Пьеса Шекспира «Буря»

Реферат

Вы властны здесь меня оставить

Иль взять в Неаполь и избавить

От плена. Раз уж всем простил я,

Себе престол свой возвратил я, —

Не бросьте здесь меня на муки,

Но приложите ваши руки:

От уз меня освободите,

Дыханьем благостным снабдите

И в путь направьте парус мой,

Чтоб цели я достиг прямой –

Вам угодить. Исчез мой дар

Влиять на духов силой чар,

И верно б гибель мне грозила,

Когда бы не молитвы сила:

Она, вонзаясь, как стрела,

Сметает грешные дела.

Как нужно вам грехов прощенье,

Так мне даруйте отпущенье.

Перед нами – весьма двусмысленный эпилог. Во времена Шекспира существовала традиция, по которой в конце комедии полагалось прямое обращение к публике, в котором и актеры, и драматург просили публику благосклонно отнестись к представленной пьесе. Например, в конце «Как вам это понравится» к залу обращается Розалинда:

  • Мы не привыкли видеть женщину в эпилоге;
  • но это нисколько не неприличней выхода мужчины в прологе. Если справедлива поговорка, что «хорошее вино не нуждается в ярлыке», то точно так же несомненно, что для хорошей пьесы не нужен никакой эпилог. Однако ж к хорошему вину обыкновенно привешивают хорошие ярлыки, а хорошие пьесы кажутся еще лучше при помощи хороших эпилогов. Каково же мое положение, когда я — не хороший эпилог и не могу похлопотать у вас в пользу хорошей пьесы? Я не одета как нищий, и поэтому мне не идет нищенствовать. Единственный способ, остающийся мне — умолять вас, и я начну с женщин. О женщины! Любовью, которую вы питаете к мужчинам, заклинаю вас одобрить в этой пьесе то, что им понравится. Вас же, о мужчины, заклинаю любовью, которую вы питаете к женщинам — а по вашим улыбкам я замечаю, что ни один из вас не питает к ним ненависти – сделать так, чтобы пьеса понравилась вам и женщинам. Будь я женщина, я расцеловала бы всех, чьи бороды мне нравятся, чей цвет лица приходится мне по вкусу и чье дыхание мне не противно;
  • и я остаюсь в убеждении, что все, обладающие красивыми бородами, или прекрасным лицом, или приятным дыханием, не откажутся, в награду за мое милое предложение, ответить на мой поклон прощальным приветом.

Однако эпилог, который произносит Просперо, словно бы в равной степени обращен как к героям, так и к зрителям. Но тем не менее выбор сделан – Просперо отказался от того, что давало ему сверхчеловеческие силы.

8 стр., 3646 слов

Любовь между мужчиной и женщиной

... Как многие уже догадались, это чувство – любовь между мужчиной и женщиной (сочинение ЕГЭ мы предоставим ниже). В статье мы предложим два варианта сочинения на эту тему, а также расскажем о понимании этого чувства ...

Просперо пытается стать тем, чем по силам стать человеку. Он далек от того, чтобы отказываться от власти, как Лир в начале трагедии – стремясь сохранить за собой королевский сан, или искренне и от всего сердца отказываясь от любых притязаний на любую власть и ответственность для всех; но Просперо отказывается от того, что не принадлежит привычному миру людей – от своих волшебных книг. «Буря» — декларация возврата человека к человечности, ограниченной присущей человеку природой. Для современного зрителя/читателя решение Просперо означает, скорее всего, что он смиряется со своей человеческой ограниченностью и умаляется до статуса самого обыкновенного человека – поступок с современной точки зрения явно нелепый. Но так ли это с точки зрения всего развития магистрального сюжета Шекспира? Ведь Просперо не отказывается и от герцогской власти – наоборот, он с радостью ее принимает. Потому что уже просто принять на себя бремя полноценного человеческого существования – не такая простая задача, как может показаться. Осознание человечности других людей, а не только собственной исключительности – это задача, которая по силам немногим, а отказаться ради человечности другого от мести за собственное уязвленное самолюбие – и вообще задача иногда непосильная.

При этом отказ от мести вовсе не подразумевает полное оправдание любого зла. Возврат к собственной человечности у Шекспира подразумевает полное сознание добра и зла, как в себе, так и в других, и готовность прощать других так же, как человек всегда готов простить себя самого. Отказ от волшебных книг значит, что Просперо отказывается от права распоряжаться другими людьми по своему собственному усмотрению. Но этот вовсе не значит, что Просперо выбирает для себя низкую, недостойную человека судьбу. Наоборот, Просперо показывает силу духа, которая мало кому по силам из героев Шекспира. Конфликт ложно понятых силы и слабости, начатый в «Гамлете» и продолженный в «Макбете», теперь разрешается в пользу кажущейся слабости оставаться тем, что Просперо есть – милосердным человеком.

Заключение

«Буря» повторяет коллизию, отчетливо выраженную в важнейших трагедиях Шекспира («Гамлет», «Макбет»): злодеяние, нарушившее равновесие мира, и восстановление равновесия. И, как в «Гамлете», это деяние – индивидуальное действие. Но если в трагедиях это борьба, где силы противников соизмеримы или даже борьба с заведомо превышающими силами, т.е. борьба с неопределенным исходом, или даже почти верной гибелью в конце, то в «Буре» о борьбе говорить не приходится. Исход здесь предрешен, поскольку герой обладает сверхсилой благодаря магии. Просперо не вступает в борьбу, а просто наказывает злодеев, т.е. выступает не как боец, а как судья. Он единственный, кто имеет в пьесе свободу выбора; все остальные действуют в границах, так сказать, «педагогического» плана Просперо: они – если и не марионетки, то во всяком случае – объекты манипуляции. (Некоторую свободу, ценность которой выходит за пределы плана Просперо, обнаруживают Гонзало и, как ни странно, Калибан.) Соответственно, внешний конфликт теряет всякую интригу (сюжет развивается как технологический процесс), а внутренний конфликт меняется. Если в «Гамлете» (и «Макбете», хотя в совершенно иной позиции) внутренний конфликт, внутренняя борьба состоит в выборе «решиться или не решиться», то здесь все сводится к отношению судьи к своей почти абсолютной власти: как ею распорядиться. В какой мере позволительно пользоваться всесилием. Выбор Просперо – в самоограничении, в отказе postfactum от своей магии. Но мотивы, т.е. необходимость такого выбора, не самоочевидны.

27 стр., 13202 слов

Трагедии Шекспира и их переводы на русский язык

... литературоведческих источников, касающихся отдельных интерпретаций широко известных переводов трагедий Шекспира, выполненных Пастернаком и Лозинским. В) Излагаемый в работе материал будет интересен всем тем, кто интересуется наследием ... 52 лет в родном городке, -- он воскреснет при чтении его произведений в полном величии, в ярких и твердых очертаниях, со свежестью действительной жизни, он воскреснет ...

Однозначного ответа в пьесе нет, ибо от Просперо его никто не требует: ни люди, ни обстоятельства. У первых для этого не хватает, так сказать, полномочий; а обстоятельства, вероятно, пока не созрели. Словом, ничто не вынуждает Просперо к этому шагу, а значит, он действует как бы в предвидении чего-то. Судить об это можно лишь на основании более или менее косвенных замечаний и уже известных обстоятельств, которые можно счесть относящимися к делу и попытаться привести в связь.

Список литературы

[Электронный ресурс]//URL: https://liarte.ru/referat/burya-shekspir-2/

The Twentieth Century Dictionary of Etymology; edited by dark Stepton.- Oxford, 2007.

Аникст А. А. Поэмы, сонеты и стихотворения Шекспира // Шекспир У. Полное собрание сочинений в 8 томах. М.: Искусство, 2010. Т. 8.

Балашов Н.И. Религиозно-философская драма Кальдерона и идейные основы барокко в Испании.- М.: Наука, 2005.

Белый А. Проблемы творчества. М.: Советский писатель, 2008.

Жинкин Н. И. Четыре коммуникативные системы и четыре языка // Теоретические проблемы прикладной лингвистики. М.: МГУ, 2005.

Жинкин Н.И. Механизм регулирования сегментарных и просодических компонентов языка и речи // Poetics. Poetyka. Поэтика. W-wa, 2011.

Жуковский В. А. Полное собрание сочинений: В 12-ти т. / Под ред. А. С. Архангельского. СПб., 2008. Т. 9.

Катенин П. А. Письмо к издателю // Сын Отечества. 2008. Ч. 76. № 14.

Краткая литературная энциклопедия: В 9 т. / Под ред. А.А.Суркова.- М.: Сов. энциклопедия, 2006-2008.

Михайлов М. Л. Сочинения: В З-х т. М., 2008. Т. 3.

Нерлер П. Шекспировские чтения. М.: Наука, 2010.

Пинский Л.Е. Магистральный сюжет.- М.: Сов. писатель, 2009.

Рацкий И. Проблема трагикомедии и последние пьесы Шекспира // «Театр», 2011, № 2.

Руднев В.П. Словарь культуры XX века.- М.: Аграф, 2009.

Смирнов А. А. Уильям Шекспир // Шекспир У. Полное собрание сочинений в 8 томах. М.: Искусство, 2007. Т. 1.

Фрейд 3. О сновидениях.- М.: Феникс, 2008.

Шекспир или Шакспер? // Знание — сила, № 2, 2008.

Шекспир В. Полное собрание сочинений: В 8 т. / Пер. М.Донского.- М.: Искусство, 2010.

Нерлер П. Шекспировские чтения. М.: Наука, 2010.

Шекспир или Шакспер? // Знание — сила, № 2, 2008.

Жинкин Н.И. Механизм регулирования сегментарных и просодических компонентов языка и речи // Poetics. Poetyka. Поэтика. W-wa, 2011.

Нерлер П. Шекспировские чтения. М.: Наука, 2010.

Шекспир или Шакспер? // Знание — сила, № 2, 2008.

Жинкин Н.И. Механизм регулирования сегментарных и просодических компонентов языка и речи // Poetics. Poetyka. Поэтика. W-wa, 2011.

7 стр., 3039 слов

Полное собрание сочинений по истории древнего мира

... Сочинению – конец! КАК УЧИЛИ В ЕГИПЕТСКОЙ ШКОЛЕ Параграф о Древнем Египте ... на урок. В классе уже шли занятия. Дети си-дели на полу, ... ёшь!» они преследовали врага до полного разгрома. Так греки отстояли свою ... Галилей, тоже пострадал за науку. Теперь выводы. Первое. Тайна ... Саша, – отец покорит весь мир. А мне не удастся натворить ... на огороде твоей мамы. Ах, вот как! – сказала мама, и кончилось тем, ...

Фрейд 3. О сновидениях.- М.: Феникс, 2008.

Нерлер П. Шекспировские чтения. М.: Наука, 2010.

Жинкин Н.И. Механизм регулирования сегментарных и просодических компонентов языка и речи // Poetics. Poetyka. Поэтика. W-wa, 2011.

Рацкий И. Проблема трагикомедии и последние пьесы Шекспира // «Театр», 2011, № 2

Аникст А. А. Поэмы, сонеты и стихотворения Шекспира // Шекспир У. Полное собрание сочинений в 8 томах. М.: Искусство, 2010. Т. 8.

Рацкий И. Проблема трагикомедии и последние пьесы Шекспира // «Театр», 2011, № 2

Аникст А. А. Поэмы, сонеты и стихотворения Шекспира // Шекспир У. Полное собрание сочинений в 8 томах. М.: Искусство, 2010. Т. 8.

Нерлер П. Шекспировские чтения. М.: Наука, 2010.

Рацкий И. Проблема трагикомедии и последние пьесы Шекспира // «Театр», 2011, № 2

Список литературы

[Электронный ресурс]//URL: https://liarte.ru/referat/burya-shekspir-2/

1.The Twentieth Century Dictionary of Etymology; edited by dark Stepton.- Oxford, 2007.

2.Аникст А. А. Поэмы, сонеты и стихотворения Шекспира // Шекспир У. Полное собрание сочинений в 8 томах. М.: Искусство, 2010. Т. 8.

3.Балашов Н.И. Религиозно-философская драма Кальдерона и идейные основы барокко в Испании.- М.: Наука, 2005.

4.Белый А. Проблемы творчества. М.: Советский писатель, 2008.

5.Жинкин Н. И. Четыре коммуникативные системы и четыре языка // Теоретические проблемы прикладной лингвистики. М.: МГУ, 2005.

6.Жинкин Н.И. Механизм регулирования сегментарных и просодических компонентов языка и речи // Poetics. Poetyka. Поэтика. W-wa, 2011.

7.Жуковский В. А. Полное собрание сочинений: В 12-ти т. / Под ред. А. С. Архангельского. СПб., 2008. Т. 9.

8.Катенин П. А. Письмо к издателю // Сын Отечества. 2008. Ч. 76. № 14.

9.Краткая литературная энциклопедия: В 9 т. / Под ред. А.А.Суркова.- М.: Сов. энциклопедия, 2006-2008.

10.Михайлов М. Л. Сочинения: В З-х т. М., 2008. Т. 3.

11.Нерлер П. Шекспировские чтения. М.: Наука, 2010.

12.Пинский Л.Е. Магистральный сюжет.- М.: Сов. писатель, 2009.

13.Рацкий И. Проблема трагикомедии и последние пьесы Шекспира // «Театр», 2011, № 2.

14.Руднев В.П. Словарь культуры XX века.- М.: Аграф, 2009.

15.Смирнов А. А. Уильям Шекспир // Шекспир У. Полное собрание сочинений в 8 томах. М.: Искусство, 2007. Т. 1.

16.Фрейд 3. О сновидениях.- М.: Феникс, 2008.

17.Шекспир или Шакспер? // Знание — сила, № 2, 2008.

18.Шекспир В. Полное собрание сочинений: В 8 т. / Пер. М.Донского.- М.: Искусство, 2010.