Причастия и деепричастия в системе частей речи русского языка

Реферат

Я выбрала эту тему, потому что я считаю, что причастие – это одна из самых

сложных частей речи. Не скажу, что самая сложная, но весьма сложно образование причастий. Оно зависит от грамматических показателей глагола. Четыре, а если учесть и возвратные, то шесть причастий образуются от переходных глаголов несовершенного вида. Так, от читать возможны шесть причастий: читающий, читавший, читаемый и возвратные: читающийся, читавшийся. В небольшом отрывке из произведения В. Белова мы найдем все четыре формы причастий: «Горький отрадный дым от костров тут и там таял в ясном неощущаемом воздухе… Стая прилетевших из леса и готовящихся в путь скворцов опустилась в поле… белая колокольня развороченной церкви явственно выделялась на спокойном по-осеннему кротком небе.»

Очень метко о причастиях сказал В.И. Даль, автор знаменитого словаря: «Часть

речи, причастная к глаголу, в образе прилагательного.» Здесь обращено внимание не только на содержание, но и на форму причастия, поскольку своим «внешним видом» оно действительно напоминает прилагательное: изменяется по родам, числам и падежам, согласуется с существительными и отвечает на вопрос какой? Следовательно в причастиях заложены признаки и глаголов и прилагательных. Эту двойственность причастия заметили и древние грамматисты, дав ему имя «причастие», т.е. причастное к имени и глаголу. Совмещение в одном слове признаков разных частей речи естественно делает эти слова более богатыми содержательно, а поэтому и более экономными, на что обратил внимание еще М.В. Ломоносов: «Сии глагольные имена служат к сокращению человеческого слова, заключая в себе имени и глагола силу.»[2]

Это свойство причастий заключать “в себе имели и глагола силу” широко

карета, скачущая по мосту; слуга, метущий комнату;

  • А теперь обратимся к деепричастиям. Их я считаю самыми простыми в

употреблении. Так считаю только я, потому что они мне даются легко, но литературные источники находят “коварство” деепричастного оборота и не только…

деятель, дееспособный

Ёжась от свежего ветерка,

Чуть посинев , крепыши-маслята,

Взявшись за руки, как ребята,

Топают, греясь , вокруг пенька!

Здесь к одному глаголу дано четыре деепричастия, которые создают

живописную картину “действий” маслят в дополнение к основному действию, выраженному глаголом. Следовательно, деепричастия, как и наречия, украшают глагол, дополняют его другими действиями.

5 стр., 2129 слов

Материал к сочинению «Нужно ли употреблять в современной речи устаревшие слова?»

... употребления, заменились другими более современными словами, обозначающими, в сущности, то же самое. Но, несмотря на это, устаревшие слова играют определенную роль в нашей жизни, занимают свою нишу в художественной литературе. Итак, цель моего сочинения ...

В своем реферате я хотела разъяснить самые сложные моменты в образовании, употреблении и т.п. причастий и деепричастий. Основная сложность и частые ошибки возникают из-за того, что многие путают причастия с прилагательными. В сравнении и на примерах, на ошибках можно всё-таки научиться писать грамотно и понимать все тонкости и глубину великого русского языка.

Причастие.

Причастие – гибридная глагольно-адъективная форма, которую в школьной традиции рассматривают как особую глагольную форму. Причастия соединяют признаки глагола и прилагательного, выражая значение процессуального признака предмета. Глагольные признаки причастий:

1. Сохраняется характер глагольного управления (например:

  • мечтать о свободе – мечтающий о свободе);

2. Сохраняется вид соответствующего глагола;

3. Причастие располагает двумя залоговыми формами (в

соответствии с двухзалоговой концепцией) – действительного и страдательного залога (например: разрешивший – действительный залог, разрешенный – страдательный залог);

4. Причастие имеет две временные формы – настоящего

(любящий, любимый) и прошедшего (любивший) времени.

Все глагольные признаки у причастий являются постоянными, переменные признаки – это признаки прилагательного: род, число, падеж, полная или краткая (у страдательных причастий) форма и соответствующая им флексия в предложении – сказуемое или определение.

Причастия настоящего времени образуются от глагольной основы настоящего времени с помощью суффиксов -ущ-/-ющ, -ащ/-ящ- — действительные причастия, суффиксов -ем-, -ом-, -им- — страдательные причастия. Причастия прошедшего времени образуются от основы с инфинитивной основой. При этом для образования действительных причастий используются суффиксы -вш-, если основа оканчивается на гласный ( например: слыша-ть – слыша-вший) или -ш-, если основа оканчивается на согласный (например: принес-ти – принес-ший).

При образовании страдательных причастий прошедшего времени к глагольной основе присоединяются суффиксы -нн-, если основа оканчивается на гласный, кроме /и/ (например: развеша-ть – развеша-нный), -енн, если основа оканчивается на согласный или /и/, причем в последнем случае /и/ выпадает (например: подстрели-ть – подстрел-енный, принес-ти – принес-енный), -т- — для образования причастий от некоторых глаголов непродуктивных классов с основами на и-, ы-, о-, а также от глаголов IV продуктивного класса (например: сши-ть – сши-тый, промы-ть – промы-тый, заколо-ть – заколотый, поверну-ть – поверну-тый).

Начальной формой причастия, как и прилагательного, является именительный падеж единственного числа мужского рода.

Общей чертой употребления причастий является то, что они составляют принадлежность книжной речи. Это объясняется историей причастий.

Основные разряды причастий относятся к элементам литературного языка, заимствованным из старославянского языка, что сказывается на ряде их фонетический особенностей, например в наличии щ в причастиях настоящего времени: текущий , горящий , которым соответствует прилагательные текучий, горячий , представляющие собой по происхождению древнерусские причастия, а также в наличии у ряда причастий перед твердым согласным под ударением е, тогда как в глаголах, от которых они образованы, при этих же условиях имеется ё (о) : пришедший , но пришёл , изобретший , но изобрёл , расцветший , но расцвёл.

3 стр., 1448 слов

Роль причастия в речи сочинение рассуждение

... Образцы сочинений. 1. Образец. Причастия играют важную роль в речи, делая её более яркой и выразительной. Докажем это утверждение примерами из текста (фамилия и инициалы автора). Во-первых, причастие обозначает признак предмета, ...

Связь причастий со старославянским языком в XVIII в. отмечается Ломоносовым, который в своей «Российской грамматике» о нескольких разрядах причастий разъясняет, что они употребляются только от славянских глаголов и недопустимы от русских. Так, он пишет: «Действительного залога времени настоящего причастия кончающихся на -щий, производятся от глаголов Славянского происхождения: венчающий, пишущий, питающий ; а весьма не пристойны от простых Российских, которые у Славян неизвестны: говорящий, чавкающий ». То же отмечается им относительно страдательных причастий настоящего времени «От Российских глаголов, у Славян в употреблении не бывших, произведенные, например: трогаемый, качаемый, мараемый , весьма дики и слуху несносны», и относительно причастий прошедшего времени действительного залога: «… например, брякнул, брякнувший, нырнул, нырнувший, весьма противны». При этом Ломоносов отмечает и большую уместность причастий для высоких стилей речи, указывая, что они «приличнее полагаются в риторических и стихотворческих сочинениях, нежели в простом штиле, или в просторечии».

яровизирующий, яровизировавший, яровизируемый

Но и в настоящее время, во-первых, причастия являются принадлежностью литературного языка (они отсутствуют в диалектах); во-вторых, они почти не встречаются в разговорной речи.

Особняком стоят краткие причастия прошедшего времени страдательного залога (написан, принесен, налит), которые широко используются в бытовой речи и употребляются в диалектах.

Предприятия, досрочно выполнившие план

летящие семена

Причастия имеют ряд соответствий среди прилагательных, частью по своему происхождению восходящих к причастиям. Сюда относятся:

1) Действительные причастия настоящего времени и

прилагательные с тем же корнем:

краснеющий

синеющий – синий

белеющий – белый

стареющий

седеющий – седой

твердеющий

редеющий – редкий

Все эти причастия, принадлежащие глаголам, образованным от прилагательных ( краснеть от красный, седеть от седой ), указывают на признак в процессе его образования: краснеющие яблоки – яблоки, которые становятся красными; прилагательное выражает обладание качеством в сложившемся виде: красные яблоки. В переносном значении эти причастия указывают на более активное, действенное проявление признака, а прилагательные – на пассивное наличие его у предметов. Сравните: зеленеющие поля и зеленые поля; что-то белеющее и что-то белое.

2) Причастия настоящего времени действительного залога (а

также возвратные) и прилагательные с суффиксом -учий, -ючий, -ачий, ячий, являющиеся по происхождению древнерусскими причастиями:

сыплющийся

сидящий – сидячий

колющий – колючий

стоящий – стоячий

скрипящий

текущий – текучий

лежащий – лежачий

горящий – горючий

лятящий – летучий

сыплющийся

висящий шар

причастие

отрицанием) и прилагательное, совпадающее со страдательным причастием настоящего времени с отрицательной приставкой не- :

не сгорающий

не увядающий

не промокающий

не смолкающий

не проникающий

не передающий

сгорающий – не сгорающий, смолкающий – не смолкающий.

4) Страдательные причастия настоящего времени (обычно с

отрицанием) и прилагательные с приставкой не- и суффиксом –имый :

не допускаемый

не побеждаемый

не укрощаемый

не сокрушаемый

не обозреваемый

не отвращаемый

не осуществляемый

не умоляемый

не повторяемый

не отделяемый

Не осуществляемый нами проект может быть использован другой организацией

непобедимый

5) Действительные причастия прошедшего времени и

прилагательные, образовавшиеся из причастий с суффиксом -лый:

загоревший

пригоревший

посиневший

закостеневший

заледеневший

запотевший

похудевший

закоптевший

застывший

оробевший

осовевший

посоловевший

загоревший

Возьмем на пример отрывок Федина из «Необыкновенного лета»:

…Исхудалый, остроносый, с красными после незаживших ячменей глазами, он

6) Дальше по значению от причастий бесприставочные

прилагательные на -лый, не имеющие вполне соответствующих им причастий; для них имеются только более далекие причастия с приставками:

поспевший

созревший

завядший – вялый

опостылевший

залежавшийся

обгоревший

сопревший

сгнивший – гнилой

Отглагольный характер этих прилагательных совсем затемнен, и они обычно обозначают только качества без указаний на их образование.

7) Страдательные причастия прошедшего времени и

прилагательные, которые образовались из этих причастий; обычно первые с приставками, а вторые без приставок:

сваренный

испеченный

посоленный

намоченный

натертый – тертый

разбитый – битый

Испеченные яблоки

открытая рана

8) Действительные и страдательные причастия и

омонимичные с ними прилагательные, образовавшиеся из этих причастий:

Камень, блестящий на солнце – блестящий доклад, Мыс, выдающийся в море – выдающийся деятель, Блуждающие в лесу шакалы – блуждающая улыбка., Директор, вызывающий техника – вызывающий тон., Уважаемый всеми человек – уважаемый товарищ., Управляемая шофером машина – управляемый аэростат.

блестящий доклад

Дом строится архитектором

А.М.Пешковский установил, что основным выразителем страдательности выступает страдательное причастие, и там, где оно имеется, обычно возвратное причастие недопустимо: «Мы никогда не скажем ребенок , одевающийся нянькой , а только – одеваемый нянькой; никогда не скажем ящик, сделавшийся столяром , никогда не скажем дом, построившийся этим архитектором , а только – построенный этим архитектором , и т.д.».

Дом, воздвигнутый архитектором

книга, читаемая многими

Поэтому можно согласиться с образной оценкой, которую дает А.М.Пешковский этим разрядам причастий: «Они относятся друг к другу, как специалист к дилетанту».

Аналогично причастиям деепричастия по традиции рассматриваются как особая глагольная форма, соединяющая признаки глагола и наречия, т.е. обозначающая процессуальный признак действия, отличающаяся неизменяемостью, сохраняющая глагольное управление, глагольный вид, залоговые свойства глагола, примыкающая к глаголу или причастию и выступающая в предложении в функции обстоятельства.

Видовые свойства деепричастий получают морфологическое выражение в деепричастных суффиксах. Деепричастия несовершенного вида образуют от основы настоящего времени с помощью суффикса -а, -я, например: звенеть – звен’-я, думать – дума’-я. Деепричастие совершенного вида образуются от инфинитивной основы глаголов совершенного вида с помощью суффиксов

-в, -вши, -ши, например: отправить – отправи-в, принести – принес-ши, улыбнуться – улыбну-вши-сь. В современном русском языке процесс дифференциации деепричастных суффиксов в зависимости от глагольного вида еще не завершен, поэтому возможны формы деепричастий совершенного вида, образованные по модели деепричастий несовершенного вида, т.е. от основы будущего простого времени с помощью суффикса –я

(уйти – уйдя, принести – принеся и т.п.).

Деепричастия несовершенного вида не образуются от глаголов с основой:

1. На заднеязычный (печь – пекут, невозможно:

  • пекя);

2. Из одних согласных (гн-ут, невозможно: *гня);

3. Нестоящее время на шипящий, чередующийся в основе инфинитива со свистящим (пиш-ут – писа-ть, невозможно:

  • пиша);

4. С основой инфинитива на — ну- у глаголов непродуктивного класса

(гибну-ть, невозможно:

  • гибня);
  • Как и причастие, деепричастие распространено в книжной речи и не характерно для бытовой разговорной речи.

Стоял у окна, читая письмо, Бабушка помалкивала, выпивая чашку за чашкой;
  • я сидел у окна, глядя, как рдеет над, Бабушка хмуро прислонилась к притолоке и вздыхает, опустив
  • Взаимоотношения, выражаемые деепричастием, очень разнообразны.

    Конструктор, демонтируя чертеж, Рассказывая об этом, мне хочется напомнить

    Такие обороты встречаются в художественных произведениях и в научной речи.

    Неизъяснимо хорошо плыть по Волге осенней, Исследуя изо дня в день условные

    Деепричастие может быть подчинено инфинитиву при условии, что действия обозначаемые деепричастием и инфинитивом, принадлежат одному лицу.

    Таким образом, цель – удалив часть полушарий,, Почтенный, Вошедши в комнату, мать стояла у окна

    Здесь вошедши является действием говорящего (= когда я вошел в комнату), а стояла мать. Недопустимость таких оборотов, помимо того, что они не приняты в русском языке, объясняется также тем, что они приводят к двусмыслице вследствие возможности приписать действие, обозначаемое деепричастием, лицу, которое выступает подлежащим предложения: например, если бы мы фразу: Когда я вернулся домой, бабушка накормила меня обедом заменили конструкцией с деепричастием: Вернувшись домой, бабушка накормила меня обедом, то создалось бы впечатление, что вернулась домой бабушка.

    Ошибки этого рода довольно часто встречаются в ученических работах, например: Как-то сидя вечером дома, к нам вошел незнакомый человек; Проработав три месяца, отца перевели в Пензу; Проучившись в школе четыре года, у меня явилось желание учиться дальше; Двери закрывались плотно, боясь, чтобы до ушей барыни не докатились звуки с улицы. Иногда такие обороты проникают в печать: Книппер, «Несколько слов о Чехове»: И когда заметили, как, слушая его , у меня горели глаза и щеки, милого студента тихо удалили из нашего дома.

    Особо стоят аналогичные обороты, встречающиеся изредка у классиков по преимуществу первой половины XIX в. (Пушкин, Лермонтов, Герцен, Л.Толстой).

    У них такая синтаксическая конструкция поддерживалась влиянием французского языка. На это обращал внимание еще Ломоносов, писавший в «Российской грамматике»: «Весьма погрешают те, которые по свойствам чужих языков деепричастия от глаголов личных лицами разделяют. Ибо деепричастие должно в лице согласоваться с главным глаголом личным, на котором всей речи состоит сила: идучи в школу, встретился я с приятелем; написав грамотку, посылаю за море. Но многие в противность сему пишут: идучи я в школу, встретился со мной приятель; написав я грамотку, он приехал с моря; что весьма неправильно и досадно слуху, чувствующему правое российское сочинение»

    Вот примеры таких не допускаемых оборотов из произведений Герцена и

    Л. Толстого: Все это было сделано, подъезжая к деревне; Уехав из Вятки, меня долго мучило воспоминание о Р.*; Пройдя в калитку, Пьера обдало жаром, и он невольно остановился.

    Заслуживает внимания обозначение времени деепричастием совершенного вида. Обычно деепричастие совершенного вида обозначает действие, предшествующее действию глагола. Это бывает всегда, когда деепричастие стоит впереди глагола: Горький «В людях»: Кратко рассказав мне о жизни и смерти Пушкина, она спросила, улыбаясь…; Запустив палец за воротничок, повар сердито оттягивает его… Обычно предшествующее действие обозначает и деепричастие, стоящее после глагола: Горький: “Как мальчишку он меня учит” – обиженно подумал Петр, проводив его (= подумал, когда проводил); Она ушла из кухни, бросив на стол пучок моркови (= сначала бросила, потом ушла); Кочегар продолжал, сунув за щеку кусок сахара (= продолжал после того, как сунул в рот кусок сахара).

    Отец ушел под руку с Яковом, молчаливо опустив

    Наконец, имеются случаи, когда стоящее после глагола деепричастие обозначает последующее действие; при этом можно наметить две группы примеров:

    Где-то близко ударил гром, напугав всех

    б) деепричастие обозначает действие, не обязательно вытекающее из действия глагола, а обычно быстро следующее за ним. Горький: Я сел на пол, подложив под себя кулаки… (= сел и подложил); Он бросил папироску на землю, растоптав ее двумя ударами ноги

    (= бросил и после этого растоптал).

    Достал книгу, прочел ее, передал

    Ряд деепричастий близок по значению к наречиям, образованным от причастий:

    умоляя – умоляюще

    угрожая – угрожающе

    волнуя – волнующе

    ослепляя – ослепляюще

    негодуянегодующе

    Ребенок говорил, умоляя пустить его на

    волнующе, ослепляюще

    Различие между добавочным действием и обстоятельством наблюдается также в случаях, когда деепричастие переходит в наречие, и вследствие этого, наряду с деепричастием, имеется наречие, образовавшееся из деепричастия. Сюда относится несколько различных разрядов.

    Художник рисовал стоя

    сложа руки

    В-третьих, наряду с деепричастиями имеются наречия на – ючи,

    -учи : играючи, припеваючи, умеючи, крадучись : Он играючи переносил тяжелые тюки (легко, без усилий); Живет припеваючи (без забот) и Плясал, припевая вполголоса какой-то мотив . Такие наречия имеют разговорный и фольклорный характер. От таких наречий на –учи следует отличать единичные деепричастия: общелитературное будучи и разговорные идучи, едучи.

    Наконец, следует упомянуть, что некоторые группы деепричастий располагают двумя морфологическими образованиями с одинаковым значением.

    Так, во-первых, деепричастия совершенного вида с основой на гласный звук могут иметь суффикс –в и –вши :

    написав – написавши

    налив – наливши

    зарыв – зарывши

    нагнув – нагнувши

    В подавляющем большинстве случаев употребляются формы с суффиксом

    написавши

    • в, — вши,

    положив – положа

    услышав – услыша

    заметив – заметя

    Обычно указывают (Шахматов, Чернышев), что формы на –а, -я шире употреблялись в ХIХ в., но они нередки и в настоящее время и, например, широко применялись Горьким. Вот несколько примеров из “Дела Артамоновых”: нахмуря, наклоня, подойдя, сойдя, навалясь, выпрямясь, склонясь, углубясь, опустясь, помолясь, поклонясь, возвратясь, остановясь, изменясь, прислонясь, отворотясь, наклонясь. Явно неупотребительна форма посоветуясь вместо посоветовавшись, употребленная Чеховым в письме к брату (Посоветуясь с Лейкиным, я вышлю Вам…)

    Использованная литература:

    [Электронный ресурс]//URL: https://liarte.ru/referat/chem-deeprichastie-otlichaetsya-ot-prichastiya/

    А. Н. Гвоздеев, В.А. Иванова, Л. Л. Буланин, М.В. Ломоносов

    В.И. Даль

    А.С. Пушкин, Н.М. Шанский, Т.В. Шанская, В.В. Иванов

    Даль В.И.

    Ломоносов М.В, Пушкин А.С., Шанский Н.М., Шанская Т.В., Иванов В.В

    Иванова В.А., Потиха З.А., Розенталь Д.Э. Занимательно о русском языке. Л., 1990, с. 174 — 177

    Буланин Л.Л.

    Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка., М., 1976