Реферат гейне генріх

Реферат

Генрих Гейне (1797-1856)

У цій роботі ми досліджуємо життєвий шлях відомого німецького поета Гайна. Розділ передує дослідній статті і містить поради щодо проведення самостійної роботи з проблеми. Виявлено, що у перших роках життя Гайне мав зустріч з французькими військами в Прирейнській області, що відійшла до Пруссії. Це мало великий вплив на його долю і стало початком його поетичного шляху.

Генріх Гейне був старшим сином у єврейській родині скромного достатку. Його батько працював провіантмейстером у ганноверській армії, потім оселився в Дюссельдорфі і женився на дочці лікаря. Він був добродушним, скромним і інтелектуально недалеким чоловіком. Мати була більш освіченою. Свого старшого сина вона хотіла бачити практичною людиною. На його покликання поета вона дивилася з великою недовірою.

Про своє дитинство Гейне багаторазово висловлювався сам у «Шляхових картинах» і в «Мемуарах». Він змішує в них поезію із правдою, так що основний тон цих зображень подібний до істини, але подробиці не можна вважати достовірними без більш пильного дослідження.

Єврейське походження сталося для Гейне щастям і нещастям його життя. Воно позбавило його життя впевненості і молодому Гейне, що закінчив Дюссельдорфський ліцей, були закриті усі види на чиновницьку кар’єру, про яку мріяла для нього мати. Вона вирішила тоді присвятити його комерції, незважаючи на те, що до неї в нього не було ніяких здібностей.

Кілька місяців поспіль він повертався в Дюссельдорф до невдоволення батьків, які зробили останню спробу, віддавши сина в контору Соломона Гейне. Тут Гейне проробив 2 роки, з літа 1816 по літо 1818 року, але спроба батьків не тільки не потерпіла фіаско, але дядько навіть заснував для Гейне власну справу. Однак, мануфактурна торгівля «Гаррі Гейне і компанія» була ліквідована влітку 1819 року, і цим закінчилася назавжди комерційна кар’єра Гейне, котра була принесена в жертву три дорогоцінних роки його молодості.

Жизнь под властью Наполеона

В начале 1800-х годов все Прирейнскую область захватили войска Наполеона, включая родной город Гейне. Именно здесь поэт встретился с юным солдатом-барабанщиком, с которым стал дружить. Наполеон символизировал для Гейне идеалы Французской революции. Кроме романтических воспоминаний детства, возвеличение французского императора имело и практическое значение, поскольку Наполеон отменил социальное неравенство между немцами и евреями, что было важно для еврейской семьи Гейне. Родители поэта готовили его к финансовой карьере.

8 стр., 3646 слов

Життя і творчість українського композитора М.В. Лисенка

... його натхненної творчості. Палке й гостре слово Кобзаря виховує Лисенка як громадянина і митця. Вже у студентські роки Микола ... життя України, вплинули на літературний і мистецький процес. Незважаючи на досить похилий вік (понад шістдесят років), Лисенко палко відгукнувся на цю подію. Композитор ... й Весна», «Сапфо» (про долю давньогрецької поетеси). ... його вокальній музиці стали романси на вірші Г. Гейне, ...

После поражения Наполеона в Прирейнской области были восстановлены крепостнические порядки, а родной город Гейне попал под власть Пруссии, известной своей национальной нетерпимостью. Это имело серьезные последствия для судьбы поэта.

Поэтическое развитие

В тот момент, когда Гейне воспринял себя как поэт, у него проснулась поэтическая жилка. Он опубликовал свои первые произведения в газете в Гамбурге. Начиная свой творческий путь, Гейне старался изменить поэтические традиции, как и многие другие поэты, открывавшие новые пути. Отражением романтических идей стали его «Сновидения», в которых прослеживается формирование его романтического стиля. Самым известным произведением этого периода стала баллада «Два гренадера». Эта баллада является воплощением не романтического содержания и формы, но все же продемонстрировала поэтический талант и исключительное мастерство самого Гейне.

Обучение в университете

В 22 года Гейне поступил в университет. По тогдашним правилам студенты могли учиться в нескольких университетах одновременно. Научная жизнь этого периода была богата новыми идеями и теориями. Одним из интересных занятий для Гейне стал анализ древнегерманской «Песни о нибелунгах», которое провел профессор Август Шлегель. Это дало толчок к дальнейшим исследованиям в области литературы и языкознания.

Осенью 1820 года Гейне покинул Бонн, чтобы переехать в Геттинген, в университет, который когда-то знал лучшие времена. В Геттингене Гейне погрузился в изучение немецкой истории. Однако его пребывание здесь продолжалось всего несколько месяцев, так как уже в январе 1821 года он был исключен на полгода из-за дуэли. Два недели подряд он перебрался в Берлинский университет, где пробыл до мая 1823 года, то есть немного более двух лет, которые сыграли значительную роль в его жизни.

Итак, в январе 1824 года Гейне снова вернулся в университет, на этот раз в Геттингене. Он был застрахован от берлинских развлечений и добросовестно зубрил учебники. Однако даже находясь в учебе, он оставался слишком поэтом, чтобы сухая наука юриспруденции отвратила его от служения музе. Он продолжал работать над «Возвращением на родину» и опубликовал его весной 1824 года при посещении Берлина — 33 стиха в одной из местных газет.

Осенью того же года он начал путешествие в Гарц, что обогатило его новыми прекрасными песнями и первым прозаическим произведением. Но в этот геттингенский период он занимался историей еврейства, которую хотел широко осветить в романе «Рабин из Бахараха».

28 июня 1825 года он сделал фатальный шаг: в прусском городе Хайлигенштадте он присоединился к евангелической церкви. Он долго сопротивлялся крещению, хотя его семья настаивала на этом; он считал ниже своего достоинства и позором сделать этот шаг только великих благ жизненных. «Мы живем в унылое время, — писал он Мозеру, — негодяи превращаются в благородных людей, а благородные люди должны превратиться в негодников. Я очень хорошо понимаю слова псалма: «Боже, дай мне хлеб мой насущный, чтобы я не посрамил имя твоё». Так писал он до крещения, и после крещения опять Мозеру: «Мне было бы очень больно, если бы то, что я крестился, стало перед тобой в благоприятном свете. Уверяю тебя: если бы законы позволяли кражу серебряных ложек, я бы не крестился». Хейне сменил религию, но не изменил себя.

7 стр., 3189 слов

Романтическая лирика начало 19 века.В. А. Жуковский. Баллада ...

... мифологическим мотивам, что особенно ярко выразилось в творчестве братьев Вильгельма и Якоба Гримм, Гофмана. Гейне, начиная своё творчество в рамках романтизма, позднее подверг его критическому пересмотру. Теодор ... на котором поэт плыл в Гурзуф. Там он и написал элегию «Погасло дневное светило…». В стихотворении «Погасло дневное светило…» романтическая лирика Пушкина проявляется в его обращениях к ...

В этом же году Хейне получил диплом доктора права.

Следующие трудности в течение пяти лет были связаны с поисками места службы. Поэт, чьи книжки быстро разбирались, чьё имя было широко известно, постоянно страдал от оскорблений и унижений из-за своего происхождения. Хейне переезжает в Мюнхен, «католическую столицу» Германии, куда его пригласили редактировать исторический журнал, но здесь церковь начинает преследовать поэта.

Типичный романтик, Хейне обожал историческое прошлое своей страны, отлично знал народное творчество и немецкий язык. Однако он всегда относился с пренебрежением к националистическим идеям. Немецкий национализм вылился в это время в форму «французства», то есть отрицания всего французского, что было особенно неприятно поэту. Несмотря на серьезный ущерб, который понесла Германия во время французского нашествия, он решительно отказывается видеть во французах врагов немецкого народа. Воспитанный с детства на идеях Просвещения, он склонялся перед творчеством Вольтера, Дидро, Бомарше.»

В конце 1820-х годов Гейне уже был автором «Книги песен», которая прославила его имя, а также четырех томов романтической прозы — «Дорожных картин». Романтическая искренность его стихов и прозы обеспечила ему широкую популярность у читателей и сердечную дружбу среди многих выдающихся современников, а эрудиция и ум — авторитет и уважение среди серьезных мыслителей.

Исследование влияния революции на творчество Гейне

Изучение переводов Леси Украинки поэзий Гейне поэзии Гейне представляет собой значимый этап в исследовании влияния одной культуры на другую. 92 переведенные поэзии из «Книги песен», написанные Лесей Украинкой, показывают образ юного Гейне через призму украинской поэзии. Она умело передает не только романтические настроения раннего Гейне, которые привлекали внимание ее предшественников, но и тонко воссоздает гейневский юмор.

В переводах Леси Украинки ощущается горечь, прорывающаяся сквозь идиллические картины и разрушающая их. Учитывая жизнь и творчество Гейне в Париже, как данный факт подтверждает, его вдохновила революция во Франции. Автор данной статьи планирует посветить свое исследование данному значительному периоду в жизни и творчестве Гейне.

Важно отметить, что революционные события, которые происходили в различных немецких городах того же лета, а также введение законов, касающихся еврейского населения, стали причиной для Гейне покинуть Германию и переехать в Париж в 1831 году.

Сдвиг в творческой сфере Гейне

После разочарования в развитии революции поэт Гейне начал терять интерес к политике, подобно Байрону. Вместо этого он расширил круг своих друзей-художников, писателей, композиторов, художников и актеров, поддерживая тесные дружеские отношения с такими личностями, как Бальзак, Жорж Санд, Беранже, Дюма, Андерсен, Гюго, Шопен, Лист и Берлиоз. Его стихи были широко переведены на французский язык и печатались во Франции, после чего он стал так же известен там, как и в своей родной стране.

1 стр., 483 слов

Тема поэта и поэзии в лирике В. В. Маяковского

... в грядущем икнут. Нет! 184 И сегодня рифма поэта – ласка, И лозунг, и штык, и кнут. Широта взглядов поэта, злободневность его творчества, глубина чувств составляют силу Маяковского и сохраняют за ним место в ... поэтический труд как “езду в незнаемое”, труд нелегкий: Поэзия – Та же добыча радия. В грамм добыча, В год труды. Изводишь Единого слова ради тысячи тонн Словесной ...

Личная жизнь Гейне

Гейне никогда не был охотником за женщинами в низком смысле слова, и в поздние годы своей жизни он утверждал, что ни разу не соблазнил девушку и не коснулся женщины, о которой известно было, что она замужем. Примерно в то же время, когда у поэта были опубликованы стихи «Парижские женщины», он встретил прекрасное создание — французскую рабочую, которая должна была стать его верной спутницей до самой смерти, известную как Матильда. Она занимала в его духовной жизни такое же место, как Христиана в духовной жизни Гете. Их брак представлял более утешительную картину по сравнению с браком Гете, хотя это не помешало немецким филистерам возмущаться, как его мнимым развратом.

Гейне, несмотря на трудности, связанные с политической обстановкой в Германии, продолжал активно заниматься литературной деятельностью. В это время он почувствовал неотложную необходимость ознакомить французов с культурой и литературой своей родины, которая, по его мнению, недооценивалась за её пределами. В своих произведениях Гейне отстаивает уникальный характер немецкого искусства, философии и литературы, подчеркивая глубину и самобытность их творчества. В работах, таких как «К истории религии и философии в Германии» и «Романтическая школа», он ярко изображает портреты выдающихся личностей, таких как Лютер, Кант, Гете и другие.

Однако его страстные выступления в защиту немецкой культуры, проводимые в духе просветительского свободомыслия, вызывали всё больше неприязни со стороны официальных властей в Германии. Новые произведения Гейне подвергались запретам. В 1840 году прусский трон занял император Фридрих Вильгельм IV, и вся страна ожидала перемен. Писатели все чаще обращались к политическим темам, и Гейне не остался в стороне. Его поэзия стала всё более политизированной, что нашло отражение в сборнике «Новые стихи», выпущенном в 1844 году. Кроме любовной лирики, в этот сборник вошли политически окрашенные стихи, включая «Силезских ткачей», в которых Гейне выражает глубокое сочувствие людям, пришедшим к отчаянию из-за тяжёлого существования и беспомощности перед князьями и королями.

Изучая жизнь и творчество поэта Генриха Гейне, невозможно обойти его отношение к родной стране — Германии. Даже находясь в эмиграции во Франции, Гейне поддерживал надежду вернуться на родину. Однако его планы срывались из-за преград, создаваемых властями. В 1843 году поэту удалось получить разрешение на кратковременное посещение Гамбурга, где проживали его родственники. Но из-за закрытой границы с Пруссией, Гейне вынужден был выбирать долгий и запутанный маршрут туда и обратно через Францию. Это путешествие послужило отправной точкой для создания его знаменитой сатирической поэмы «Немецкое», в которой поэт высмеивал жизнь на родине, которая так болезненно разочаровала его после 13 лет вынужденного отсутствия.

Важным событием в жизни Гейне стало знакомство с Карлом Марксом в начале 1840-х годов, когда тому было 25 лет. Оба стали жертвами антисемитизма, их общие переживания и размышления о политике и обществе сблизили их. Маркс убеждал Гейне в неизбежности прихода коммунизма, но поэт в своей душе не мог принять такой возможный будущий порядок вещей. Он выразил свои опасения и сомнения относительно коммунизма, утверждая, что такой режим уничтожит всю современную цивилизацию, созданную трудом многих поколений.

5 стр., 2094 слов

По Литературе 6 класс : История жизни Дубровского. По произведению А. С. Пушкина

... 2. Царь Александр III. Сочинение по Литературе 6 класс на тему: История жизни Дубровского. По произведению А. С. Пушкина. В своём сочинение я хочу рассказать о жизни главного героя произведения А.С. Пушкина «Дубровский». ... голодом, закладка Транссиба 1891–1894 годы — создание военного альянса с Францией против Германии Александр III получил прозвище Миротворец, так как в годы его правления не ...

  • У Гейне вызывали ужас представления о том, что приверженцы коммунизма разрушат мраморные статуи красоты, вырубят лавровые рощи и заменят их картофельными полями, а его «Книгу песен» будут использовать бакалейщики для продажи кофе и табака для старушек.

Несмотря на свои сомнения относительно коммунизма, Гейне признавал, что существующее общество, основанное на торговле, деньгах и лицемерии, также несет в себе немало недостатков. Он выражал уверенность, что это общество обречено, и писал о необходимости справедливости и уничтожении старых мавзолеев обмана и несправедливости.

К 1845 году здоровье Карла Гейне резко ухудшилось, и начался прогрессивный паралич. Способность говорить и ходить постепенно покидала поэта. Врачи в Берлине предложили выполнить ему сложную операцию, но правительство Пруссии объявило, что арестует Гейне при его появлении на территории страны.

Несмотря на то, что в начале пребывания во Франции страдания от старых головных болей немного уменьшились, в тридцатых годах появились признаки паралича, особенно заболевание глаза, угрожавшее полной слепотой. В декабре 1844 года пришла весть о смерти дяди Соломона, который в завещании выделил ему жалкое наследство, несоответствующее предыдущим обещаниям. Это вызвало апоплексию, с параличом, начавшимся с глаз и распространившимся на грудь.

В течение полутора лет здоровье Гейне продолжало ухудшаться, и даже появилась ложная весть о его смерти. Карл Гейне, сын и наследник Соломона, наконец, согласился продолжить выплату пенсии в феврале 1847 года, подписав формальный договор, который запрещал Гейне писать о своей семье.

Таким образом, миллионер вынудил поэта покончить с работой над мемуарами, которые были для него венцом его творчества. До конца жизни Гейне попытался возобновить их написание, но нам известны лишь несколько листов, частично поврежденных после смерти автора одним из его братьев.

Гейне, боровшийся со страданиями, поддерживал близкие отношения только с матерью и сестрой. Его братья, служащие газетными писателями при двух деспотизмах, были лишь подхалимами, стремящимися обогатиться за счет славы поэта.

Трагический период жизни поэта

Для великого поэта начался период, который он назвал «постельной могилой». Вид был ужасный — изнеможение и свинцовая бледность исказили его когда-то прекрасное лицо.

Поддержка супруги и творчество

Протяжении почти 8 лет Гейне был прикован к постели, но рядом с ним всегда была его верная жена Матильда.

Даже в таком состоянии поэт продолжал творить. Едва слышно, он диктовал свою прозу, наполненную языческой полнотой чувств и искрой иронии. Среди его произведений в этот период — «Богиня Диана», «Фауст», «Боги в изгнании». Он также обратился к новому поэтическому жанру и создал знаменитые «Романсеро» — короткие поэзии в духе баллад и длинные поэмы.

Путешествия в поэзии

В своих стихах Гейне удивлял историческими эпохами, рыцарскими временами, древними мифами и легендами. Он также осуществил путешествие на Восток в своей поэзии «Азр», а также восхищался античной и библейской древностью в своих произведениях «Бог Аполлон» и «Царь Давид».

72 стр., 35870 слов

Дайте мне второй том сочинений гейне

... Heine's Leben und Werke», более новым сочинением Прёльса «Henrich Heine» и рассказами брата поэта, Максимилиана Гейне, его друзей – Лаубе, Мейснера и ... одна из представлявшихся мне должностей не соответствовала моей натуре». Это, однако, не мешало поэту всю жизнь питать мать глубочайшим ... к сухопутной и морской торговле, к промышленности и тому подобному. То, когда вокруг нее начинают лопаться одно ...

Гейне продолжал творить под влиянием немецкой и английской истории, создав такие произведения, как «Валькирия» и «Король Ричард». Эти новые произведения характеризовались его остроумием, раблезианской влюбленностью в жизнь, нежным лиризмом и мечтательностью.

Гейне продолжал творить в трудные годы своей жизни, оставляя след в мировой литературе.

Перевод Леонида Первомайского

В 1848 году во Франции и Германии вспыхнула революция. Гейне стал свидетелем баррикадных боев в Париже. Но эта революция не вызвала у него душевного подъема. В мае поэта доставили в Лувр, где он провел несколько часов перед знаменитой античной статуей Венеры Милосской. Даже умирая, Гейне не мог остаться без духовного пищи. Ему читали новинки литературы, в том числе — первые романы Диккенса, произведения Дюма, Гоголя, драмы Шиллера, «Фауст» Гете. «Мы читали с ним и Библию, которую он знал почти наизусть. Иногда я зачитывал ему целые главы, в основном из Ветхого Завета», — писал секретарь.

47 февраля 1856 года Гейне умер. Похороны прошли на кладбище Монмартр, в соответствии с завещанием — без религиозных церемоний и промов. За турной шли друзья поэта — писатели, журналисты.

«Это один из выдающихся людей Германии», — сказал о Гейне Ференц Лист.

История переводов произведений Гейне на украинский язык

Украинские поэты неоднократно обращались к творчеству Гейне с целью перевода его произведений на украинский язык. Первый перевод из Гейне появился у нас в 1853 году еще за жизни поэта. Выбор, сделанный переводчиком, надо признать какой-то мере випадковым-Это был стих «Ein Weib» («Женщина») из цикла «Романсы», который входил в «Новые стихи». Далее за источник для переводов правило, в основном «Книга песен». Стихи из циклов «Юношеские страдания», «Лирическое интермеццо», «Возвращение на родину» переводились много раз. Известная баллада о красотке Лорелей насчитывает теперь уже более десяти переводов, не раз возвращались все новые и новые переводчики и к другим стихам Генриха Гейне.

В течение второй половины ХІХ и первых двух десятилетий ХХ столетия не было ни одного значительного украинского поэта, который не обращался бы к литературе Гейне. Более того — ее переводили не только поэты Михаил Старицкий, Юрий Федькович, Пантелеймон Кулиш, Павел Грабовский, Михаил Вороной, Борис Гринченко, Агатангел Крымский и другие, а также такие мастера украинской прозы, как Панас Мирный, Василий Стефаник, Михаил Коцюбинский.

Уже и сам список этих известных имён свидетельствует о том, что среди переводов из Гейне значительные достижения были в прошлом.

Текущее состояние переводов

Великому поэту Генриху Гейне, который принадлежит не только своей родине,
но и всему человечеству, исполнилось 203 года со дня его рождения. Строчки его проникновенной лирики, резкая сатира, гневный и страстный протест против феодального угнетения, религиозного фанатизма, против отвратительной буржуазной повседневности оставили «неизгладимый след» на страницах мировой культуры. Поэтому еще при жизни Гейне его произведения начали переводить на разные языки, в том числе и на украинский.

21 стр., 10357 слов

Дружба двух поэтов тютчев и гейне сообщение. Тютчев ф. и. Я помню время золотое

... его дружбе с сотрудником русской дипломатической миссии в Мюнхене поэтом Федором Тютчевым, Россия узнала о творчестве немецкого поэта, а немецкий поэт – о сущности России. Случайным совпадением жизненных ситуаций Генриха Гейне и ...

Генрих Гейне является и остается самым любимым зарубежным поэтом в Украине.

Во второй половине ХIX века лирику Гейне главным образом переводили Ю.Федькович и М.Старицкий, но это были скорее не переводы, а вариации локальной украинской колоритной музыки. В них звучали мотивы украинских народных песен, и они были далеко от оригинала.

Украинские переводчики и издания Гейне после Великой Отечественной войны

Мастерство украинских переводчиков Гейне значительно выросло после Великой Отечественной войны благодаря участию Павла Тычины, Андрея Малишко, Савы Головановского и Оттилии Словенко. Максим Рыльский перевел сонеты Гейне, а Микола Бажан — четкие строфы «Диспута». Володимир Сосюра работал над миниатюрами «Новой весны», а Леонид Первомайский — над лирикой и сатирой.

После войны в Украине были опубликованы выдающиеся тома творчества Гейне, такие как «Выбранные стихи» (1955), «Выбранные труды» в двух томах (1956), «Выбранные труды» в четырех томах (1972-1974) и «Труды» (1974).

Наиболее полное издание наследия Гейне представлено в четырехтомном издании под редакцией Л. Первомайского и О. Дейча, где помимо поэтических произведений было опубликовано много прозаических текстов, которые ранее не переводились на украинский язык.

За время советского правления произведения Гейне издавались на украинском языке 16 раз. Их общий тираж превысил сто двадцать тысяч экземпляров. Эти цифры свидетельствуют о глубоком уважении и любви украинского народа к этому великому поэту-демократу, борцу за социальное освобождение и революционные перемены в мире. Они являются показателем актуальности произведений Генриха Гейне.