, подчинения, «национализации» в русском литературном языке церковнославянских элементов. Церковнославянские элементы, писал Л. П. Якубинский, выступают как определенный слой, поступивший на службу древнерусскому литературному языку, обогащая его стилистические возможности [12, стр. 327] .

Отсутствие преобладания церковнославянской или восточнославянской стихии в составе народно-литературного типа древнерусского литературного языка обусловило и свободное использование как церковнославянизмов, так и русизмов в кругу соотносительных слов и форм, напр.: полунощи и полуночи , яко и как , паки и опять , един и один , злато и золото и др. Г. О. Винокур утверждал, что выбор той или иной из соотносительных единиц кажется делом случая, словно, составителю текста было совершенно все равно, как написать — злато или золото , страна или сторона . [21, стр.

2 стр., 604 слов

Поэтические особенности языка Слово о полку Игореве (Литература XI—XII веков)

... синее море и др. К литературным: серебряная седина, жемчужная душа ... — сравнивается Ярославна, тоскующая о муже. Поэтическое искусство автора «Слова» проявляется и ... созвучных согласных называется аллитерацией, Boт примеры её: «в пяток потопташа поганые полки ... Широко применяются образы, характерные для народной поэзии и в то ... Описывая битву, автор средствами языка старается передать гром мечей, ...

53] . Необходимо иметь ввиду и то, что нередко в памятниках древнерусской литературы наблюдается и сознательный выбор именно той, а не другой из соотносительных единиц. Так, напр., использование соотносительных единиц забрало и забороло в «Слове о полку Игореве» несомненно обусловлено ритмическим строем произведения. См. «Ярославна рано плачет в Путивле на забрале» и «Ярославна рано плачет Путивлю городу на забороле». Г. О. Винокур обращает внимание на соотносительные единицы враг и ворог , подчеркивая их стилистическую обусловленность в таких контекстах, как, напр.: «То есть ворог нама и Рустей земли» и «Яко господь избави ни есть от враг наших» [3, стр. 54] . Обнорский пишет о соотношении в кругу слов голова и глава .

Одна из трудностей, подстерегающих исследователей, изучающих язык названных литературных памятников, состоит в том, что все они, оригинальные и переводные, дошли до нас не в подлинниках, а в сравнительно поздних записях, отстоящих по времени от эпохи создания текстов на два-три столетия. Так, например, “Повесть временных лет”, созданная в своих окончательных редакциях около начала XII в., дошла в списках XIV—XV вв., самый древний из которых, Лаврентьевский, датируемый 1377 годом, был переписан в северо-восточной Руси, в Нижнем Новгороде. Другой список этого памятника, Ипатский, содержащий также и продолжения “Начальной летописи”—летописи Киевскую и Галицко-Волынскую за XII— XIII вв., относится к 20-м годам XV в. и был переписан в Псковской земле. Радзивилловский список, переписанный, по-видимому, возле Смоленска, восходит ко времени не раньше конца XV в. [8, с. 47].

Ряд ученых, в их числе А.А. Шахматов, Б.О. Унбегаун, А.И. Горшков, Е.Ф. Карский, предполагали, что язык древнерусских документов древнерусского и административного характера литературным назвать нельзя. Например, А.И. Горшков, утверждал, что обладающий специфическими по содержанию и назначению свойствами «деловой язык» не мог обнаружить живых связей ни с книжно-славянским, ни с народо-литературным типами древнерусского литературного языка. А.Мазон и Б. Унбегаун раскритиковали теорию С.П. Обнорского, так как он считал, что договоры и «Русская правда» написаны литературным языком [7, с. 125].

В то же время существовали такие исследователи, как Ф.П. Филин и Н.А. Мещерский, признававшие язык деловых памятников языком литературным. Ф.П. Филин нашел в памятниках делового письма примеры, свидетельствующие о разнообразной тематике, образное употребление, используемые метафоры. [8, с. 111].

12 стр., 5904 слов

Русский язык как государственный на х русского языка методическая ...

... «О государственном языке Российской Федерации» понадобилось в 2005 году для того, чтобы защитить и сохранить русский язык, а также дать возможность нормально развиваться русскому языку и отечественной культуре в целом. «Защита и поддержка русского языка как государственного языка Российской ...

Новую научную теорию, которая подчеркивала значение восточнославянской народноречевой основы в ходе сложения древнерусского литературного языка, выдвинул проф. С.П. Обнорский в 1934 г. Он провел детальный анализ языка, на котором был написан древнейший юридический памятник Киевской Руси, который сложился в XI в. и дошел до наших дней в старшем Синодальном списке «Новгородской кормчей», которая датируется 1282 г. Согласно проведенному С.П. Обнорским анализу языка данного памятника (в частности он анализировал фонетику и морфологию), в документе отсутствуют все возможные речевые элементы старославянского происхождения, зато в нем много черт, характерных восточнославянскому языку. [10, с. 408].

К древнейшим памятникам деловой письменности можно отнести договоры между Киевской Русью и Византией, которые были заключены в 911 г. Олегом, в 944 г. Игорем и в 971 г. Святославом. Договоры до современности дошли, как составные элементы «Повести временных лет». «Повесть временных лет» представляет собой летописный свод, который был создан в Киеве в начале XII в., но в него входили и источники более раннего периода. Все договоры писались в Византии и являются переводами греческих документов, которые составлялись в соответствии с дипломатической практикой Византии [8, с. 122] .

3. ХАРАКТЕРИСТИКА «СЛОВА О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ», КАК ПАМЯТНИКА НАРОДНО-ЛИТЕРАТУРНОГО ТИПА ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА КИЕВСКОЙ РУСИ

К сожалению, до нас не дошло ни одного светского древнерусского памятника в оригинале. Но трехвековая работа исследователей (XVIII–XX веков) позволяет с уверенностью относить древнерусские произведения, сохранившиеся в списках позднего времени, к XI–XIII векам («Слово о полку Игореве», «Повесть временных лет», «Поучение» Владимира Мономаха, «Моление Даниила Заточника»).

Вершиной творчества древнерусских писателей является «Слово о полку Игореве», с полным правом вошедшее в историю мировой литературы, оставаясь, однако, до сих пор загадкой для исследователей.

Имя автора неизвестно, предположительная дата создания памятника: 80–90-е годы XII века, но сохранилось «Слово» в составе рукописного сборника XV или XVI веков, который находился в библиотеке Спасо-Ярославского монастыря, а затем был приобретен А.И. Мусиным-Пушкиным, известным собирателем древностей российских. В начале 90-х годов XVIII века для Екатерины II была сделана копия, в 1800 году «Слово» было издано А.И. Мусиным-Пушкиным (в работе над текстом ему помогали А.Ф. Малиновский, Н.Н. Бантыш-Каменский, Н.М. Карамзин).

Но рукопись «Слова…» погибла вместе с другими книгами библиотеки А.И. Мусина-Пушкина во время московского пожара 1812 года.[6, с. 72]

Известный нам текст “Слова о полку Игореве” отражает второе южнославянское влияние на русский язык, имевшее место в XV в. Об этом свидетельствует, как было подмечено Л. П. Якубинским, выписка из текста “Слова о полку Игореве”, сделанная переписчиком “Псковского апостола” в 1307 г.: “При сихъ князехъ сѣ˄шетсѧ и росташе оусобицами. гыняше жизнь наши въ князѣхъ которы и вѣци скоротишасА члкмъ”. В современных изданиях «Слова о полку Игореве»: “Тогда при Олзѣ Гориславичи сѣятешется и растяшеть усобицами, погибашеть жизнь Дождьбожа внука, въ княжихъ крамолахъ вѣци человѣкомъ, сократишась”. [8,с. 48]

16 стр., 7939 слов

Описание кабинета русского языка. Мой класс русского языка (описание) ...

... в течение всего года, «Литературный вестник» с информацией для подготовки к экзаменам, «Наш класс» с информацией об учащихся 5 класса и их достижениях. В кабинете русского языка и литературы собирается, документируется, систематизируется, хранится ...

В «Слове о полку Игореве» отразилась система древнерусского литературного языка, единого для всех территорий Киевской Руси даже в период их феодальной разобщенности. Например, фонетический облик памятника сохранил в отдельных случаях слабые ь и ъ (Тьмутороканьскыи, мъгла), в основном правильное употребление ѣ и е (написание ѣ вместо е, е вместо ѣ, и вместо ѣ, ѣ вместо и – диалектные черты древнерусских памятников).

В памятнике много слов с русским фонетическим обликом: болото, соловию, хороброе, одинъ, озеро, ночь, посвѣчивая, плачучи, звоняче, лелѣючи и др.

Морфологическая система произведения дает полное представление о нормах литературного языка XII века. Здесь представлены формы двойственного числа: …два солнца помѣркоста, оба багряная стлъпа погасоста и въ морѣ погрузиста и съ нима молодая мѣсяца, Олегъ и Святъславъ, тъмою ся поволокоста ; формы звательного падежа: О вѣтрѣ вѣтрило! чему, господине, насильно вѣеши? ; формы имен существительных с согласными з, ц, с на месте задненебных согласных перед ѣ и и (следы палатализациизадненебных согласных): влъци, Влъзѣ, на брезѣ, пороси ; формы дательного, творительного и местного падежей множественного числа имен существительных разных типов склонения: они же сами княземъ славу рокотаху; мосты мостити по болотомъ; начяти старыми словесы; шизымъ орломъ подъ облакы; коли соколъ въ мытѣхъ бываетъ и др.

  • ти: начати, быти, пѣти

храбрая дружина рыкаютъ акы

сѣяти, взоити, вѣяти, молотити,

речи, потяти

Важную роль в «Слове…», как и в других эпических произведениях средневековья, играет солнечная символика, но здесь она занимает особое место, поскольку солнечный Даждь-Бог считался символическим предком рода Ольговичей, к которому принадлежали Игорь, Всеволод, Владимир. В «Слове…» дважды описано затмение солнца как знамение несчастливого исхода похода Игоря, четыре русских князя сравниваются с солнцем, Ярославна обращается к солнцу, в конце произведения находим сопоставление Солнце свѣтится на небесѣ – Игорь Князь въ Руской земли. [6, с. 83]

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

До сих пор не решен вопрос об истоках древнерусского литературного языка. В истории отечественного языкознания были высказаны две полярные точки зрения на этот предмет: о церковнославянской основе древнерусского литературного языка и о живой восточнославянской основе древнерусского литературного языка.

Одной из характерных особенностей собственно-литературного ответвления письменного языка киевской эпохи может быть признано свободное и широкое использование авторами не только слов славянского происхождения, исконно восточнославянских, старославянизмов и общеславянской лексики, но и заимствований, восходящих к языкам соседних народов, тесно связанных с Киевской Русью в экономическом, политическом и культурном отношениях.

12 стр., 5522 слов

Богатый русский язык (богатство русского языка) рассуждение

... богатство. Русский язык достоин любви и уважения от каждого носителя, достоин уважения, сохранения и развития. Сочинение Русский язык необыкновенно богат Русские люди славят и воспевают свой родной язык. Русский язык ... их собственный язык. Сначала он назывался древнерусским, затем превратился в старорусский, а к XVII веку сформировался в национальный русский язык. За всю историю развития нашего ...

Памятники народной письменности не сохранились в первоначальном своем виде, да и численность их крайне невелика, но благодаря им можно отследить весь сложный колорит и состав древнерусского литературного языка, который вобрал в себя общеславянские, старославянские и восточнославянские особенности.

Что касается использования тех или иных оборотов речи и языковых элементов, все зависело от жанра и стиля самого произведения, немаловажными были и литературные традиции места написания, и образование автора и его привычки.

В древнерусских памятниках письменности представлены различные местные диалектные черты, что не нарушало единства литературного языка. После распада Киевского государства и татаро-монгольского нашествия связь между областями нарушается, увеличивается количество диалектных элементов в новгородских, псковских, рязанских, смоленских и других памятниках.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

[Электронный ресурс]//URL: https://liarte.ru/referat/pamyatniki-knijno-slavyanskogo-tipa-literaturnogo-yazyika-kievskoy-rusi/

1. Виноградов В. В., Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка, М., 1958.- 138 с.

2. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв. – М., 1982. – 528 с.

3. Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку, М., 1959.- 492 с.

4. Горшков А.И. История русского литературного языка. – М.,1984.- 319 с.

5. Еремин И. П. «Слово о полку Игореве» как памятник политического красноречия Киевской Руси. Сб. Слово о полку Игореве, М.—Л., 1950.- 111 с.

6. Ковалевская Е. Г. История русского литературного языка — М. : Просвещение, 1992. – 303 с.

7. Колесов В.В. История русского языка: Учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений. СПб, 2005. – 240 с.

8. Мешчерский Е.В. История русского литературного языка [Электронный ресурс] // sbiblio.com: Русский гуманитарный интернет-университет. – 2002. – 170 с.

9. Обнорский С. П. Очерки по истории русского литературного языка старшего периода, М.—Л., 1946. – 199 с.

10. Успенский Б. А. История русского литературного языка (XI-XVIIвв.) — М.: Аспект Пресс, 2002. – 558 с.

11. Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI – XIX вв.).

– М., 1994. – 240 с.

12. Якубинский Л. П. История древнерусского языка, М., 1953. – 368 с.