Диалектная лексика в произведении М.А. Шолохова «Поднятая целина»

Курсовая работа

1. ДИАЛЕКТИЗМ — ЗНАЧИМАЯ ЕДИНИЦА ЯЗЫКА В РОМАНЕ М.А. ШОЛОХОВА «ПОДНЯТАЯ ЦЕЛИНА»

1.1. Отражение живой диалектики в произведении

Исследование диалектики русского языка всегда было одним из главных направлений в филологии. В связи с этим, представляется актуальным провести анализ особенностей диалектической лексики М.А. Шолохова, использованной в романе «Поднятая целина».

Первоначальное знакомство с произведением начинается со вкуса его языкового стиля. В романе Шолохова много диалектизмов, которые позволяют оживить речь персонажей и окружения. Начнем с прочтения первых страниц произведения.

«Нынче, братцы, мы не бухарики,

Меж нами разное сообщество:

Кто б садовником, кто лошадником, –

А мы – земледельцы, хозяева.»

«Что это за твои словечки?» — рассеяннохмурившись, спросил Киреев.

«Т’олик, а ты курить умел?»

«Нет. Никак ученьчи ясель не учился», — ответил Киреев и склонился над рукопашной работой.

Сжатая передача содержания романа уже дает ясный образ структуры диалога. Все персонажи говорят на своем диалекте, что позволяет Шолохову передать настроение и атмосферу произведения.

Таким образом, диалектическая речь в романе М.А. Шолохова является значимой единицей языка, которая прекрасно передает настроение и атмосферу произведения.

1.2. Описание фактической базы и применяемых методов исследования

Методы исследования включают анализ и сравнение диалектических выражений в тексте романа с разными диалектами русского языка. База исследования состоит из текста романа «Поднятая целина» М.А. Шолохова и лексикона диалектов русского языка.

1.3. Практическая значимость работы

Исследование языка романа М.А. Шолохова может быть полезным для филологи. Анализ диалектической лексики позволяет лучше понять, как автор передал атмосферу и настроение произведения. Кроме того, данное исследование также может быть использовано в качестве учебного материала для студентов филологических факультетов.

Кажется, безмятежно-лирическое начало не предвещает никаких потрясении, но вскоре в интонации повествования появится нечто новое, и эта перемена будет связана с конкретной датой, указанной писателем. События в романе начинаются в январе 1930 года, вошедшего в историю как год великого перелома. Пятого января было принято решение ЦК «О темпах коллективизации и мерах помощи государства колхозному строительству». Вот как оценивает значение этого документа современный писатель, В.Белов: «Предстояло в невиданно короткий срок разорить миллионы крестьянских гнезд, натравить друг на друга, перессорить между собой, не выпуская из рук вожжи общего руководства… С точностью до вагона, до барки было вычислено, сколько потребуется транспортных средств. Была спланирована потребность в войсках и охранниках. Всех намеченных на заклание разделили на три категории. Установили минимальный от общего числа раскулаченных процент для расстрелов, т.е. процент отнесенных к первой категории. Вторую категорию решено было выслать из родных мест в труднодоступные районы, третью лишить имущества и предоставить судьбе». [10, c.4]

2 стр., 712 слов

«Тихий Дон» М. А. Шолохова — роман о судьбах народа в переломную ...

... живущим в перестроечный период, необходимо прочитать и иначе осмыслить это произведение. Шолохову удалось события истории раскрыть через действия и судьбы ... вот тот стержень народного самосознания, по­зволяющий истерзанному экспериментами народу, обойдённому и «справа» и «сле­ва», залечить ... на своём пути. Символичен конец романа «...вот и сбылось то немногое, о чём бессонными ночами мечтал Григорий. ...

Разумеется, подобных сведений о коллективизации в романе Шолохова мы не найдем. Роман создавался в другое время, и читателю предстояло составить собственное представление об эпохе, вдохнуть ее воздух, ощутить многообразие ароматов и оттенков, прислушаться к многоголосию оценок и мнений. Справиться с такой задачей было далеко не просто.

М.М. Пришвин считал, что его произведения никогда не поймут люди, лишенные чувства природы. Наверное, эта мысль была близка и Шолохову, выделяющему среди своих читателей тех, чья наблюдательность шлифуется постоянным общением с природой. Именно к ним обращается он в девятнадцатой главе первой книги своего романа:

«Вслушайся в мнимое безмолвие ночи, и ты услышишь, друг, как заяц на кормежке гложет, скоблит ветку своими желтыми от древесного сока зубами. Под месяцем неярко светится на стволе вишня янтарный натек замерзшего клея. Сорви его и посмотри: комочек клея, будто вызревшая нетронутая слива, покрыт нежнейшим дымчатым налетом. Изредка упадет с ветки ледяная корочка — ночь укутает хрустальный звяк тишиной». [5, c.118]

Конечно, вслушиваться в безмолвие ночи и вглядываться в темноту способен не каждый. Но для познания мира, природы, человека и таких умений недостаточно. Крайне важно еще одно качество, которое подскажет группа однокоренных глаголов. Выделим их из реплик героев. [10, c.4]

«Сюда я приехал познакомиться с тобой, пообнюхаться»,

обнюхаться

1.2. Общее понятие диалектной лексики

Важно отметить, что М.А. Шолохов родился на хуторе Кружилине станицы Вешенской Донецкого округа и жил среди донских казаков. И это наложило отпечаток на язык романа «Поднятая целина». В романе широко используются диалектизмы. Диалект (от греч. dialektos — разговор, говор, наречие) — разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью. Различают территориальные и социальные диалекты. [10, c.4]

Диалектная (или областная) лексика – это часть не общенародной лексики, которая является характерной принадлежностью речи населения какой-либо местности, района, области. Есть слова, характерные для южных и северных говоров. Но диалектизмы в шолоховских произведениях – это не набор случайно услышанных человеком городской культуры деревенских слов. Это точное отражение родной писателю донской речи. Писатель слышит ее в разговорах казаков, в языке самого автора. Они входят в авторские описания природы, используются как образные поэтические средства.

Современная диалектология, опираясь на традицию русской диалектологии и достижения лингвистической географии, признает диалект как реально существующую разновидность языка и разработала принципы его описания в противопоставлении другим диалектам. Особое внимание уделяется принципам отбора типичных изоглосс, наиболее существенных для диалектического членения языка. Изоглоссы разных языковых явлений могут членить одну и ту же территорию самым различным образом. В зависимости от того, каким из них придается решающее значение при выделении диалекта, существуют две точки зрения на диалект. Одна из них заключается в том, что ограничивается областью, очерченной пучком изоглосс. [9, c. 123]

9 стр., 4218 слов

Реферат роман поднятая целина

... из другого лагеря, скупые сцены раскулачивания вызвали претензии к автору романа. Журнал "Октябрь" отказался от публикации - "Поднятую целину" напечатал "Новый мир", а Шолохов в одном из писем ... заблуждений своего времени. Сейчас Давыдову не без оснований вменяют в вину "умильные речи" про кулацких детей, которых-де обязательно выведут в люди, обласкают-воспитают (15; ...

В романе «Поднятая целина» встречаются фразеологические обороты, содержащие диалектизмы, которых нет во фразеологических словарях. Для выяснения значения этих диалектизмов, мы обратимся к «Толковому словарю живого великорусского языка» В.И.Даля и «Словарю русских донских говоров» (Отв. ред. В.С.Овчинникова).

С помощью этих словарей мы сможем определить, как автор использует диалектные фразы.

В романе «Поднятая целина» мы сталкиваемся с особенностями донского говора. Донский диалект обладал особой устойчивостью среди областных диалектов царской России. Казаки жили в отдельном сословии, и на территории Войска Донского практически не было промышленных центров. Молодые казаки служили вместе со своими станичниками в особых казачьих полках, что способствовало сохранению диалектных языковых навыков [10, c.4].

Диалектизмы русского языка можно разделить на три основных стилистических пласта. Большая часть диалектизмов относится к разговорной речи. Они используются в бытовом общении и устной форме диалогической речи, например: «и так и сяк», «ни рыба ни мясо», «не видеть белого света» и другие. Среди разговорных диалектизмов выделяются просторечные, которые преимущественно употребляются в обиходно-бытовой речи и имеют грубовато-сниженный стилистический оттенок, например: «вынь да положь», «шишка на ровном месте», «крутить хвостом» и другие [10, c.4].

Диалектизмы помогают не забыть об исторических корнях героев романа, о истоках свободолюбия и непокорности, о силе сопротивления, передававшейся из поколения в поколение. Остается вопрос, является ли эта сила неистребимой или она может ослабеть и иссякнуть под влиянием обстоятельств. Эти вопросы требуют внимания.

В романе «Поднятая целина» М.А. Шолохова особое внимание уделяется использованию диалектизмов, которые играют важную роль в создании местного речевого колорита и характеризуют различных персонажей. Как отмечает К. Ряшенцев в своей статье «Народно-диалектная основа в авторской речи М.А. Шолохова», диалектизмы в различных формах — фонетические, морфологические, лексические, синтаксические, фразеологические — присутствуют в русском языке писателя с детства и, следовательно, неизбежно находят свое отражение на страницах его произведений.

Использование диалектизмов в романе «Поднятая целина» позволяет Шолохову передать языковое богатство персонажей и отразить их многообразие характеров. В особенности это относится к героям, таким как дед Щукарь, Андрей Разметнов, Макар Нагульнов, Семен Давыдов, Кондрат Майданников и другие. Именно своеобразное употребление пословиц, поговорок, фразеологизмов, присловий наделяет этих героев индивидуальными чертами характера.

2 стр., 943 слов

Изображение судьбы народа в Романе “Поднятая целина”

... ванных друзей и помогал тем, кто вернулся из лагерей уже пос­ле смерти Сталина. Возникает вопрос: почему в романе “Поднятая целина” – при всей ... полостей, продают в Хоперском округе у самого истого середняка, зачастую даже маломощного. Народ звереет, настроение подавленное, на бу­дущий ... попытками опубликовать третью книгу “Ти­хого Дона”, где речь шла о политике расказачивания как при­чине восстания ...

2. О НЕКОТОРЫХ ОСОБЕННОСТЯХ ДИАЛЕКТНОЙ РЕЧИ В РОМАНЕ М.А.ШОЛОХОВА «ПОДНЯТАЯ ЦЕЛИНА»

2.1. Глаголы, характеризующие коллективизацию в романе

В романе «Поднятая целина» можно наблюдать использование группы глаголов, связанных с процессом коллективизации и имеющих значение «ударить», «избить», «убить». Эти глаголы принадлежат к разговорному стилю и добавляют особый колорит диалектной речи персонажей. Некоторые из них, имеющие значение «ударить», включают: «подвести поднести гостинец», «припечатать», «тяпнуть в затылок гирькой», «потянуть задвижкой через теме, дюбнуть промеж глаз», «толкануть, чтобы юшка из носу брызнула», «садануть», «оборотить глаза на затылок», «стегнуть как следует», «заставить землю понюхать».

В своем фильме «Печки-лавочки» В.М. Шукшин также обращает внимание на этот лексический пласт и показывает, как колхозный тракторист Иван Расторгуев без задержки перечисляет глаголы со значением «ударить».

В результате использования диалектизмов в романе «Поднятая целина» М.А. Шолохова удалось передать особенности речи различных персонажей, их самобытность и индивидуальность. Это подтверждает мастерство писателя в использовании слова и его умение создавать яркий и правдивый образ местности и ее обитателей.

Развитие темы

Реплика профессора о глаголах, которые Иван назвал, вызывает интерес внимания. Они являются просторечиями, вышедшими из народной гущи и утвердившимися в жизни. Собранные вместе, они становятся впечатляющим показателем внутренней агрессии современного героя общества.

Этот факт, не замечаемый официальной наукой, вызывает живой интерес профессора Степанова, а также читателя и зрителя. Размышления об истоках внутренней агрессии возвращают нас к событиям революции и гражданской войны, а значит, к героям «Поднятой целины».

В тексте также приводятся синонимы глагола «убить», которые демонстрируют разнообразие способов устранения жизни человека. Они включают такие выражения, как «поколоть голову на черепки», «сделать упокойника», «стукнуть», «покидать все пули в зевало» и другие.

Кроме того, упоминается политика, основанная на беспрекословном подчинении, которая выдвигает исполнителя на первый план, в ущерб творцу. Такая политика требует осторожности в мыслях, словах и действиях. Сращение официально-делового стиля с разговорным уже не вызывает улыбки, так как оно напоминает сокрушительную силу, от которой невозможно укрыться.

2.2. Новые слова в жизни гремяченцев

Начиная разговор о новых словах в жизни гремяченцев, в первую очередь выделим те, которые пришли к ним вместе с революцией и гражданской войной:

  • белогвардейцы
  • красные партизаны
  • эксплуатация
  • пролетарий
  • советская власть
  • социализм
  • коммунизм
  • мировая революция

Строительство социализма в деревне тоже сопровождалось появлением новых слов, в большинстве своем сложносокращенных, нуждающихся в расшифровке:

  • коммуна
  • ТОЗ
  • колхоз
  • сельсовет
  • райком
  • окружком
  • райполеводсоюэ
  • агитколонна
  • семфонд
  • РКК
  • райзо
  • батрачком
  • РУМ
  • ОГНУ
  • райисполком
  • окрисполком
  • сеаьхозуправление

Эти слова давали красноречивую информацию об огромном количестве новых учреждений и организаций. Появились новые должности:

11 стр., 5209 слов

Русский язык необыкновенно богат рассуждение своими словами. ...

... и заключается виртуозное использование богатства русского языка. Задание Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл вы­сказывания писателя A.M. Горького: «Русский язык не­обыкновенно богат наречиями, которые делают нашу речь ... тысяч слов (из «Словаря языка Пушкина»). Высокообразованный человек применяет в своей речи максимум 8000 слов. Среднестатистический «носитель русского языка» имеет и того ...

  • секретарь райкома
  • уполномоченный райкома
  • агроуполномоченный
  • председатель колхоза
  • секретарь партячейки
  • председатель сельсовета
  • бригадир
  • заведующий амбаром

Многочисленные начальники слали директивы, давали установки, делали оргвыводы. Чтобы заставить крестьянина работать на государство, нужны были надсмотрщики, много надсмотрщиков, и всех их надо было кормить и перед всеми отчитываться.

Организация колхоза ввела в обиход незнакомые прежде слова:

  • двадцатипятитысячник
  • активист
  • посевная (уборочная) кампания
  • норма выработки
  • показатели
  • соцсоревнование
  • ударник
  • неделимый фонд

В процессе коллективной работы родилось выражение «общий кур», быстро завоевавшее популярность среди гремяченцев. Также появились новые слова, связанные с техническим прогрессом:

  • трактор
  • радио
  • велосипед

Введение новых идеологических принципов привело к появлению таких слов и понятий, как:

  • классовый принцип
  • критика и самокритика
  • политическая сознательность
  • большевистская идейность

Угрожающе звучали слова, напоминающие об опасности отступления от главного курса:

  • перегибы
  • правый уклон
  • левацкий заскок
  • террористический акт
  • наступление на генеральную линию партии
  • зажим самокритики

Тенденция к размежеванию и поиску врагов также заявляла о себе словами, звучавшими как приговор:

  • контра
  • скрытая контра
  • левак большого масштаба
  • разложившиеся элементы
  • оппортунисты всех мастей
  • кулак
  • кулацкий элемент
  • подкулачник
  • саботажник
  • субчик
  • контрик
  • лишенный право голоса
  • мелкий собственник

Влияние употребления новых слов на язык

Изучение романа М. Горького «Жизнь Клима Самгина» позволяет увидеть влияние употребления новых слов на язык. На примере диалога главных героев-супругов — Щукаря и его жены — можно заметить разные точки зрения на употребление сложных и неизвестных слов.

Щукарь восхваляет употребление непонятных слов, так как считает, что такой формой выражения можно выделиться из толпы и возвысить свое положение в глазах окружающих. Однако его жена выражает обратную точку зрения, утверждая, что употребление непонятных слов является пустым показом эрудиции, и настоящее образование проявляется в умении излагать свои мысли доступным и понятным языком.

10 стр., 4770 слов

Вывод к реферату михаил шолохов донские рассказы

... Эти слова полностью можно отнести к Михаилу Шолохову и ... Язык Шолохова, то гневный, то нежный, то заразительно весёлый, вобрал в себя все богатства народной речи, её живость, образность, меткий и Боевая юность. Михаил Шолохов ... Донская область стала ареной ожесточённой гражданской войны”, - писал М.А. Шолохов в автобиографии. Ещё подростком Шолохов включился в борьбу за установление Советской власти ...

В дальнейшем тексте можно увидеть и другие примеры использования непонятных слов — на примере Щукаря, который считает себя знатоком языка, так как способен читать сложные книги и прочитывать статьи. Однако при этом проблемы возникают в понимании простых слов: так, Щукарь считает, что монополия — это кабак, а антресоли — это любовь.

Использование новых слов может способствовать развитию языка и расширению его словарного запаса. Однако это также может приводить к возникновению барьеров в понимании других людей, которые не обладают таким же уровнем знаний. Поэтому важно учитывать контекст и аудиторию, при использовании новых слов.

Пример использования в критике

Еще один пример употребления новых слов можно увидеть на примере критики. В тексте статьи, опубликованной в газете «Правда», мы видим использование сложных и редких слов, таких как «оппортунизм» и «декретирование». Однако, несмотря на высокий уровень языка, этот же текст не будет понятен всем читателям, что может стать препятствием для его распространения.

Таким образом, можно заключить, что употребление новых слов имеет как плюсы, так и минусы. Это позволяет расширять словарный запас языка, однако может приводить к разного рода барьерам в понимании и коммуникации.

В данном исследовании рассматривается проблема использования различных языковых стилей и выражений в речи представителей власти. Особый интерес представляет анализ речи Андрея Разметнова и Якова Лукича, которые проявляют разные подходы к языку и стилю выразительности.

Андрей Разметнов, договариваясь с Чебаковой о выдаче кота, использует запутанную речь, в которой смешиваются иноязычные слова, канцеляризмы и просторечия. Это вызывает негативные эмоции у представителей власти, однако они не осознают потери и издержки, связанные с таким стилем речи.

С другой стороны, Яков Лукич в своих высказываниях не использует диалектизмы и правильно произносит слова. Однако его речь отличается эмоциональным настроем, выражающим агрессивное невежество. Возникает вопрос, связана ли агрессивность с замещением духовной пищи новым языком. Давыдов, ограничиваясь чтением партийных документов и газет, не использует книги, что может быть причиной его агрессивного поведения.

Исследование позволяет сделать вывод о том, что использование различных языковых стилей и выражений может оказывать сильное воздействие на человека. Речь является не только средством коммуникации, но и отражением внутреннего состояния человека. Поэтому важно обратить внимание на языковые особенности и выбор стиля речи, чтобы избежать негативных последствий и потерь.

2. Реалистические романы Александра Тергляха: исследование влияния языка на образование массового сознания

В своих произведениях, Александр Терглях продолжает традицию русского реализма, исследуя проблемы общества и человека и находя общие концепции, связывающие их. Один из ключевых аспектов, который он исследует в своих романах, — это влияние языка на формирование массового сознания. В данной статье мы представим анализ нескольких произведений А. Тергляха, где он раскрывает свою концепцию о влиянии языка на образование национального самосознания.

2 стр., 649 слов

«Тихий Дон» М. А. Шолохова — роман-эпопея о всенародной ...

... землю... дождь... По ночам на колокольне ревел сыч...» «Тихий Дон» — это роман-эпопея и вместе с тем — роман-трагедия. Шолохов показывает трагическую беспомощность людей перед налетевшим вихрем социальных потрясений. ... трагедия революций. Но неизбежные перемены происходят со всеми, кто попадает в зону действия сил истории. Нет в романе ни одного действующего лица, которое осталось бы прежним. Так ...

2.1. Язык и власть: источник манипуляции и контроля

Впервые это направление в литературе нашло своё выражение в произведениях Александра Ивановича Тергляха. Автор показывает, что власть активно использует язык как инструмент манипуляции и контроля над людьми. Это видно, например, из слов А.И. Солженицына и Б.Сарнова, которые указывают на то, что политический жаргон, используемый властью, пагубно воздействует на людей и упрощает дело, не давая им задумываться. И.Бродский также отмечает, что язык может породить фиктивный мир.

Образцы этого влияния можно найти и в романах А. Тергляха. Герои его произведений, так же как и герои Шолохова и Платонова, живут в эпоху, когда власть активно внедряла свою риторику и язык в массовое сознание. Это приводит к тому, что люди впитывали токсичные идеи без осознания их последствий.

2.2. Народная мудрость в романе «Поднятая целина»

Александр Терглях активно использует русскую народную мудрость как средство отражения и анализа социальных реалий. В своем романе «Поднятая целина» автор воссоздает картину коллективизации в Гремячем и включает несколько пословиц, которые показывают народную мудрость и отношение к власти: «Тит да Афанас, разымите нас», «У нас именья», «Пройдет сев, и толкач муку покажет», «Хучь сову об пенек, хучь пеньком сову, а все одно сове не воскресать», «Без ветру», «Сила солому ломит».

Эти пословицы, включенные в контекст повествования, подчеркивают общую идею о человеке и власти. Они являются выражением мудрости и опыта народа, который проникает в душу героев и раскрывает предназначение власти.

Примеры из романа позволяют увидеть соотношение между языком власти и формированием общественного сознания. Андрей Разметнов, один из героев, считает, что язык власти имеет разрушительное воздействие на образование массового сознания и вызывает страх. Зараз проявляются два крыла советской власти — правое и левое. Это показывает, что язык власти берет начало изо всех политических направлений.

В результате проведенного анализа романов Александра Тергляха можно сделать вывод, что язык является мощным инструментом власти, который оказывает глубокое воздействие на образование массового сознания. Власть способна использовать язык для упрощения дела, оказывая пагубное влияние на людей. Русская народная мудрость, изображаемая автором, является своеобразным противовесом языку власти и позволяет размышлять о человеке и его отношении к власти.

Введение

Роман М.А. Шолохова «Поднятая целина» является ярким примером использования диалектической лексики в художественном тексте. В данном исследовании мы будем анализировать лексические особенности диалектной речи, выявленные в данном романе, и определить их роль в создании образов и характеров персонажей.

Особенности диалектной речи в романе «Поднятая целина»

Для анализа диалектной лексики было выделено 165 диалектических единиц. Они включают в себя пословицы, поговорки, фразеологические обороты.

В романе использование диалектной лексики определяется выразительными средствами художественного текста. Например, пословицы «Семь бед – один ответ!» и «Голодный человек – волк в лесу» имеют ярко выраженную эмоциональную окраску и позволяют автору донести свою мысль до читателя.

3 стр., 1201 слов

Образ Семена Давыдова в романе Шолохова «Поднятая целина

... — он чуть ли не единственный из описанных в романе, как сейчас принято говорить, «партийных функционеров», который вызывает ... Давыдовым, Нагульновым и Разметновым вопросов проведения раскулачивания нам становится более понятным образ этого коммуниста - двадцатипяти тысячника — такой, каким его задумывал М, А. Шолохов. ... с «народом», просто он говорил понятным людям языком; к тому же он не только не ...

Также в романе много фразеологизмов и оборотов, которые использовались в диалектной речи казаков. Например, «быть точно глина на гильци», «тунеядствовать на чужим кармане», «ловить на словах». Все это способствует созданию богатого языка персонажей и позволяет читателю лучше ощутить национальный колорит произведения.

Роль диалектной лексики в создании образов персонажей

Использование диалектной лексики помогает автору создавать социально-психологические характеристики персонажей. Например, Афанасия Григорьевича характеризуют пословицы «после каждой беды крепче», «не вини пыре у берега, а вини себя на неосторжных делах». Они показывают его стойкость, упорство и ответственность.

С другой стороны, использование диалектной лексики также позволяет сформировать образы персонажей через их речь и манеру общения. Например, использование фразы «ну нет меня дома утречком» создает образ нерадивого и не ответственного человека.

Выводы

Использование диалектной лексики в романе «Поднятая целина» способствует созданию богатого языка и национального колорита произведения. Также это является одним из главных средств характеризации и создания образов персонажей.

Однако, при анализе данного произведения, необходимо учитывать, что его содержание не исчерпывается только победой коллективизации. Роман имеет второй, скрытый план, который также необходимо анализировать для полного понимания произведения.

Результаты исследования

В ходе исследования была достигнута поставленная цель — анализ диалектических единиц, их классификация и определение стилистических функций. В практической части работы были рассмотрены 68 глагольных выражений, 80 новых слов и 17 народных мудростей, а также отобраны 20 реплик героев произведения «Поднятая целина».

При классификации диалектизмов было выявлено, что наиболее употребительными являются новые слова. Также было установлено, что глагольные диалектизмы являются наиболее употребительными, что говорит о динамичности развития сюжетной линии произведения.

Особенностью языка романа «Поднятая целина» является использование фразеологических оборотов, пословиц и поговорок, которые выступают в качестве речевой характеристики героев произведения.

В языке автора и героев присутствуют подлинные сокровища, добытые из живой, образной и яркой народной речи.

Язык Шолохова

Язык Шолохова является одним из удивительных явлений русской и мировой литературы XX века. Шолохов достиг редкостного искусства в использовании удивительного по своей красоте художественного приема: рисуя совершенно точную реалистическую картину, он в то же время делает ее символом, наполняет ее огромной силой образности и эмоциональности.

Язык автора и героев произведения изобилует подлинными сокровищами, добытыми писателем из живой, образной и яркой народной речи.

Текст, который мы рассмотрели, служит примером того, как можно, «выражаясь сжато, высказывать много, быть кратким в многословии и плодовитым в краткости, тесно сливать идею с формой и на все налагать оригинальную, самобытную печать своей личности, своего духа». Эти слова, сказанные Белинским о Лермонтове, применимы и к Шолохову.

2 стр., 521 слов

Язык. Речь. О засорении родного языка

... года Засорение русского языка жаргонизмами, иностранными словами, нецензурной бранью – вот проблема, которую рассматривает в тексте писатель. Татьяна Толстая в своем эссе рассуждает о засорении и упрощении русского языка. Приводя ... Интернете. Некоторые факты заставили призадуматься и критически отнестись к своей речи. Приведу только один пример. Согласно исследованию, каждый третий респондент одной ...

Речь народа

Источником наших знаний о народе, времени и мышлении становится язык героев романа. Мы слышим живые голоса.

Речь народа, украшенная поговорками, свидетельствует о житейском опыте, хитринке и склонности к улыбке.

Приведем пример шутливой сцены из романа. Демка Ушаков встретил у правления колхоза Любишкина, который приехал верхом на маленькой лошадке, не по росту всадника. Это вызвало смех:

Скачет так, что — закрой глаза, и земли не видно будет. Мысля! Птица!.. Кобылка сива, не очень красива, да ведь тебе же с ней не спать, а на ней пахать, верно говорю! Ты приглядись, отчего она пузатая — от силы! Бежит — земля дрожит, упадет — три дня лежит…

Такие шутливые сцены являются обычными в романе.

Язык и стиль в романе М. А. Шолохова «Тихий Дон»

Роман М. А. Шолохова «Тихий Дон» – это прекрасный пример того, как язык и стиль могут создавать атмосферу и передавать тональность повествования.

Индивидуальный стиль героев

У каждого героя есть свой особый стиль речи, который подчеркивает его индивидуальность. Например, Половцев говорит напрямик и повелительно, тогда как Макар Нагульнов выражается энергично и с увлечением.

Книжные слова в речи хуторян и чересполосица

Хуторяне в своей речи часто используют книжные слова и обороты, искаженные в отражении просторечия и диалектизма, что приводит к стилистическому смещению и чересполосице. Однако это говорит о том, что воздействие публицистики и тяготение к политике и культуре сказывается на массах, в том числе и на тех, кто живет вдалеке от городов.

Языковые средства, отражающие настроение и эмоции

Шолохов умело использует языковые средства, чтобы передать настроение и эмоции. Например, в речи Половцева часто повторяются слова «рубить», «главить», что усиливает его решительность и жажду власти.

Вывод

Язык и стиль являются важными элементами повествования в романе «Тихий Дон». Индивидуальный стиль речи героев, употребление книжных слов и речевых оборотов, а также использование языковых средств, отражающих настроение и эмоции, помогают создать атмосферу произведения и передать тональность повествования. Никаких «мусорных» слов при этом не использовалось, что говорит о мастерстве автора в обращении с языком.

Многообразен и бесценен вклад Шолохова в мировую культуру и цивилизацию. Воздействие его произведений, как это подтверждает время, прошедшее после их публикаций, приобретает новую притягательную силу с каждым поколением, которое начинает свою сознательную жизнь. Несомненно, у романа «Поднятая целина» всегда найдутся свои читатели. И в этом неумирающая сила и счастье художника.

Тема «Диалектическая лексика в романе М.А.Шолохова «Поднятая целина»

Можно утверждать, что тема «Диалектическая лексика в романе М.А.Шолохова «Поднятая целина»» далеко не исчерпана, и предполагаются возможные дальнейшие исследования в этой области. Данная курсовая работа приносит свой вклад в изучение языка художественных произведений М.А. Шолохова.

Список использованной литературы:

  1. Ожегов С.И. «Лексикология. Лексикография. Культура речи». Учебное пособие для вузов. М.: «Высшая школа», 1974.
  2. Рященцев К. Народно-диалектная основа в авторской речи Шолохова. – М.: Просвещение, 1987 – 245с.
  3. Фомина М.И. Современная лексикология. Учебник для студентов – 2-е изд. испр. и доп. – М.: Высшая школа, 1983 – 335с.
  4. Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский язык. Учебник для студентов пед. Институтов. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография.- 2-е изд. испр. и доп. – М.: Просвещение, 1987 – 192с.
  5. Шолохов М.А. Поднятая целина. – М.: Просвещение, 1989 – 452с.
  6. Даль Н.В. Толковый словарь живого великорусского языка. Том I-IV. М.: «Русский язык», 1978.
  7. Кузнецов С.А. Большой толковый словарь по русскому языку. – Санкт-Петербург: «НОРИНТ», 2003.
  8. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. «Толковый словарь русского языка». РАМ. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Издание 4-е. М.: Азбуковник, 1997 – 944с.
  9. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: «Современная энциклопедия», 1990 – 567с.
  10. Рослякова Л. О некоторых особенностях диалектной речи в романе М.А.Шолохова «Поднятая целина» //Русский язык (прил. К «Первое сентября»).

    – 2001. — №20, май. – С.8-13

  11. Степанов А.В. Стиль Михаила Шолохова: Анализ творчества //Русский язык в школе. – 2000. — №2. – С.68-73