LearnEnglishBest / Рассказы, статьи / Топик My Medical College — Мой медицинский колледж

Сочинение

08.02.2019 5415

рассказывать о своей работе на английском

The man who works with his hands is a worker; the man who works with his hands and head is an artisan; but a person who works with his hands, with his head and with his heart is a master of his work.

Человек, который работает руками — рабочий; человек, работающий руками и головой — ремесленник; но человек, который работает и руками, и головой, и сердцем — мастер своего дела.

~ Louis Nizer

говорить о своей работе на английском языке

Общие фразы для рассказа о работе на английском

Все что вы говорите о своей работе, произносите с вдохновением.

Мы часто бываем в таких ситуациях, когда нам необходимо представить себя и рассказать о своей работе. На первый взгляд кажется, что это не особо сложно и к чему тут готовиться? А как быть, если ваша работа слишком специфична и Вам нужно будет объяснить вашему собеседнику чем вы занимаетесь. Вот к этому и нужно быть готовым! Предлагаем начать со слов и выражений, которые могут быть полезными:

Фраза на английском Перевод на русский
earn one’s living зарабатывать на жизнь
employee служащий
employer работодатель, наниматель
flexitime / flextime свободный режим рабочего дня, скользящий график
full-time job работа на полную ставку
get a raise / promotion получить повышение, продвижение по службе
occupation род занятий, профессия
part-time job работа на неполную ставку
pay cut / wage cut снижение заработной платы
profession профессия
regular job постоянная работа
run a firm руководить фирмой
salary / wages заработная плата
severance / severance pay выходное пособие
trade занятие, ремесло, профессия
work in shifts работать посменно
work overtime работать сверхурочно
worker рабочий
working hours рабочие часы
trial period стажировка
an indefinite contract бессрочный контракт
self-employed работающий на самого себя
a zero-hours contract компания не предоставляет полный рабочий день, а звонит тогда, когда есть задание для отдельного человека
a morning shift утренняя смена
a late-night shift ночная смена

Устройство на работу

Чаще всего умение рассказывать о своей работе на английском, вернее о предыдущих опытах, необходимо при устройстве на работу. Об этом более подробно мы уже рассказывали в нашей статье Собеседование на английском языке. А сейчас давайте вспомним самые основные фразы:

Фраза на английском Перевод на русский
application заявление
application form бланк заявления
apply for a job подать документы для приема на работу
apprentice / trainee ученик, стажер, практикант
apprenticeship ученичество
CV (curriculum vitae ) краткая биография
job interview собеседование при приеме на работу
skilled worker опытный рабочий
training обучение, тренировка
vacancy вакансия
I saw your advert in the paper/on the internet. Я увидел ваше объявление в газете/в интернете.
I’m interested in this position. Мне интересна эта вакансия.
Thanks for inviting me to interview. Спасибо, что пригласили на собеседование.
I’d like to apply for this job. Я хотел бы претендовать на эту вакансию.
Is this a temporary or permanent position? Это временная или постоянная вакансия?
What are the hours of work? Каковы часы работы?
What’s the salary? Какая у вас оплата труда?
I’d like to take the job. Я хотел бы получить работу (я согласен работать у вас).

We’d like to invite you for an interview. Мы хотели бы пригласить вас на собеседование.
Will I have to work on Saturdays? Мне нужно будет работать по субботам?
Have you got any experience? У вас есть опыт работы?
There’s a three month trial period. У нас трехмесячный испытательный срок.

Я работаю в больнице бухгалтером, моя мама работает здесь же главным бухгалтером.

В данном случае действия в части предложения уволиться неправомерны, а комиссия по конфликту интересов должна быть в учреждении постоянно. У Вас не государственная или муниципальная служба, а бюджетное учреждение, поэтому работа в подчинении в бухгалтерии не будет конфликтом интересов. Можете обжаловать в прокуратуру и суд. Также можно написать учредителю (администрацию) и департамент здравоохранения.

Федеральный закон от 25.12.2008 N 273-ФЗ (ред. от 28.12.2017) «О противодействии коррупции»

Статья 10. Конфликт интересов

«»1. Под конфликтом интересов в настоящем Федеральном законе понимается ситуация, при которой личная заинтересованность (прямая или косвенная) лица, замещающего должность, замещение которой предусматривает обязанность принимать меры по предотвращению и урегулированию конфликта интересов, влияет или может повлиять на надлежащее, объективное и беспристрастное исполнение им должностных (служебных) обязанностей (осуществление полномочий).

«»2. В части 1 настоящей статьи под личной заинтересованностью понимается возможность получения доходов в виде денег, иного имущества, в том числе имущественных прав, услуг имущественного характера, результатов выполненных работ или каких-либо выгод (преимуществ) лицом, указанным в части 1 настоящей статьи, и (или) состоящими с ним в близком родстве или свойстве лицами (родителями, супругами, детьми, братьями, сестрами, а также братьями, сестрами, родителями, детьми супругов и супругами детей), гражданами или организациями, с которыми лицо, указанное в части 1 настоящей статьи, и (или) лица, состоящие с ним в близком родстве или свойстве, связаны имущественными, корпоративными или иными близкими отношениями.

«»3. Обязанность принимать меры по предотвращению и урегулированию конфликта интересов возлагается:

1) на государственных и муниципальных служащих;

  • Консультант Плюс: примечание.

С 3 сентября 2020 года Федеральным законом от 04.06.2018 N 133-ФЗ пункт 2 части 3 статьи 10 излагается в новой редакции. См. текст в будущей «редакции».

«»2) на служащих Центрального банка Российской Федерации, работников, замещающих должности в государственных корпорациях, публично-правовых компаниях, Пенсионном фонде Российской Федерации, Фонде социального страхования Российской Федерации, Федеральном фонде обязательного медицинского страхования, иных организациях, создаваемых Российской Федерацией на основании федеральных законов;

  • «»3) на работников, замещающих отдельные должности, включенные в перечни, установленные федеральными государственными органами, на основании трудового договора в организациях, создаваемых для выполнения задач, поставленных перед федеральными государственными органами;

4) на иные категории лиц в случаях, предусмотренных федеральными законами.

(часть 3 введена Федеральным законом от 03.04.2017 N 64-ФЗ)

«»Статья 11. Порядок предотвращения и урегулирования конфликта интересов

«»1. Лицо, указанное в части 1 статьи 10 настоящего Федерального закона, обязано принимать меры по недопущению любой возможности возникновения конфликта интересов.

«»2. Лицо, указанное в части 1 статьи 10 настоящего Федерального закона, обязано уведомить в «порядке», определенном представителем нанимателя (работодателем) в соответствии с нормативными правовыми актами Российской Федерации, о возникшем конфликте интересов или о возможности его возникновения, как только ему станет об этом известно.

«»3. Представитель нанимателя (работодатель), если ему стало известно о возникновении у лица, указанного в части 1 статьи 10 настоящего Федерального закона, личной заинтересованности, которая приводит или может привести к конфликту интересов, обязан принять меры по предотвращению или урегулированию конфликта интересов.

«»4. Предотвращение или урегулирование конфликта интересов может состоять в изменении должностного или служебного положения лица, указанного в части 1 статьи 10 настоящего Федерального закона, являющегося стороной конфликта интересов, вплоть до его отстранения от исполнения должностных (служебных) обязанностей в установленном порядке и (или) в отказе его от выгоды, явившейся причиной возникновения конфликта интересов.

«»5. Предотвращение и урегулирование конфликта интересов, стороной которого является лицо, указанное в части 1 статьи 10 настоящего Федерального закона, осуществляются путем отвода или самоотвода указанного лица в случаях и порядке, предусмотренных законодательством Российской Федерации.

6. Непринятие лицом, указанным в части 1 статьи 10 настоящего Федерального закона, являющимся стороной конфликта интересов, мер по предотвращению или урегулированию конфликта интересов является правонарушением, влекущим увольнение указанного лица в соответствии с «законодательством» Российской Федерации.

«»7. В случае, если лицо, указанное в части 1 статьи 10 настоящего Федерального закона, владеет ценными бумагами (долями участия, паями в уставных (складочных) капиталах организаций), оно обязано в целях предотвращения конфликта интересов передать принадлежащие ему ценные бумаги (доли участия, паи в уставных (складочных) капиталах организаций) в доверительное управление в соответствии с гражданским законодательством.

MO

Каждый человек в своей жизни рано или поздно сталкивается с выбором. Каким бы он сложным ни показался, людям приходится выбирать. С самого детства мы мечтали стать взрослыми, ходить на работу как наши родители. Но детство проходит и наступает время всерьез задуматься: «Кем я хочу стать?» В школе в этом году у нас есть новый предмет – профориентационные курсы, где нам рассказывают о разных профессиях и мы решаем тесты на определение наших профессиональных склонностей. Все мои сверстники, одноклассники, да и сама стали задумываться о том, кем мы хотим стать в будущем, какую профессию мы хотели бы иметь. Взрослые часто спрашивают нас об этом. Но ответить оказывается не так и просто. Долго думая, я решила стать медицинской сестрой. Чем меня привлекла эта профессия?

Во-первых, я хочу помогать людям. Когда лежишь в больнице, всегда не хватает тепла, ласковых слов. Медсестра больше с больными, чем врач, и она может утешить больного.

Во-вторых, мне самой пригодится она в жизни. Когда у меня будет семья, дети, я смогу оказать им самую элементарную медицинскую помощь. Смогу квалифицированно ухаживать за своими престарелыми родителями. Да, пока они молодые и вполне здоровые, но хотим мы этого или нет, они в своё время состарятся и придут к ним болезни. Я в этом уже убедилась: моя бабушка Дарья по отцовской линии умерла три года назад после инфаркта, хотя внешне ничто не предвещало беды. Если бы кто-то в семье имел медицинское образование и оказал ей профессиональную помощь, вполне возможно, она была бы сейчас жива и радовалась вместе с нами нашим успехам. Вторая моя бабушка Лиза, по материнской линии, живет в районном центре и в последнее время страдает от повышенного давления. Когда она болеет, мне приходится ездить к бабушке ночевать. А иногда среди ночи ей становится очень плохо — мне приходится будить соседку тётю Люсю и звать на помощь, так как она медсестра. Вот выучусь, вернусь в родной район работать медсестрой и буду помогать не только своей бабушке, но и всем знакомым и незнакомым тоже.

Я считаю: медицинская сестра – одна из самых благородных профессий. Она должна быть всегда доброй и милосердной, потому что дело, которым она занимается, облегчает страдания больного. К медицинским работникам люди всегда относятся особо, они их ценят и уважают.

Ещё я думаю: в работе медицинской сестры меня привлекает общение с людьми. Ведь с каждым днем я буду узнавать все больше, больше буду участвовать в их судьбе, хотя бы потому, что они доверяли мне свое здоровье и жизнь. Медицинская сестра, на мой взгляд, – самая интересная, нужная и важная профессия. Когда чувствую, что должна сделать что-то полезное для людей, то я понимаю, что я кому-то нужна, а значит, я живу не зря.

Орфография и пунктуация автора сохранены

Профессия медицинской сестры презентация к уроку по английскому языку на тему

Слайд 2

WORDS . СЛОВА injection [ɪnˈʤekʃn]-иньекция warmth [wɔːmθ]-тепло truthful [ˈtruːθfʊl]-правдивой therapy [ˈ θer ə p ɪ]-терапия faith [ fe ɪ θ ]-вера painkiller [ˈpeɪnkɪlə]-обезболивающее treatment [ˈtriːtmənt]-лечение F atigue [fəˈtiːg]-усталость rewards [rɪˈwɔːdz]-награды surgery [ˈsɜːʤərɪ]-операции Content Nurse — the right hand of the attending physician The types of activities nurses Place of work Professional skills Sisters of mercy.

Слайд 3

Nurse — the right hand of the attending physician. She writes at the direction of the doctor’s prescriptions, certificates, referrals for medical examinations. In hospitals, nurses keep order in the wards, organize the mode of patients referred for designated doctor examination, give medication. During operations, nurses can act as the assistants of doctors — to submit scalpels, clamps, needles. The direct responsibility of the nurses, injections, vaccinations, measurement of blood pressure. The nurse, unlike the doctor and the paramedic does not have the right to appoint a course of treatment and prescribe at their own discretion. Медсестра — правая рука лечащего врача. Она выписывает по указанию доктора рецепты, справки, направления на обследования. В больницах медсестры следят за порядком в палатах, организуют режим больных, направляют на назначенные доктором обследования, выдают лекарства. Во время операций медсестры могут выступать ассистентами врачей — подавать скальпели, зажимы, иглы. Прямая обязанность медсестер — уколы, прививки, измерение артериального давления. Медсестра, в отличие от врача и фельдшера, — не имеет права назначать курс лечения и выписывать рецепты на собственное усмотрение.

Слайд 4

The types of activities nurses : work together with the primary care physician in community clinics; patient care in hospitals; help surgeons in operations Виды деятельности медсестры :работа вместе с участковым терапевтом в районных поликлиниках; уход за больными в стационарах ; помощь хирургам в проведении операций

Слайд 5

Места работы: районные поликлиники; госпитали, хосписы; МЧС, службы спасения; образовательные учреждения; детские дома, приюты; дома инвалидов; производственные предприятия; компании, осуществляющие пассажирские и грузовые перевозки и перелеты Place of work: the local clinic; hospitals , hospices; Emergency, rescue services; educational institution; children’s homes, orphanages; Invalides; production of the enterprise; the company engaged in passenger and freight transport and flights

Слайд 6

Professional skills injections, vaccinations measurement of blood pressure; compliance order in the hospital wards; nursing in the hospital; the monitoring regime patients; performing medical procedures prescribed by a doctor; assistance in the operations of the medical examinations; the certificates, prescriptions, medical cards Профессиональные навыки: уколы, прививки; измерение артериального давления; соблюдения порядка в больничных палатах; уход за больными в стационаре; наблюдение за режимом больных; выполнение лечебных процедур, назначенных врачом; помощь в проведении операций медицинских обследований; оформление справок, рецептов, медицинских карт

Слайд 7

Choose nursing needs people who are able and willing to help others. Without this intention the work will not bring joy, but only one of irritation. Recall that this profession arose in the military context. Women rescued the wounded on battlefields. They were also called sisters of mercy. Выбирать профессию медицинской сестры должны люди, способные и желающие помогать другим. Без этого намерения работа не принесет радости, а лишь одно раздражение. Напомним, что профессия эта возникла именно в военных условиях. Женщины спасали раненых на полях сражений. Их еще называли сестрами милосердия.

Слайд 8

A nurse tries to understand the patient, patiently listening to him when he talks about his worries and fears, she strives to support and console him. A nurse`s duty is to be honest and truthful toward the patient. Медсестра пытается понять пациента, вежливо слушая его, когда он рассказывает о том, что его беспокоит и о своих страхах, и стремится поддержать и успокоить его. Обязанность медсестры- быть честной и правдивой с пациентом.

Слайд 9

QUESTIONS / ВОПРОСЫ 1. Who is this nurse? Кто такая медсестра? 2. What professional skills should have a school nurse ? Какими профессиональными навыками должна обладать медсетра ? 3. What time occurred the nursing profession and how they were called? В какое время возникла профессия медсестры и как их называли?

Слайд 10

ANSWERS / ОТВЕТЫ 1 . Slide 4 -слайд №4 2. Slide 7-слайд №7 3. Slide 8-слайд №8

Слайд 11

THANK YOU FOR YOUR ATTENTION!

Сочинение на тему «Спасибо, мама» для 5, 6, 7, 8 классов

Моя мама – самый дорогой человек для меня. Я её очень люблю. Люблю не за что-то, а просто так, просто за то, что она у меня есть. Я очень горжусь и дорожу своей мамой. Ближе неё у меня никого нет. Мою маму зовут Татьяна Николаевна. Она красивая. Люблю мамину улыбку и большие зелёные глаза, которые сверкают озорными огоньками, задорный смех и её руки, заботливые, тёплые, дорогие мне две ладошки. Моя мама очень добрая, хорошо ладит с людьми, все её уважают и любят. Она умеет поддержать в трудную минуту и согреть своей теплотой, когда иногда мне бывает грустно и горько. Мама заботится о нас с братом с самого рождения, дарит нам свою доброту, заботу, нежность и материнскую любовь. Я очень благодарен маме за всё, что она делает. Да и я всегда стараюсь ей помочь чем-то. Я помогаю маме носить тяжёлые сумки с продуктами, помогаю с уборкой в нашем доме. Моя мама очень вкусно готовит, и я люблю помогать ей в этом. Узнаю довольно много полезного во время приготовления пищи. Мама учит меня нужным и полезным знаниям, которые пригодятся мне в жизни. Ещё я очень люблю гулять с ней — мне всегда интересно. Мы ходим в гости, в кино, на выставки, просто дышим свежим воздухом. Хочу, чтобы моя мама никогда не огорчалась, всегда была радостной и весёлой, а её глаза светились, как два солнышка. Хочу, чтобы улыбка её чаще радовала меня и окружающих людей. Хочу пожелать моей маме счастья, здоровья и всего того, чего бы ей хотелось, но ещё не сбылось. Пусть сбудутся все её мечты. Ведь не только нам, детям, нужна любовь, внимание и забота – маме они нужны тоже. Дорогая мама, я очень сильно тебя люблю! Я буду стараться радовать тебя каждый день своей учёбой, хорошим поведением и всегда буду помогать тебе. Мама, спасибо, что ты у меня есть!