Ирландское мифотворчество

Курсовая работа

2. Выделение функций в форме тезисов

3. Подтверждение

4. Обобщение

Автор произвел анализ ономастики текстов при помощи лингвистических и семантических методов, учитывая, по мере возможностей, особенности полисемантичного древнеирландского языка и эпоса. Поэтому характер исследования носит скорее филологический и литературоведческий характер, нежели исторический. Использование исторических методов, подразумевающих обзор объекта с точки зрения его последовательного развития в пространстве и времени, в фольклористике весьма затруднительно из-за условности мифологического времени и пространства, событий и героев.

Более приемлем метод герменевтики (метод, предполагающий исследование источника и заложенного в нем смысла с учетом логики времени создания и авторской позиции, нередко в нем задействованы лингвистические методики): принятие во внимание назначение историй, их возможного авторства и зрительской аудитории позволяет выделить из нескольких значений онима несколько более подходящих.

происходят в первые века христианской эры — I-V вв. н. э.

Автор находит бессмысленным обозначать территориальные рамки исследования в рамках лингвистического изучения имен собственных в мифологических текстах. Все обозначенные в эпосе топонимы трудно отметить на карте средневековой и современной Ирландии.

В данной работе задействованы в основном источники, поэтому историографическая сторона вопроса освещена кратко, тем более, что она не так широка и разнообразна. В работе использованы несколько типов историографической, справочной литературы, а также сборники текстов с профессиональным приложением-комментарием.

1. Справочная узкоспециализированная литература.

2. Общая историография — ирландская историография.

Одной из классических работ, переведенная на русский язык, является монография Алвина и Бринли Рисов «Наследие кельтов. Древняя традиция в Ирландии и Уэльсе» (издана в России в 1999 г.), где в первой части представлен краткий пересказ саг все четырех циклов, затем, что более важно, — описание кельтской культуры в тематических ракурсах: гендерной проблематике, политическом и социальном строе и т.д. Кельтская литературно-мифологическая традиция раскрыта настолько полно, насколько это возможно сделать в рамках одной монографии объемом чуть менее 200 страниц.

3. Специальная историография — ирландская историография.

4. Отечественная историография.

Большинство работ, посвященные определенной тематике, вышло под руководством кельтологов Шкунаева С.В., научного сотрудника Института всеобщей истории РАН, и Михайловой Т.А., ведущего научного сотрудника Института языкознания РАН: о гендерной проблематике («Хозяйка судьбы. Образ женщины в традиционной ирландской культуре», 2004 г., Михайлова А. Т.), особенностей текстологии («Герои и хранители ирландских преданий», вступительная статья С.В. Шкунаева к его сборнику «Предания и мифы средневековой Ирландии»).

5 стр., 2042 слов

Ирландский танец

... были скорее прародители современных сет-танцев и кейли танцев. Однако для всех древних ирландских танцев были характерны ... совсем ясно, какие из танцев, описанных в то время, были собственно ирландскими, а какие явно появились в Ирландии под влиянием французских и шотландских танцев. В любом случае это ...

К сожалению, в отечественной историографии вопросы ономастики пока не изучены, как и большинство тем, связанных не только с ирландской мифотворческой традицией, но и с кельтской культурой в целом.

Поскольку круг источников будет описан более детально в первой главе в качестве необходимой части исследования, в введении мы только очертим круг использованных источников, а именно: издания редакций оригиналов и их переводы на русский языки (так как задействованы главным образом тексты оригинала и русскоязычные переводы).

В 1997 году был запущен проект университетского колледжа Корка (University College Cork) СЕLT, где опубликованы в сети Интернет большинство ирландских средневековых текстов и англоязычных переводов к ним. Все оригиналы текстов задействованы из электронной библиотеки этого ресурса и находятся в открытом доступе. Проект не завершен и постоянно дополняется.


Такой троп, как «говорящие имена» распространен в словотворческой практике многих (если не всех) культур, как в устной народной традиции, так и в авторской литературе. Безусловно, одна из главных функций этого тропа — функция описания характера персонажей. Однако та роль, которую играют онимы в ирландском фольклоре, не ограничивается лишь одной описательной функцией.

Можно выделить три тезиса, отражающих назначение онимов в контексте, источнике и ирландской традиции в целом. Ниже они рассматриваются один за другим с подтверждающими примерами из саг Уладского цикла с привлечением семантического анализа некоторых онимов. Начальная глава посвящена источникам и структуре Уладского цикла.

В цитатах из оригинальных источников контекст выделен курсивом для того, чтобы было легче различить имя собственное и установить связь между ним и контекстом.

Прежде чем приступить к рассмотрению тезисов представляется необходимым осветить круг источников Уладского цикла, так как источниковедческие особенности вопроса связаны с лингвистическими и стилистическими особенностями текстов, в том числе и с «говорящими именами». В частности, знакомство с источниковедческой характеристикой необходимо для дальнейшего исследования связующей функции (см. пункт 2.5).

Источники в целом представляют собой книги-компиляции большого объема, где собрано множество различных текстов — от библейских сюжетов и трактовок до генеалогий ирландских семей — исследователи выделяют и объединяют в «группы» тексты, исходя из их тематики, предполагаемого авторства или ссылок на некий общий сюжет. По этому принципу созданы циклы саг — Мифологический, Уладский, Цикл Финна и Королевский.

Основными источниками текстов всех четырех циклов являются пять книг, однако, учитывая тематику работы и использованные именно в ней тексты, выделим три книги.

Самая ранняя по предполагаемому периоду составления — Lebor na hUidre (ирл.) или The Book of the Dun Cow (англ.) или Книга Бурой Коровы. Книга состоит из 138 фолиантов. Обычно книга датируется XII веком, но точная дата не указана. В книгах есть указания на автора или авторов, но установить, какой автор и когда записал тот или иной текст, невозможно. Книга Бурой Коровы содержит указания на Маэла Муйре, сына Келехайра, «который собрал эту книгу из разных книг». Согласно Анналам Четырех Мастеров (Annala na gCeithre Máistrí ирл.) он погиб в 1106 г. Помимо него, есть версии относительно еще двух писцов, которые дополняли книгу позже. В одном из двух вступлений есть указание на членов семьи О’Доннелл, которые сохраняли книгу в течение княжеских усобиц и дополняли ее. Ныне книга хранится в библиотеке Ирландской Королевской Академии (Royal Irish Academy англ.).

Именно в ней представлен один из древних вариантов истории Похищения быка из Куальнге.

Лейнстерская книга (Lebor na Nuachongbála ирл., The Book of Leinster англ.) — грандиозное собрание древнейших текстов, записанных на 187 листах (первоначально было более 400 фолиантов, но большая часть потеряна).

Первоначальный вариант был записан Финном, сыном Гормана, затем отредактирован и дополнен Аэдом, сыном Кримтайнна. Создание книги происходило между 1151 и 1201 годами. Оригинал хранится в Тринити Колледже, Дублин (Trinity College Dublin англ.).

Последняя из книг, написанная гораздо позже, в 1390 гг., Жёлтая Книга Лекана (Leabhar Buidhe Lecain ирл., The Yellow Book of Lecan англ.), в которой записан почти полностью Уладский цикл. Книга была составлена членами семьи Фир Висихов, прежде всего, Гиллой Исой (Giolla Íosa), основавшего в Лекане школу и собирающего тексты для чтения своим детям и ученикам. По анализу текстов видно, что автор был знаком с Лейнстерской книгой и рядом других ранних книг. Записи отображены на более чем 500 фолиантах, собранных в одну массивную книгу, хранящуюся в Тринити Колледже, Дублин (Trinity College Dublin англ.).

Далее, отобразим некоторые из историй Уладского цикла (в том числе те, которые использованы в данной работе — они выделены курсивом) в виде таблицы, согласно принципу их аспределения между тремя выше обозначенными книгами. Названия книг задействованы в оригинале, названия саг — в русскоязычном переводе. Последовательность саг в таблице соответствует последовательности их текстов в книгах (см.: табл.1).

Таблица 1 Соотношение нахождения саг в трех источниках

Lebor na hUidre

Lebor na Nuachongbála

Leabhar Buidhe Lecain

Пир уладов

Похищение быка из Куальнге

Похищение быка из Куальнге (фрагмент)

Похищение коров Дартады

Деяния Конхобара

Похищение коров Дартады

Похищение быка из Куальнге

Смерть Конхобара

Похищение коров Регамона

Родословная Кухулина

Смерть Медб

Похищение коров Регамны

Сватовство к Эмер

Недуг уладов

Похищение коров Фроеха

Похищение коров Фроеха

Сватовство к Этайн

Похищение коров Флидас

Сватовство к Эмер

Изгнание Фергуса, сына Ройха

Рождение Конхобара

Изгнание сыновей Уснеха

Пир уладов

Составлено по: Abbot T. K. Catalogue of the Irish Manuscripts in the library of Trinity College; O’Curry Eu. Lectures on the manuscript materials of ancient Irish history. — Dublin, 1878. — P.181 — 207; The electronic Dictionary of the Irish Language [Электронный ресурс]. — #»888545.files/image001.gif»>

Рисунок 1 Предполагаемый район раннего расположения места Круфоть, согласно проекту Locus Database of Irish Placenames (обозначен шестиугольником)

 отечественная историография  1

Рисунок 2. Крупный план предыдущей иллюстрации (предполагаемое местоположение очерчено овалом)

Связующая функция. «Где еще, помимо этого текста, встречается данный оним?» Тезис заключается в том, что онимы могут выступать связующим звеном нескольких саг. Онимы выступают «ссылками» в книгах-компиляциях и соединяют отдельные истории в единые циклы: если в повествовании двух, казалось, отдельных друг от друга рассказов встречается одно и то же имя (или группа имен), то логично предположить, что эти рассказы связаны между собой, возможно, общими действующими лицами, мифологическим пространством и/или временем. Более того, связующая функция заключается не только в простом сопоставлении онимов — «ссылка на что-либо» содержится и в самом их скрытом смысле.

Наиболее ярко это представлено в образе Кухулина — центральном персонаже всего цикла и главным «фондом ссылок». Один из самых известных моментов «Похищения быка из Куальнге» — убийство охотничьего пса кузнеца Кулина мальчиком Сетантой, который затем предлагает себя в качестве замены собаки и временного сторожа. Собственно, отсюда и пошло его прозвище (которое, впрочем, замещает во всем цикле его настоящее имя)»Cú Chulaind» или «пес Кулана»: «cú» — «пес, сторож, охотничья ищейка», а также «волк». Таким образом, само значение прозвища содержит в себе «ссылку» на эпизод убийства собаки. В некоторых текстах («Похищение быка из Куальнге» — диалог в песнях-стихах между Фергусом Маг Ройгом и Медб) Кухулин упоминается с апеллятивизацией своего имени — «Пес Кулана». В заголовке данной статьи также приведен яркий пример апеллятивизации в саге «Сватовство к Эмер», когда Кухулин в разговоре с девушкой не называет себя по имени прямо, но дает интерпретацию: «Я герой чумы, поражающий псов». Девушка сразу догадывается (возможно, из-за фигурирования в этой метафоре собаки), кто с ней разговаривает и как звучит его имя. В данном примере не только выполняется связующая функция, но и сам ввод апеллятива в контекст довольно выразителен, так как смысл диалога заключался в сокрытии факта знакомства девушки с Кухулином от остальных персонажей. Иначе бы отец девушки Форгал быстро догадался о сватовстве Кухулина, и последнему пришлось бы менять тактику (однако замысел все равно был раскрыт).

Второй пример, где оним служит связующим звеном отдельных сюжетных линий и ответвлений — происхождение топонима Эмайн Маха, столицы уладов, жителей Ульстера.

emun. i. mac & ingen

h-eo oir imma muin. i.

Как видно, одно слово по сходству звучания может быть интерпретировано по-разному, чем свободно пользовались сказители, включая объяснения одного и того же топонима в свои истории. Однако важно, что смысл онимов заключает в себе «ссылки» к фрагментам (пример с Кухулином) или к целым отдельным текстам, которые могут быть помещены в различных компиляциях (пример с топонимом «Эмайн Маха»); «ссылки» обеспечивают сюжетно-смысловую связь, на основе которой исследователи объединяют тексты саг в циклы.

Ирландский фольклор заключает в себе множество особенностей и моментов, с точки зрения современных людей нелогичных и странных. Здесь можно привести комментарий одного из читателей-любителей книги А.Т. Михайловой: «Я вижу две причины, которые могут толкнуть среднестатистического обитателя на чтение этой книги: а) вы не среднестатистический читатель и интересуетесь этим, например, в рамках научной деятельности по изучению древнейших памятников ирландской литературы/мифологии/истории; б) вы мечтаете проникнуться духом Ирландии, ощутить национальный колорит, дух народа». Далее он отмечает, что для остальных читателей понимание ирландских текстов будет затруднительным.

Однако если исследовать текст с исторической и/или лингвистической точек зрения, тексты обретают совсем другой смысл, и непонятные с первого и поверхностного взгляда эпизоды вливаются в общую стройную картину повествования. Тропы с использованием онимов также могут устранить некоторые возникшие проблемы с восприятием. Рассмотрим небольшой, но очень яркий пример, связанный с Конлуи, сыном Кухулина. В саге «Сватовство к Эмер» Кухулин побеждает шотландскую воительницу Айфе, которая обещает затем родить ему сына. Она сообщает Кухулину, что через семь лет после рождения сына она отправит того в Ирландию и просит Кухулина придумать для малыша имя. Кухулин нарекает сына именем Конлуи (в оригинале — Conlui) и далее в тексте следует один из «непонятных и странных моментов»: Кухулин (сам он должен в скором времени отплыть в Ирландию, оставляя сына на попечение Айфе) просит передать сыну, «чтобы тот никому не называл своего имени, никому не уступал дорогу и никогда не отказывался от поединка». С первого взгляда просьба выглядит странной, однако если рассматривать имя как художественный прием, умело используемый ирландскими сказителями, то можно найти логическое обоснование. Согласно словарю, имя «Conlui» как целостная лексема ничего не обозначает; соответственно, можно допустить, что оним состоит из двух частей: «сon» и «lui». «Con» — одна из производных форм от «cu», означающего «собака», более того, как мы уже отмечали, «cu» присутствует в псевдониме-имени Кухулина, что подчеркивает связь между Кухулином и Конлуи. Составляющая «lui» имеет несколько значений: «маленький, уменьшенная часть чего-либо» и «хвост животного». Соответственно, имя Конлуи можно перевести либо как «маленький песик», либо «хвост собаки». Обе версии безусловно указывают на происхождение Конлуи как сына Кухулина, чье прозвище «пса» известно в Ирландии больше, чем настоящее имя — Сетанта. Поэтому становится ясным, что если бы мальчик назвал свое имя, то собеседник понял бы, что Конлуи — сын Кухулина. Вполне возможно, что олицетворение с «хвостом» связано с тем обстоятельством, что Конлуи — рожденный вне брака сын (таким образом, имя «намекает» на незаконность, а значит и порочность происхождения мальчика); возможна и другая версия — собеседник, узнав имя Конлуи и немедленно «расшифровав» его смысл, мог отказаться от поединка, опасаясь гнева Кухулина (который впоследствии сам убивает Конлуи, не узнав его имени).

Обе версии логично объясняют запрет разглашения имени мальчиком.

Таким образом, на данном примере и на описанных в предыдущих главах примерах ономастика Уладского цикла саг показывает, что подобные нелогичные и странные моменты на самом деле необычайно выразительны и богаты художественными и лингвистическими приемами, и, если рассмотреть их глубже, можно выявить поразительную стилистическую, сюжетную и информативную роль как в отдельном тексте, так и в цикле в целом (связующая функция).

Помимо таких мелких композиционных составляющих, как онимы, которые, как мы убедились, тщательно проработаны, существуют другие не менее интересные для исследователей литературные элементы («диалоги-загадки», необычные олицетворения и метафоры, странные модели поведения героев в повествовании и т.д.).

Дискуссии вокруг них продолжаются до сих пор в кругу как зарубежных, так и отечественных историков и литературоведов.

Автор данной работы благодарен проекту Электронного Словаря Ирландского Языка (The electronic Dictionary of the Irish Language (eDIL), созданного на основе словарей Ирландской Королевской Академии (Royal Irish Academy) и публикаций оригинальных древних и средневековых ирландских памятников.


Чтобы уточнить итоги, напомним о задачах:

1. Обзор источниковедческой базы

[Электронный ресурс]//URL: https://liarte.ru/kursovaya/irlandskie-skazki/

2. Выделение функций в форме тезисов

3. Подтверждение

4. Обобщение

Подытожим итог, распределив его по задачам:

. В ходе описания источников была составлена таблица, показывающая, что истории записаны в разные хронологические периоды, целыми коллективами авторов, и что именно текстологические и сюжетные связи служат основанием для того, чтобы считать набор историй единым целым, циклом.

2. Было выделено три тезиса о роли онимов в Уладском цикле саг:

1. Описательная функция — онимы как художественный прием. Подтверждена примерами из саг «Спор свинопасов», «Похищение коров Регамны», «Деяния Конхобара», «Рождение Конхобара»;

2. Объяснительная функция — оним как носитель информации и связующее звено между мифологическим пространством и настоящим состоянием. Приведен единичный, но типичный пример из саги «Сватовство к Эмер»;

. Связующая функция — оним как связующее звено отдельных текстов в единое целое; оним как ссылка из одного текста в другой. Подтверждена двумя примерами из саги «Недуг уладов», «Похищения быка из Куальнге» и «Сватовства к Эмер».

3. На основе всего опыта изученного можно сделать вывод о том, что ономастика — важная и до мелочей проработанная составляющая ирландской литературно-мифологической традиции, позволяющая решить не только ряд филологических и художественно-эстетических проблем, но и источниковедческих и герменевтических вопросов.

Проекты:

1. Celtic Literature Collective [Электронный ресурс]. — февраль-апрель 2015 г. [дата посещения]. — . us/ctexts/. — доступ откртый.

2. CELT: Corpus of Electronic Texts [Электронный ресурс]. — 1997-2015 гг. — февраль-апрель 2015 г. [дата посещения]. — http://celt. ucc. ie/. — доступ открытый.

. Documents of Ireland [Электронный ресурс]. — апрель 2015 г. [дата посещения]. — http://publish. ucc. ie/doi/. — доступ открытый.

. The electronic Dictionary of the Irish Language [Электронный ресурс]. — сентябрь-апрель 2014-2015 гг. [дата посещения]. — http://edil. qub. ac. uk/dictionary/. — доступ открытый.

. CELTICA — Journal of the School of Celtic Studies [Электронный ресурс]. — 13 Июнь 2015 г. [дата посещения]. — . dias. ie/publications/celtica/. — доступ открытый.

Опубликованные источники:

[Электронный ресурс]//URL: https://liarte.ru/kursovaya/irlandskie-skazki/

6. Compert Conchobuir I [Электронный ресурс] // Corpus of Electronic Texts. — апрель 2015 г. [дата посещения]. — . ie/celt/published/G301000/index.html . — доступ открытый.

7. De Chophur in da Muccida [Электронный ресурс] // Corpus of Electronic Texts. — апрель 2015 г. [дата посещения]. — . ie/celt/published/G800011E/text003.html . — доступ открытый.

. Noenden Ulad & Emuin Macha [Электронный ресурс] // Corpus of Electronic Texts. — апрель 2015 г. [дата посещения]. — . ie/celt/published/G800011B/text017.html . — доступ открытый.

. Scéla Chonchobuir [Электронный ресурс] // Corpus of Electronic Texts. — апрель 2015 г. [дата посещения]. — . ie/celt/published/G800011B/text001.html . — доступ открытый.

. Táin Bó Regamna [Электронный ресурс] // Corpus of Electronic Text. — апрель 2015 г. [дата посещения]. — . ie/celt/published/G301005/. — доступ открытый.

. The Slaying Of The Smith’s Hound By Cuchulain [Электронный ресурс]. — апрель 2015 г. [дата посещения]. — http://adminstaff. vassar.edu/sttaylor/Cooley/HoundSlaying.html . — доступ открытый.

. The Wooing of Emer by Cú Chulainn [Электронный ресурс] // CELT: The Corpus of Electronic Texts. — апрель 2015 г. [дата посещения]. — . ie/celt/published/T301021/. — доступ открытый.

. Tochmarc Emire la Coinculaind [Электронный ресурс] // CELT: The Corpus of Electronic Texts. — апрель 2015 г. [дата посещения]. — . ie/celt/published/G301021/. — доступ открытый.

Литература:

[Электронный ресурс]//URL: https://liarte.ru/kursovaya/irlandskie-skazki/

14. Abbot T. K. Catalogue of the Irish Manuscripts in the library of Trinity College. — Dublin, 1900-1921.

15. Murphy R. Ériu — Journal of the School of Irish Language Contents of Volumes 1-46 // Compiled by Ruth Murphy for the CELT Project. — 2008.

. O’Curry Eu. Lectures on the manuscript materials of ancient Irish history. — Dublin, 1878.

. Похищение быка из Куальнге // Пер. Т.А. Михайловой С.В. Шкунаева. — Москва: Наука, 1985. — 195 стр.

. Рис А., Рис Д. Наследие кельтов. Древняя традиция в Ирландии и Уэльсе. — Москва: Энигма, 1999. — 183 стр.


20. Рисунок 1 Предполагаемый район раннего расположения места Круфоть, согласно проекту Locus Database of Irish Placenames (обозначен шестиугольником) 20

21. Рисунок 2 Крупный план предыдущей иллюстрации (предполагаемое местоположение очерчено овалом) 21